In my native land where some have bread
but others hold the knife, and a rustless
chain of interest links the one to the other,
in my resplendent and sad country,
I'm an aged raven, wingless,
an inconsequential pariah with a white star of distinction on his
forehead,
a bottomless vessel into which all would ***** -
all - their bile and powerlessness, their hatred.
And since in my land
I fear nothing,
and since in my land nothing
can happen to me except my hopeless
love of Mary,
I suddenly feel overwhelmed with unfamiliar joy,
by unbounded happiness in my heart's
thought, by limitless ecstasy
like death in gold and blood. Like radiance of flesh.
So, in my native country of murdered thoughts,
of guilty silence, humble elation within,
I admit responsibility and affix my signature hereunto -
Liviu Antonesei.
Liviu Antonesei, from City of Dreams and Whispers
translated by Adam J. Sorkin and Ioana Ieronim