Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"panoutsou" poems
Well done, well done/ with this hand of marble White roses, open doors, rise the sun and fall Flit and float, under the river’s  flow/ shadows thrilled/ Arrow in my hand/  as a tool for lovers/ beyond the Dawn/ Keep the chief/ inside your deep velvet pocket/ Full of almonds/ to feed  the thirstiest of  dry soul/ Let the civilians/ to arrange the war and burn the dead/ Well done my Lord/  well done/  those yours/ lie  on the edge of  seas/ What left is a narrow place for dwarfs/ to plug the pledges/ Othello handkerchief/  under  my  pillow / to  remember before dark/ ©MARIA PANOUTSOU
0
Oct 16, 2016
Oct 16, 2016 at 4:28 AM UTC
Othello’s handkerchief
Είμαι  η Αντιγόνη και όχι ο Ελπήνορας Je suis Antigone oui,  moi Je suis morte  oui  je ne vis plus  je vivais Maintenant je suis morte mais  de temps en temps je viens   et je reviens avec moi / j ‘amène le désir   de vivre encore une fois / mon corps frémit de nostalgie de poser de questions tant  des  questions tant des réponses c’ est un chemin  triste mon amour  pour vous Je suis morte oui  je ne vis plus/ Je vivais mais de temps, en temps  je  reviens à  travers  vos désirs  vos  aspirations vos appels   c’ est vous qui me faites   venir   ici / et moi   moi/ le rien et vous les tous c’ est pour cela   que je  reviens     je  suis  ici  encore une fois pour  plaire , sentir,   danser  et  chanter   comprendre et aimer,  encore une fois                         ©maria panoutsou    Mάιος  Ιούλιος 2016 http://mariapanoutsoupoetry.blogspot.gr/
0
Jul 18, 2016
Jul 18, 2016 at 7:44 AM UTC
Je suis Antigone et pas Elpinoras
To Olivia I am of this world Α walker  with out hat Νot man not woman With breast not   With  ***** not Eyes  and ears with me Breaith and  smiles with me Warm my days with  silence Cooking and  knitting with  saturation Who are you ? Why you want to order me ? I need no one I am ready to die Is this that you ask? ©Maria Panoutsou
0
Dec 19, 2016
Dec 19, 2016 at 10:25 PM UTC
die not - saturation
{......} once and for ever Shelton Street with the mysterious light during the dawn hour/ still dark / but not dark completely/{,,,,{ Shelton street By Maria Panoutsou.
0
Oct 1, 2017
Oct 1, 2017 at 6:54 AM UTC
Shelton Street
The telegraph to a friend Days of life ….Number unknown ……Till the end of cosmos ©MARIA PANOUTSOU    Unpublished  Poem The telegraph  to a friend Days of life  ….Number  unknown  ……Till the end  of cosmos The sun raised not too high / Day first For ever dragged/ her look a dawn In fitting and non / wants an end to end My land and / my time / people together with / Favorite hunts/ just for once/ Second day Miserable life without breath and blow / But before and now / creeps something bitter / Hard rock pass / heavy and rigorous /  As we get older/  we the  youth / me folder hidden / Under  the dress  gesticulate a pray/ It is in and out  Victorious psalm / Third day Landscape cloudy / but beloved / and  women alone / Nourish  baby and death timed    / and a man drown   lake/ With eyes  crying / Fourth day / Dogs  and frogs/ and lonely pedestrians  / out of the pavement / Wishing a   floppy  river /with bright sun/ Day Fifth / and you letter is in my heart/ over my mouth Over my own life  /stay with out  changes/  Day …… …….   forgotten   numbers  and  chapters  /
0
Oct 28, 2016
Oct 28, 2016 at 7:34 AM UTC
The telegraph to a friend
She gets up on the wrong side and late /midday /noon calmly  lust In the blur window box /with  frost   that rimes the glass /Wrote with icy fingers / With meager letters /   ‘love you’  You/ And with a sun / for filling the frame She paints over and over The room just a light lamp / To be in  the safety of four walls / Images pierce / bricks with cement / They arrive at that/ tender / and ' surprisingly / Her world of / and his world /akin to a kiss Body with body / and  breath tickling  nostrils Out all gray and rainy / with mixed scents / Approaching the time of the  morning star / and  she / the city  her  own ©MARIA PANOUTSOU
