Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Wonthelimar brought Spinalonga up to the regency of Kalydon, with whom Theus was waiting for him, it was easy to spot Wonthelimar when he emerged, crossing from Lasithi near the town of Psicro. In the Dikti mountains, constituting the cordilleran fringe, he had to cross extended by the east of the island of Crete in the peripheral unit, and by the west by the peripheral unit of Heraklion. They continued on through the broken inner cavern outlets of Wonthelimar, and his entourage until they were on the west straight and across the surface that would join Plaka and Kalydon. The tornadoes were felt as they collided in the thousand isobars, here voices of an infant who was protected by some ibexes on Mount Dicte could be heard, the goddess Rea could be seen as she looked at them calmly when she had her son in Amalthea's nursery, near another complex on Mount Ida, at elevation 1500. They headed by land through Heraklion, before definitively setting off along the dictates of the Dicte, crossing the low peaks of Ida, being able to notice that Infante Zeus had already cracked one of the antlers of some Amalthea ibex, crashing into the Cornucopia with its rays. Further away, towards the mid-***** of the Ida, quarzian lightning bolts are seen that were deployed with explosive devices, with apparent paradoxes that were looming anthropomorphic linked to the logic of self-contradiction. Wonthelimar notices and was warned by Vlad who pointed out with his hand that he was a special being who knew how to disguise himself with the magins of lightning, leaving only his premise hidden in the corner of innocence, for those who do not warn multinational or being from the mountains that he would go out alone to walk away from his lair blessed by the ferocity of the fulminations. Being only appearances until the esoteric image of a sleepy being that walked sleepwalking materialized, with books that burned around him, reading all the languages ​​of the world when uttering them. Without a doubt it was Epimenides, managing to be distinguished by the Kyrios, who were the wise masters!

Here he announced the way to spot and distinguish himself with the Kyrios, who denied him when he was hiding behind the rays, but it was undoubtedly because it was stipulated that he lived in the cavern of the Ida and the Dicte, when he had to go with sandboxes. towards lower Crete, where he sometimes had to descend, only if authorized by Zeus. The Kyrios distinguished him because Paul of Tarsus had mentioned to them about his abilities and behaviors of some Cretans. Wonthelimar ran up to him defying some lightning that protected him, and hugged him, he resisted but Epimenides finally told him some phrases of his epistles in his immediate ears of Ibex, making it clear that the false statements ended up sunk in the Aegean by ingesting lightning that they took all the fictions towards the deep sea, where all logic does not knowingly false. The plot would become an essay on the democracy of knowing and witnessing, with the logic that got out of phase with politics with this stratagem, which converged on the true appearance of politics without democracy, as good of satisfaction of the humanity that emerged in the *****. of this same. This the succulent Athenian affirmation was based on Aristotle and Plato, this interweaving will lie in the administration of Spinalonga when it was ceased from the regency of the Ottomans and the religious orthodox who lived there, only leaving the Manes Apsidas with the open cells of Eden of darkness, pointing at influential reflections. Wonthelimar asserted that the Pergamon frieze was in contention with the democracy of Pericles, to rebuild an Athens overwhelmed by the Persians. From this boundary and political device arises the analogy or parody of a sunken homeland, to re-emerge as a globalized metropolis, as a social phenomenon that had to administer what its fellow man should do ethically if not made by the ghostly waste of abandonment; in this case, the Manes Apsidas incubated. Thus, for centuries and centuries, the good was represented more distant from the autarkic bureaucratic center, creating the distant spaces until the jurisdiction of Syracuse, Megara, and finally, the most emblematic one that is Spinalonga, characterized by prototypical oligarchic and democratic regimes, crowded with military ordinances that are divided into a total imperative and individualized democratic need of progeniture, on a dark and abandoned military island, inhabited by a grotesque theater of tragedy, then at the expense of a fortuitous anti-democratic ***** colony in the labor of the Manes Apsidas, who remained as the only promoters of a microcontinent to liberate.
Theus at Kalydon
Nielsen Mooken Feb 2015
Nous etions, en cet instant, prisonniers du bonheur.
Heritiers de cette douce mais, o combien lourde, ferveur
Brulant sous cette peau vernie de sueur, de sable et de sel,
Portes, en princes sous les ficelles des tisseuses de ciel.
Nous regardions le gris a nous ecorcher les yeux,
Aimant de la passion infidele du zenith bleu
Le vide encombrant de nos plus incroyables espoirs
Et le remou sans debut ni fin de nouvelles memoires.
Nous les connaissions, ces esprits, vagabonds des mers
Chassant, au milieu des vagues ces humeurs incidencieres,
Celles la meme qui jadis se prenommaient “reves d’enfance”
Et qui depuis de sont transformes en dependence.
Nous les connaissions, et meme si la nature de ce lien
M’est masque par un sacerdoce qui ne sera jamais mien,
Elle me dicte toujours chaque contour de leur lames grises
Qui de cet air sec et fier sont tragiquement eprises
Nous etions, en cet instant prisonniers de beaute,
Celle la meme qui voit nos poumons dechiquetes
A vouloir engouffrer ce monde entier sous nos pores
Que demain a travers ces lettres je puisse a nouveau le voir.
Siento que algo solemne va a llegar a mi vida.
¿Es acaso la muerte? ¿Por ventura el amor?
Palidece mi rostro, mi alma está conmovida,
y sacude mis miembros un sagrado temblor.

