Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
O Prince, O chief of many throned pow’rs!
        That led th’ embattled seraphim to war!
                      (Milton, Paradise Lost)

O thou! whatever title suit thee,—
Auld Hornie, Satan, Nick, or Clootie!
Wha in yon cavern, grim an’ sootie,
     Clos’d under hatches,
Spairges about the brunstane cootie
     To scaud poor wretches!

Hear me, Auld Hangie, for a wee,
An’ let poor ****** bodies be;
I’m sure sma’ pleasure it can gie,
     E’en to a deil,
To skelp an’ scaud poor dogs like me,
     An’ hear us squeel!

Great is thy pow’r, an’ great thy fame;
Far ken’d an’ noted is thy name;
An’ tho’ yon lowin heugh’s thy hame,
     Thou travels far;
An’ faith! thou’s neither lag nor lame,
     Nor blate nor scaur.

Whyles, ranging like a roarin lion,
For prey a’ holes an’ corners tryin;
Whyles, on the strong-wing’d tempest flyin,
     Tirlin’ the kirks;
Whyles, in the human ***** pryin,
     Unseen thou lurks.

I’ve heard my rev’rend graunie say,
In lanely glens ye like to stray;
Or whare auld ruin’d castles gray
     Nod to the moon,
Ye fright the nightly wand’rer’s way
     Wi’ eldritch croon.

When twilight did my graunie summon
To say her pray’rs, douce honest woman!
Aft yont the **** she’s heard you bummin,
     Wi’ eerie drone;
Or, rustlin thro’ the boortrees comin,
     Wi’ heavy groan.

Ae dreary, windy, winter night,
The stars shot down wi’ sklentin light,
Wi’ you mysel I gat a fright,
     Ayont the lough;
Ye like a rash-buss stood in sight,
     Wi’ waving sugh.

The cudgel in my nieve did shake,
Each bristl’d hair stood like a stake,
When wi’ an eldritch, stoor “Quaick, quaick,”
     Amang the springs,
Awa ye squatter’d like a drake,
     On whistling wings.

Let warlocks grim an’ wither’d hags
Tell how wi’ you on ragweed nags
They skim the muirs an’ dizzy crags
     Wi’ wicked speed;
And in kirk-yards renew their leagues,
     Owre howket dead.

Thence, countra wives wi’ toil an’ pain
May plunge an’ plunge the kirn in vain;
For oh! the yellow treasure’s taen
     By witchin skill;
An’ dawtet, twal-pint hawkie’s gaen
     As yell’s the bill.

Thence, mystic knots mak great abuse,
On young guidmen, fond, keen, an’ croose;
When the best wark-lume i’ the house,
     By cantraip wit,
Is instant made no worth a louse,
     Just at the bit.

When thowes dissolve the snawy hoord,
An’ float the jinglin icy-boord,
Then water-kelpies haunt the foord
     By your direction,
An’ nighted trav’lers are allur’d
     To their destruction.

And aft your moss-traversing spunkies
Decoy the wight that late an drunk is:
The bleezin, curst, mischievous monkeys
     Delude his eyes,
Till in some miry slough he sunk is,
     Ne’er mair to rise.

When Masons’ mystic word an grip
In storms an’ tempests raise you up,
Some **** or cat your rage maun stop,
     Or, strange to tell!
The youngest brither ye *** whip
     Aff straught to hell!

Lang syne, in Eden’d bonie yard,
When youthfu’ lovers first were pair’d,
An all the soul of love they shar’d,
     The raptur’d hour,
Sweet on the fragrant flow’ry swaird,
     In shady bow’r;

Then you, ye auld snick-drawin dog!
Ye cam to Paradise incog,
And play’d on man a cursed brogue,
     (Black be your fa’!)
An gied the infant warld a shog,
     Maist ruin’d a’.

D’ye mind that day, when in a bizz,
Wi’ reeket duds an reestet gizz,
Ye did present your smoutie phiz
     Mang better folk,
An’ sklented on the man of Uz
     Your spitefu’ joke?

An’ how ye gat him i’ your thrall,
An’ brak him out o’ house and hal’,
While scabs and blotches did him gall,
     Wi’ bitter claw,
An’ lows’d his ill-tongued, wicked scaul,
     Was warst ava?

But a’ your doings to rehearse,
Your wily snares an’ fechtin fierce,
Sin’ that day Michael did you pierce,
     Down to this time,
*** ding a Lallan tongue, or Erse,
     In prose or rhyme.

An’ now, Auld Cloots, I ken ye’re thinkin,
A certain Bardie’s rantin, drinkin,
Some luckless hour will send him linkin,
     To your black pit;
But faith! he’ll turn a corner jinkin,
     An’ cheat you yet.