0
Nov 4, 2016
Nov 4, 2016 at 10:54 AM UTC
Talking on the third person or Akin to a kiss
HESIONE* Shut in her room with the scent of roses pounded with wet stones picked one by one from the riverbank and shining still, Hesione struggled to remove the clasps which she placed on a piece of cloth weaved by her grandma. Days later she lay in bed wrapped in a sacred vestment. Secret hopes torpedoed her body and for a moment removed the clasps from the groin. All worthless. People were buried nearby. The freshly-dug graves smelled of tamarisks. She and the Thoans scanned the sea. Nothing reminded one of who she was and why she mourned. She forgot all about Hercules, thurifications and joys never to be. Now all worthless. POEM FORM THE COLLECTION SALUADER BY MARIA PANOUTSOU TRANSLATED IN ENGLISH BY GIANNIS GOUMAS
0
Oct 30, 2016
Oct 30, 2016 at 4:07 PM UTC
HESIONE*
Letra: Maria Panoutsou Traducción del Griego: Antonio Chincoa Siéntate, coge una silla y siéntate. el sol está lejos aún cuando llegue la hora lo veremos traerá luz y calor lejos está todavía el sol y hace frío y hace frío es, cuando venga la hora lo sentirás lo sentiremos juntos y te irás siéntate, coge una silla y siéntate
0
Jan 6, 2017
Jan 6, 2017 at 7:04 AM UTC
Siéntate,
last night I saw  my mother in my dreams she was travelling with me/ in a train and she shown me something outside the window as I  was trying to understand and I  moved my head, a movement saying yes, yes, yes but  I was wondering / what my mother said to me / following her finger outside the window as the  brise air / caress her  foggy face   μου έδειχνε τον περασμένο χρόνο βήματα αβέβαια, μπουσούλισμα, τρεμουλιαστά τρεξίματα ματιές με χρόνο άπειρο αναζήτηση αγκαλιάς ζεστασιά αιώνια στόμα που ανοίγει αχόρταγο για ήχους καρδιά που σφυροκοπά και βγαίνει ώρες ώρες από τα στηθάκια γυρίζει το κεφάλι  και κοιτά ακούει  τον χτύπο/σχεδόν τον βλέπει μόνο το αίμα δεν φαίνεται/ ζαλίζεται γελά και κλαίει/ μαγεύεται και αφήνεται σε κούνια αγκαλιά/ σε χέρια  στιβαρά/ εκρήγνυται από  αγάπη και   λέει μαααμαααα   Μαρία Panoutsou
0
Feb 3, 2017
Feb 3, 2017 at 12:02 PM UTC
Remembering our Mothers
pas un mot nuages au ciel l' autumn va venir bientôt moi seule, avec des autres moi avec des autes, seule j' attends le vent dehors comme la seule et la meilleure moi silence pas un mot on a oublié de parler J'ai oublié de parler ©maria panoutsou 2016
0
Jul 14, 2016
Jul 14, 2016 at 6:08 AM UTC
pas un mot
Στο τρίτο πρόσωπο Ξύπνησε αργά/ με αργή πεθυμιά/ Στο παράθυρο θολούρα και πάχνη/ Έγραφε με δάχτυλα παγωμένα/ Με γράμματα ισχνά/ ένα σ’ αγαπώ/ Και με έναν ήλιο/ για γέμισμα του κάδρου Το δωμάτιο στο φως της λάμπας/ Στην ασφάλεια τεσσάρων τοίχων/ Εικόνες διαπερνούν/ τούβλα και τσιμέντο/ Φτάνουν σ’ εκείνη τρυφερά/ κι’ απροσδόκητα/ Ο κόσμος της/ και ο κόσμος του/ συγγενεύουν με ένα φιλί Κορμί με κορμί /και μια ανάσα γαργαλεύει τα ρουθούνια Έξω όλα γκρίζα και βροχερά/ με μυρωδιές ανάμεικτες/ Ζυγώνει η ώρα του αποσπερίτη/ και η πόλη δική της ©Μαρία Πανούτσου Talking on the third person or Akin to a kiss She gets up on the wrong side and late /midday /noon calmly  lust In the blur window box /with  frost   that rimes the glass /Wrote with icy fingers / With meager letters /   ‘love you’  You/ And with a sun / for filling the frame She paints over and over The room just a light lamp / To be in  the safety of four walls / Images pierce / bricks with cement / They arrive at that/ tender / and ' surprisingly / Her world of / and his world /akin to a kiss Body with body / and  breath tickling  nostrils Out all gray and rainy / with mixed scents / Approaching the time of the  morning star / and  she / the city  her  own ©MARIA PANOUTSOU
0
Nov 4, 2016
Nov 4, 2016 at 9:46 AM UTC
Στο τρίτο πρόσωπο