Siento que algo sublime va a encarnar en mi barro
en el mísero barro de mi pobre existir.
Una chispa celeste brotará del guijarro,
y la púrpura augusta va el harapo a teñir.

Siento que algo solemne se aproxima, y me hallo
todo trémulo; mi alma de pavor llena está.
Que se cumpla el destino, que Dios dicte su fallo,
para oír la palabra que el abismo dirá.
Gaga, ma filleule,
C'est une chatte très artiste
Surdouée
Pour son âge,
Musicienne, écrivaine,
Indianiste, védisante
Elle miaule des dos parfaits
Comme des câlins de lynx sauvage.
Et chaque matin avant que le soleil s'étire
Et ne la lacère de ses griffes
Elle bâille de ses grand yeux
Et commence sa séance de yoga-sutra
Dans le silence éveillé,
Chemin de délivrance.
Esquissant, apsara féline
La posture du lotus,
Elle médite en roumain
Et me dicte en sanskrit
Son aphorisme du jour !
Elle me scande ce matin :
Kanthakûpe ksutpipâsâ nivrittih
Et elle plonge, turbulente, dans le puits de ma gorge
Et se fraie au fur et à mesure
Un passage secret dans le flux
Tiède de mon inconscient
Qui ronronne.
In the valley of *** Ben Hinnom or Gehenna with Greek roots Geena, there were confinement cells, for bodies and souls lost in leprosy, given the confinement, both lepers with the accent of isolated eternity. In both sites and at different times, leprosy caused by Mycobacterium Leprae, affected skin, respiratory tract, peripheral nerves, and respiratory mucosa. It was installed in the glen of Hinnom, punishing beings who had to purify themselves in the demon of Gehenna. In the mysterious space duality reassured two resigned spirits and two brothers, Theus who came from Israel and Vikentios from Athens, being destined for Spinalonga; when this island was only a fortification, but since then it had channels with the Manes Apsidas, referring to what they would do in the future of the great plagues, in a site of barbarism as indicated in Zion to Kidron. The political sociological relationship will indicate that the patriarchs in oligarchic and democratic governments would lie in their politics, so that beings would be faithfully represented by their origin, being free enough in the subject citizen treaty, but free in quotation marks, to define archaeological sites like these two that would affect two brothers who are confined healthy contracting leprosy in these redoubts. All in due course as hoplites who were recruited as mercenaries, and forced to die in the arena of a coliseum or in the belligerence of tyrant emperors who ruled untouchables from their throne. The phenomenon of slavery of each one refers to the fact that both geographical contexts in which they were subjected by multiple eastern and Roman legions, generating good living in the case of the hoplites up to Philip, decreeing them well to be and meeting fundamental needs for their maintenance, but behind All this well being was the scene of the life of two brothers who were separated from their family, one had great military training in the case of Vikentios, but not Theus who was more intellectual, but he was a fierce combatant against all tyrant fronts. Vikentio had disciplinary rigidity but, above all, an orthodox Christian, that he always kept him tied to his roots of sufficient freedom, to retake the slopes as he did in *** Ben Hinnom and now in Crete. Free from a final reunion and with his brother, such as Vernarth and Etréstles, who came from Patmos through Plaka crossing to meet them, and Wonthelimar from Kalydon, near the town of Elounda. Here the four swords would cross with the Fourth Arrow of Zefian, to redeem them from democratic despotism, and to be able to live as free and competent soldiers, but in the ruthless reality, they were reflectors of the flowery submission by castes and generations always, subject to the mist of slavery.

