Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Aabid Rumi May 2017
Tere bin yeah zindagi mazaak see lagti hai
Har  dhuvay mai lipti apni he aag lagti hai

Tunay thama tha hath mera toh hum chalna jaan gaye
feesal rahia hai kadam kyun ki thokarey apni he lagti hai
Nigahain num naa huvi  toh gilla rehta he hai
Har katrai-e-ansu phir bhi ek shikayat see lagti hai
Yeah kis mode pay hum akay rukay,na manzil hai aur naa rasta
Faryaad kissay ab karey ki har shey ajnabi see lagti hai.
ghum-e-samandar k kinarey pay  tanhaa betha hai yeh dil
Pass aye toh aye kon ki dardkaney bhi ab sazaa see lagti hai
Bichard kay tumsay hum khoye kahaan naa maloom hai
Jistiju mai har bikhra nishaan apni he pehchaan lagti hai
Yeah kaisi inayat hai ki tummay mang kar yun ruswaye milli
kyun har dua ab yun khairaat see lagti hai
Yeah ishq kyun aisa hai ,naa tera hai aur naa mera
kab aye aur kab gaye ki choti see mulakat lagti hai
Ab aur nibaya nhi jata RUMI,yeah **** bina rooh  kay
Mere waja say yeah duniya kyunki pereshaan see lagti hai

...Aabid Rumii
Tanzeelah Illahi
Sharina Saad Jun 2013
Haqiqat hai yaqeen karlo,
Men usko bhool kar khush ***….

“Muhabbat marr chuki hai ab,
Men usko bhool kar khush ***….

“Badalti rut ki waja se tabyat,
Kuch hai bojhal see….

“Yun mera haal na pocho,
Men usko bhool kar khush ***….

“Tumhen kia weham hai kyn,
Raat bhar milne nahi aaty.???

“Aye mere nennd ki paryon
Men usko bhool kar khush ***….

“Udasi sary ghar men,
Pheeli jati hai ghum bankar….

“Tum har dewaar par likhdo,
Men usko bhool kar khush ***…!!

Translation to Malay Language

Aku gembira untuk melupakanya

Amanah ku ini adalah realitinya
Dan aku gembira untuk melupakannya

Cinta yang telah meningal dunia
Dan aku gembira untuk melupakanya

Translation to English:

I am happy I am not sad to forget
He is mine, that's reality
and I am glad to forget it all
The love has died
and I am happy to forget it all
perhaps the translations are not 100% accurate but the poem is about the death of love . Hope Atul Kaushal can help me with translation.
Seema Jul 2017
Soyi soyi si hai zindagi
Koyi bewaqt awaaz na de
Kismat meri ruthi si hai
Magar ankh khul jati hai
Tere ek ehesaas se...

Life is almost at a sleep stage
No one even gives a call
My fate is upset, yet willing
As my eyes opens
From the unusual feeling

Saaye se bhi, waja puch le
Ki darpar dastak kiyu nahi karti
Zalim dil soh nahi pata
Raato ki beraham tanhayiyan
Har waqt tujhe pukarti...

Ask the shadow the reasons
Why it doesn't show up these days
This wrenched heart, cannot sleep
In the loneliness of night
Calls for you, then starts to weep

Farista ban gaye ** ya fakir
Likhte hi nahi ** mere naseeb
Ek tutta tara, aine mei dekha
Khoobsurat sa chahera
Har baar rutha...

Have you become an angel or a saint
You no longer write my fate
A shooting star, on the mirror sighted
A beautiful face
Saddened yet delighted...

©sim
My mind wonders awe..

— The End —