But fare you weel, Auld Nickie-ben!
O *** ye tak a thought an’ men’!
Ye aiblins might—I dinna ken—
     Still hae a stake:
I’m wae to think upo’ yon den,
     Ev’n for your sake!
Rosie Dee Jan 2015
Fair fa' your honest, sonsie face,
Great chieftain o the puddin'-race!
Aboon them a' ye tak your place,
Painch, tripe, or thairm:
Weel are ye worthy o' a grace
As lang's my arm.

The groaning trencher there ye fill,
Your hurdies like a distant hill,
Your pin *** help to mend a mill
In time o need,
While thro your pores the dews distil
Like amber bead.

His knife see rustic Labour dight,
An cut you up wi ready slight,
Trenching your gushing entrails bright,
Like onie ditch;
And then, O what a glorious sight,
Warm-reekin, rich!

Then, horn for horn, they stretch an strive:
Deil tak the hindmost, on they drive,
Till a' their weel-swall'd kytes belyve
Are bent like drums;
The auld Guidman, maist like to rive,
'Bethankit' hums.

Is there that owre his French ragout,
Or olio that *** staw a sow,
Or fricassee *** mak her spew
Wi perfect scunner,
Looks down wi sneering, scornfu view
On sic a dinner?

Poor devil! see him owre his trash,
As feckless as a wither'd rash,
His spindle shank a guid whip-lash,
His nieve a nit;
Thro ****** flood or field to dash,
O how unfit!

But mark the Rustic, haggis-fed,
The trembling earth resounds his tread,
Clap in his walie nieve a blade,
He'll make it whissle;
An legs an arms, an heads will sned,
Like taps o thrissle.

Ye Pow'rs, wha mak mankind your care,
And dish them out their bill o fare,
Auld Scotland wants nae skinking ware
That jaups in luggies:
But, if ye wish her gratefu prayer,
Gie her a Haggis
(As stated in the title) This is not one of my poems-all credit to Robert Burns. Being half scottish, we celebrate 'Burns' Night' in my house. A night to celebrate this wonderful scottish writer. I thought i'd put this as a tribute the great writer and let you all have a wee bit o' Scottish culture haha
Adieu dear object of my Love's excess,
And with thee all my hopes of happiness,
With the same fervent and unchanged heart
Which did it's whole self once to thee impart,
(And which though fortune has so sorely bruis'd,
Would suffer more, to be from this excus'd)
I to resign thy dear Converse submit,
Since I can neither keep, nor merit it.
Thou hast too long to me confined been,
Who ruine am without, passion within.
My mind is sunk below thy tenderness,
And my condition does deserve it less;
I'm so entangl'd and so lost a thing
By all the shocks my daily sorrow bring,
That would'st thou for thy old Orinda call
Thou hardly could'st unravel her at all.
And should I thy clear fortunes interline
With the incessant miseries of mine?
No, no, I never lov'd at such a rate
To tye thee to the rigours of my fate,
As from my obligations thou art free,
Sure thou shalt be so from my Injury,
Though every other worthiness I miss,
Yet I'le at least be generous in this.
I'd rather perish without sigh or groan,
Then thou shoul'dst be condemn'd to give me one;
Nay in my soul I rather could allow
Friendship should be a sufferer, then thou;
Go then, since my sad heart has set thee free,
Let all the loads and chains remain on me.
Though I be left the prey of sea and wind,
Thou being happy wilt in that be kind;
Nor shall I my undoing much deplore,
Since thou art safe, whom I must value more.
Oh! mayst thou ever be so, and as free
From all ills else, as from my company,
And may the torments thou hast had from it
Be all that heaven will to thy life permit.
And that they may thy vertue service do,
Mayest thou be able to forgive them too:
But though I must this sharp submission learn,
I cannot yet unwish thy dear concern.
Not one new comfort I expect to see,
I quit my Joy, hope, life, and all but thee;
Nor seek I thence ought that may discompose
That mind where so serene a goodness grows.
I ask no inconvenient kindness now,
To move thy passion, or to cloud thy brow;
And thou wilt satisfie my boldest plea
By some few soft remembrances of me, [50]
Which may present thee with this candid thought,
I meant not all the troubles that I brought.
Own not what Passion rules, and Fate does crush,
But wish thou couldst have don't without a blush,
And that I had been, ere it was too late,
Either more worthy, or more fortunate.
Ah who can love the thing they cannot prize?
But thou mayst pity though thou dost despise.
Yet I should think that pity bought too dear,
If it should cost those precious Eyes a tear.

Oh may no minutes trouble, thee possess,
But to endear the next hours happiness;
And maist thou when thou art from me remov'd,
Be better pleas'd, but never worse belov'd:
Oh pardon me for pow'ring out my woes
In Rhime now, that I dare not do't in Prose.
For I must lose whatever is call'd dear,
And thy assistance all that loss to bear,
And have more cause than ere I had before,
To fear that I shall never see thee more.
The ladye she stood at her lattice high,
Wi' her doggie at her feet;
Thorough the lattice she can spy
The passers in the street,

"There's one that standeth at the door,
And tirleth at the pin:
Now speak and say, my popinjay,
If I sall let him in."