In the colony of the ***** colony, Los Manes Apsidas presided, prowling around the gates and walls of the fortification, anticipating to Vikentios that *** Bei Hinnom was the same as anakoúfisi or Spinalonga relief, articulating networks of families that were carriers of evils and plagues, that were the faithful reflection of the decline of the great empires. The rings of the fortifications should be plagiarized on the side of the south door of the Temple of Jerusalem, so both areas would be united by the rings of the barbicans but joined to defend themselves from the family roots, free from the powers that the disunited components will never return. from the Rampart of great fortification of the front wall in Spinalonga, immediately to the transom where the crossed crossbars would be fixed where the Manes Apsidas would venture, having each brother separated by this three-meter thick Rampart wall. Only the one liberation of both of them would make them cross this wall that will lead them to meet again.

Theus meets with Wonthelimar who came with his entourage from Dicte's cave, and crosses through Plaka, then crosses Theus from Kalydon, Vikentio did it through the northeast *****, both being crossed and without being in the middle of the main rampart, which was guarded by the Apsidas Manes, with the purpose of channeling them and uniting them at the southern intersection with their speeches, when they would settle from very early until the sun was pronounced through the transom, where they erred to have the right moment to communicate the Translation of Hell from Gehenna from Jerusalem to Crete, showing the advantages and disadvantages of overcoming this last obstacle presented on this Mediterranean-Aegean island.
Vikentio in the Transom
Souvent, à la clarté rouge d'un réverbère
Dont le vent bat la flamme et tourmente le verre,
Au coeur d'un vieux faubourg, labyrinthe fangeux
Où l'humanité grouille en ferments orageux,

On voit un chiffonnier qui vient, hochant la tête
Butant, et se cognant aux murs comme un poète,
Et sans prendre souci des mouchards, ses sujets,
Épanche tout son coeur en glorieux projets.

Il prête des serments, dicte des lois sublimes,
Terrasse les méchants, relève les victimes,
Et sous le firmament comme un dais suspendu
S'enivre des splendeurs de sa propre vertu.

Oui, ces gens harcelés de chagrins de ménage,
Moulus par le travail et tourmentés par l'âge,
Éreintés et pliant sous un tas de débris,
Vomissement confus de l'énorme Paris,

Reviennent, parfumés d'une odeur de futailles,
Suivis de compagnons, blanchis dans les batailles
Dont la moustache pend comme les vieux drapeaux.
Les bannières, les fleurs et les arcs triomphaux

Se dressent devant eux, solennelle magie !
Et dans l'étourdissante et lumineuse orgie
Des clairons, du soleil, des cris et du tambour,
Ils apportent la gloire au peuple ivre d'amour !

C'est ainsi qu'à travers l'Humanité frivole
Le vin roule de l'or, éblouissant Pactole ;
Par le gosier de l'homme il chante ses exploits
Et règne par ses dons ainsi que les vrais rois.

Pour noyer la rancoeur et bercer l'indolence
De tous ces vieux maudits qui meurent en silence,
Dieu, touché de remords, avait fait le sommeil ;
L'Homme ajouta le Vin, fils sacré du Soleil !
Mon ami, ma plus belle amitié, ma meilleure,

- Les morts sont morts, douce leur soit l'éternité !

Laisse-moi te le dire en toute vérité,

Tu vins au temps marqué, tu parus à ton heure ;


Tu parus sur ma vie et tu vins dans mon cœur

Au jour climatérique où, noir vaisseau qui sombre,

J'allais noyer ma chair sous la débauche sombre.

Ma chair dolente, et mon esprit jadis vainqueur,


Et mon âme naguère et jadis toute blanche !

Mais tu vins, tu parus, tu vins comme un voleur,

- Tel Christ viendra - Voleur qui m'a pris mon malheur !

Tu parus sur ma mer non pas comme une planche


De salut, mais le Salut même ! Ta vertu

Première, la gaieté, c'est elle-même, franche

Comme l'or, comme un bel oiseau sur une brandie

Qui s'envole dans un brillant turlututu.


Emportant sur son aile électrique les ires

Et les affres et les tentations encor ;

Ton bon sens, - tel après du fifre c'est du cor, -

Vient paisiblement mettre fin aux délires,


N'étant point, ô que non ! le prud'homisme affreux,

Mais l'équilibre, mais la vision artiste,

Sûre et sincère et qui persiste et qui résiste

A l'argumentateur plat comme un songe creux ;


Et ta bonté, conforme à ta jeunesse, est verte,

Mais elle va mûrir délicieusement !

Elle met dans tout moi le renouveau charmant

D'une sève éveillée et d'une âme entr'ouverte.