Στο τρίτο πρόσωπο Ξύπνησε αργά/ με αργή πεθυμιά/ Στο παράθυρο θολούρα και πάχνη/ Έγραφε με δάχτυλα παγωμένα/ Με γράμματα ισχνά/ ένα σ’ αγαπώ/ Και με έναν ήλιο/ για γέμισμα του κάδρου Το δωμάτιο στο φως της λάμπας/ Στην ασφάλεια τεσσάρων τοίχων/ Εικόνες διαπερνούν/ τούβλα και τσιμέντο/ Φτάνουν σ’ εκείνη τρυφερά/ κι’ απροσδόκητα/ Ο κόσμος της/ και ο κόσμος του/ συγγενεύουν με ένα φιλί Κορμί με κορμί /και μια ανάσα γαργαλεύει τα ρουθούνια Έξω όλα γκρίζα και βροχερά/ με μυρωδιές ανάμεικτες/ Ζυγώνει η ώρα του αποσπερίτη/ και η πόλη δική της ©Μαρία Πανούτσου Talking on the third person or Akin to a kiss She gets up on the wrong side and late /midday /noon calmly  lust In the blur window box /with  frost   that rimes the glass /Wrote with icy fingers / With meager letters /   ‘love you’  You/ And with a sun / for filling the frame She paints over and over The room just a light lamp / To be in  the safety of four walls / Images pierce / bricks with cement / They arrive at that/ tender / and ' surprisingly / Her world of / and his world /akin to a kiss Body with body / and  breath tickling  nostrils Out all gray and rainy / with mixed scents / Approaching the time of the  morning star / and  she / the city  her  own ©MARIA PANOUTSOU
Continue reading...
33
Κανείς δεν είναι άτρωτος να ξέρεις, γι αυτό να λες είμαι καλά ευχαριστώ, Στερνές και μη στερνές οι λέξεις, μη φανταστείς λιγότερο τις αγαπώ, Πως υποφέρουν να το ξέρεις, το ξέρουνε κι αυτές το φώναξε κι ο ποιητής, Και βασανίζονται και θάβονται σαν τα σκυλιά στην άσφαλτο της προσμονής maria panoutsou
0
Feb 22, 2017
Feb 22, 2017 at 11:29 AM UTC
words
REFUSAL Throw the weak days away for them to fight with vultures and win, for all to be done quickly and brightly like the most brilliant stars, like the white nights, when loves die and in the morning lovers split with a pain between the eyes, between the ribs. You and I shall fight together with pleasures and appeals, transient and futile changes. The love I forsook to be with you first and alone, doesn’t wait for the moon to rise and retaliate for my deed. I must be going now, before you realize that I don’t really exist, that I’m only light casting its cells for the last time on a human face. Βy Maria Panoutsou  Translated from the Greek language   by Yannis Goumas
0
Jul 6, 2016
Jul 6, 2016 at 11:13 AM UTC
Saluader
Narcissus, sometimes I seek confirmation in a complete vacuum or before the eyes of others, in their hearts, yet very often images   of my own pictures sometimes at my cat’s touch or, the touch of children rather rarely in the work of others humanity rejoices in every project but more often in footprints left by people my ancestors, and the scars left by my own people not appreciated  soon enough before their absence Narcissism?   not so negative, you see?     maria panoutsou
0
Mar 24, 2017
Mar 24, 2017 at 8:10 AM UTC
Narcissus, ΙΙ
Place to stay   out to wonder Place to announce the yes and no To look and feel alone with an echo Outside on the streets are people walking Inside the warmness of neutrality You hesitate to rest or to activate the will Illision accepteble without methermineia Maria Panoutsou Barbican  London host area  January 2016
0
Feb 23, 2017
Feb 23, 2017 at 9:39 AM UTC
Host area
you are the swan that I was jealous off, during a  greenish  morning at  the  national garden, so I photographed you neck, face and anguished eyes full of grace movement, body defeathering by me with the momentum of a lifetime can t  forget, can t ask, a brief contriteness ©Maria Panoutsou March 2017
0
Mar 25, 2017
Mar 25, 2017 at 4:40 AM UTC
the swan
Sidelong slop glance with stealthy glance/picked the petals of this flower/ nothingness to attract and retained the green leaves / hyacinth and orchids in a glass jar / light to penetrate the random look/ humidity / a micron air blow/ molding/ or there / with the world that I loved/ companionship/ beauty is not hidden / neither ask /neither die ©Maria Panoutsou
0
Feb 16, 2017
Feb 16, 2017 at 5:39 AM UTC
