Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
VENUS62 Jun 2014
Zindagi ne, is kaddar, kiya hai,  bas vaar
Bina koi,  churee,  ya koi,  talwaar

Ghaayal; dil ye hua,  baar, baar
Zindagi ne, di,  chotain hazaar

Gaye thay,  hum,  is tarah se,  bikhar
jooda na, paye thay phirse ye jigar

khaamoshi se, milta tha,  bas, karaar
tanhayeeon se , karte thay, iqraar

Jhanke, hum jab, dil ke, jo andar
Sach nikala, gehrayion se, baahar

Shikayat hai, ab na, koi takraar
karne lage hai, hum, khudse jo pyaar!



Translation in English

Self Love


Life has waged on me many a war
Without even a sword or a dagger so far

The heart was wounded time and again
Life hurt and caused me so much pain

My life was but thrown helter skelter
I could not piece my heart together

Silence was but my solace
Solitude was my only grace

When I dug deep within me
The truth I could clearly see

I have no grievances or complaints now
Having realized the importance of self-love
Aslam M Aug 2019
Ai Zindagi
   Mujh Sai Khafaa Na Hauna |
Bas Thoda Sa Bhataak Gaya Hu
   Yeh Lambhi Rahau Mai.
Kabhi Idhaar Chalaa
  Tau Kabhi Udhaar
Mili Tau Bas Jalaan Aur Nafraat.
   Kabhie Mithi Kanjaar Sai Vaar
Tau Kabhi Jhoota Sa Woh Pyaar.
Aab Jald Mai Wapaas Aa Raha Hu.
  Khuch  Aur Waq Intezaar Kar lai Tu.
Daan Oct 2019
Ik laat me liever dragen,
dan kan ik kijken in het rond,
ik laat me graag vervoeren,
stamp geen dagen uit de grond.

Het mag vanzelf komen, allemaal.
Ik stroom wel mee of vaar of kolk
naar waar dan ook ik word geleid
ongeacht of ik ben voorbereid.

Het liefst laat ik je doen, de anderen kijken
naar wat ik met mezelf kan bereiken.
En zelf zie ik wel waar ik uiteindelijk aanbeland.

— The End —