Elle étend, sous mes pieds, un gazon souple et frais

Où ces marcheurs saignants reprennent du courage,

Caressés par des fleurs au *** parfum sauvage,

Lavés de la rosée et s'attardant exprès.


Elle met sur ma tête, aux tempêtes calmées.

Un ciel profond et clair où passe le vent pur

Et vif, éparpillant les notes dans l'azur

D'oiseaux volant et s'éveillant sous les ramées.


Elle verse à mes yeux, qui ne pleureront plus,

Un paisible sommeil dans la nuit transparente

Que de rêves légers bénissent, troupe errante

De souvenirs et d'espoirs révolus.


Avec des tours naïfs et des besoins d'enfance,

Elle veut être fière et rêve de pouvoir

Être rude un petit sans pouvoir que vouloir

Tant le bon mouvement sur l'autre prend d'avance.


J'use d'elle et parfois d'elle j'abuserais

Par égoïsme un peu bien surérogatoire,

Tort d'ailleurs pardonnable en toute humaine histoire

Mais non dans celle-ci, de crainte des regrets.


De mon côté, c'est vrai qu'à travers mes caprices,

Mes nerfs et tout le train de mon tempérament.

Je t'estime et je t'estime, ô si fidèlement,

Trouvant dans ces devoirs mes plus chères délices.


Déployant tout le peu que j'ai de paternel

Plus encor que de fraternel, malgré l'extrême

Fraternité, tu sais, qu'est notre amitié même,

Exultant sur ce presque amour presque charnel !


Presque charnel à force de sollicitude

Paternelle vraiment et maternelle aussi.

Presque un amour à cause, ô toi de l'insouci

De vivre sinon pour cette sollicitude.


Vaste, impétueux donc, et de prime-saut, mais

Non sans prudence en raison de l'expérience

Très douloureuse qui m'apprit toute nuance.

Du jour lointain, quand la première fois j'aimais :


Ce presque amour est saint ; il bénit d'innocence

Mon reste d'une vie en somme toute au mal,

Et c'est comme les eaux d'un torrent baptismal

Sur des péchés qu'en vain l'Enfer déçu recense.


Aussi, précieux toi plus cher que tous les moi

Que je fus et serai si doit durer ma vie,

Soyons tout l'un pour l'autre en dépit de l'envie,

Soyons tout l'un à l'autre en toute bonne foi.


Allons, d'un bel élan qui demeure exemplaire

Et fasse autour le monde étonné chastement,

Réjouissons les cieux d'un spectacle charmant

Et du siècle et du sort défions la colère.


Nous avons le bonheur ainsi qu'il est permis.

Toi de qui la pensée est toute dans la mienne,

Il n'est, dans la légende actuelle et l'ancienne

Rien de plus noble et de plus beau que deux amis,


Déployant à l'envi les splendeurs de leurs âmes,

Le Sacrifice et l'Indulgence jusqu'au sang,

La Charité qui porte un monde dans son flanc

Et toutes les pudeurs comme de douces flammes !


Soyons tout l'un à l'autre enfin ! et l'un pour l'autre

En dépit des jaloux, et de nos vains soupçons,

A nous, et cette foi pour de bon, renonçons

Au vil respect humain où la foule se vautre,


Afin qu'enfin ce Jésus-Christ qui nous créa

Nous fasse grâce et fasse grâce au monde immonde

D'autour de nous alors unis, - paix sans seconde ! -

Définitivement, et dicte: Alléluia.


« Qu'ils entrent dans ma joie et goûtent mes louanges ;

Car ils ont accompli leur tâche comme dû,

Et leur cri d'espérance, il me fut entendu,

Et voilà pourquoi les anges et les archanges


S'écarteront de devant Moi pour avoir admis,

Purifiés de tous péchés inévitables

Et des traverses quelquefois épouvantables,

Ce couple infiniment bénissable d'Amis. »
Or, malgré ta cruauté

Affectée, et l'air très faux

De sale méchanceté

Dont, bête, tu te prévaux


J'aime ta lasciveté !


Et quoiqu'en dépit de tout

Le trop factice dégoût

Que me dicte ton souris

Qui m'est, à mes dams et coût,


Rouge aux crocs blancs de souris ! -


Je t'aime comme l'on croit,

Et mon désir fou qui croît,

Tel un champignon des prés,

S'érige ainsi que le Doigt


D'un Terme là tout exprès.


Donc, malgré ma cruauté

Affectée, et l'air très faux

De pire méchanceté,

Dont, bête, je me prévaux.


Aime ma simplicité.

— The End —