Sidelong slop glance
[ ....you came like a saint and you went like a thief or you went like a saint and you came like a thief...] ©Maria Panoutsou
0
Nov 11, 2016
Nov 11, 2016 at 5:39 AM UTC
trampoline
this river / gray  and   brown / will move so says tradition / lets stay faithful since we have not / something else to recommend / Maria  Panoutsou  Libations αυτό το ποτάμι / το γκρι, καφέ/ θα το περάσουμε έτσι λέει η παράδοση/ ας μείνουμε πιστοί αφού δεν έχουμε/ κάτι άλλο να προτείνουμε/ μ.π σπονδές questo fiume / grigio marrone / si muoverà così dice la tradizione / lasciare fedele dal momento che non abbiamo a / qualcos'altro da raccomandare / or questo fiume / grigio e marrone / lo leggerà così dice la tradizione / let rimangono fedeli Dal momento che non abbiamo / qualcos'altro di proporre / Libagioni  Maria Pnoutsou
0
Feb 6, 2017
Feb 6, 2017 at 7:06 AM UTC
move on
homee come on dit   Salut l 'homme l' homme                            toujours l' homme mon homme Maria Panoutsou
0
Mar 23, 2017
Mar 23, 2017 at 8:29 AM UTC
Homme amour
No one of us all, is invulnerable be aware of it  and say thank you be able to say it,  I'm fine, I mean it   Sternum and non sternum words, you can t say  that I love them less,   how  they  suffer, I am  aware of it words  know  it too, listen the shouting of the poet, not  humans only but  words too, are  tortured and buried, like dogs on a street asphalt anticipation Maria Panoutsou
0
Feb 22, 2017
Feb 22, 2017 at 2:45 PM UTC
words 2
Η  ΆΧΝΑ ΣΤΟ ΠΑΡΆΘΥΡΟ  ΜΟΥ Η ΠΑΙΔΙΚΉ ΗΛΙΚΊΑ  ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ  ΤΟΥ ΔΡΌΜΟΥ ΤΟ ΓΕΙΑ  ΣΟΥ ΚΑΙ ΤΑ ΛΈΜΕ Maria panoutsou
0
Nov 17, 2016
Nov 17, 2016 at 3:11 PM UTC
άντε γεια
Dedicated  to a shadow   I am Dorian Gray, nothing can stop me Until, one day, I found a love (my love) inside a box of chocolate «Open the box» the box shouts to me. I thought I was clever enough and I laugh at it. So the box opens itself and from inside, a prince appears. and I blush with shyness and makes the tea for me. «What can I do for you Dear prince» I said. He replies with a joyful glance to me. And then he touches my breast, and I become red of shy. I loved him at once. And take his hands. We were happy but one night, my love finds me dead under our common bed. And he took me out near the sea, where he gave me a one and two and three, times the kiss of life, and a cup of tea I am Dorian Gray and no one will stop me Only my love, who knows to kiss and make the tea for me. ©Maria Panoutsou
0
Nov 28, 2018
Nov 28, 2018 at 5:15 AM UTC
the kiss of life
Are you my father? My eyes attracted by you  /like an iced forest Υour human name / been called  by my blood Breathless/  face  to face /with you Fall as dead bird /with  slow motion Against  your blessing  words /full of grace forgive me for  your other name sing it/ at  all nights /far from you cluttering your human face delve into the train tracks or searching  gracing  lyric lines/ of yours whether to find and then recite before we run out of  words before the night will sleep on my eyelids and  not say the end is near let it comes  / will comes /only  with loneliness my father /my brother/ my lover/  my son ©Maria Panoutsou
0
Nov 23, 2016
Nov 23, 2016 at 9:24 AM UTC
As I am facing you 2
MEMORY The wind passed through the trees’ foliage. Sandy, remote corners of no-man’s land. Pine trees’ truncated branches. A glance stands against every lover, and yet last night I heard our song as the full moon rounded the sky and ever since passion instils twilight and dawn on my windows. All is damp, and the wicker chair a trap. I sought to fall in with the lines on the horizon, and monstrous conches tattooed your face on my white arms. A seagull won’t be saved by sea food, but from your hand, as you feign throwing breadcrumbs slowly on the whitecaps. By Maria Panoutsou Translated  from Greek language by Yannis Goumas
0
Jan 7, 2017
Jan 7, 2017 at 7:01 AM UTC
MEMORY