Then up and spake the popinjay
That flew abune her head:
"*** let him in that tirls the pin:
He cometh thee to wed."

O when he cam' the parlour in,
A woeful man was he!
"And dinna ye ken your lover agen,
Sae well that loveth thee?"

"And how *** I ken ye loved me, Sir,
That have been sae lang away?
And how *** I ken ye loved me, Sir?
Ye never telled me sae."

Said - "Ladye dear," and the salt, salt tear
Cam' rinnin' doon his cheek,
"I have sent the tokens of my love
This many and many a week.

"O didna ye get the rings, Ladye,
The rings o' the gowd sae fine?
I wot that I have sent to thee
Four score, four score and nine."

"They cam' to me," said that fair ladye.
"Wow, they were flimsie things!"
Said - "that chain o' gowd, my doggie to howd,
It is made o' thae self-same rings."

"And didna ye get the locks, the locks,
The locks o' my ain black hair,
Whilk I sent by post, whilk I sent by box,
Whilk I sent by the carrier?"

"They cam' to me," said that fair ladye;
"And I prithee send nae mair!"
Said - "that cushion sae red, for my doggie's head,
It is stuffed wi' thae locks o' hair."

"And didna ye get the letter, Ladye,
Tied wi' a silken string,
Whilk I sent to thee frae the far countrie,
A message of love to bring?"

"It cam' to me frae the far countrie
Wi' its silken string and a';
But it wasna prepaid," said that high-born maid,
"Sae I gar'd them tak' it awa'."

"O ever alack that ye sent it back,
It was written sae clerkly and well!
Now the message it brought, and the boon that it sought,
I must even say it mysel'."

Then up and spake the popinjay,
Sae wisely counselled he.
"Now say it in the proper way:
*** doon upon thy knee!"

The lover he turned baith red and pale,
Went doon upon his knee:
"O Ladye, hear the waesome tale
That must be told to thee!

"For five lang years, and five lang years,
I coorted thee by looks;
By nods and winks, by smiles and tears,
As I had read in books.

"For ten lang years, O weary hours!
I coorted thee by signs;
By sending game, by sending flowers,
By sending Valentines.

"For five lang years, and five lang years,
I have dwelt in the far countrie,
Till that thy mind should be inclined
Mair tenderly to me.

"Now thirty years are gane and past,
I am come frae a foreign land:
I am come to tell thee my love at last -
O Ladye, gie me thy hand!"

The ladye she turned not pale nor red,
But she smiled a pitiful smile:
"Sic' a coortin' as yours, my man," she said
"Takes a lang and a weary while!"

And out and laughed the popinjay,
A laugh of bitter scorn:
"A coortin' done in sic' a way,
It ought not to be borne!"

Wi' that the doggie barked aloud,
And up and doon he ran,
And tugged and strained his chain o' gowd,
All for to bite the man.

"O hush thee, gentle popinjay!
O hush thee, doggie dear!
There is a word I fain *** say,
It needeth he should hear!"

Aye louder screamed that ladye fair
To drown her doggie's bark:
Ever the lover shouted mair
To make that ladye hark:

Shrill and more shrill the popinjay
Upraised his angry squall:
I trow the doggie's voice that day
Was louder than them all!

The serving-men and serving-maids
Sat by the kitchen fire:
They heard sic' a din the parlour within
As made them much admire.

Out spake the boy in buttons
(I ween he wasna thin),
"Now wha will tae the parlour ***,
And stay this deadlie din?"

And they have taen a kerchief,
Casted their kevils in,
For wha will tae the parlour ***,
And stay that deadlie din.

When on that boy the kevil fell
To stay the fearsome noise,
"*** in," they cried, "whate'er betide,
Thou prince of button-boys!"

Syne, he has taen a supple cane
To swinge that dog sae fat:
The doggie yowled, the doggie howled
The louder aye for that.

Syne, he has taen a mutton-bane -
The doggie ceased his noise,
And followed doon the kitchen stair
That prince of button-boys!

Then sadly spake that ladye fair,
Wi' a frown upon her brow:
"O dearer to me is my sma' doggie
Than a dozen sic' as thou!

"Nae use, nae use for sighs and tears:
Nae use at all to fret:
Sin' ye've bided sae well for thirty years,
Ye may bide a wee langer yet!"

Sadly, sadly he crossed the floor
And tirled at the pin:
Sadly went he through the door
Where sadly he cam' in.

"O gin I had a popinjay
To fly abune my head,
To tell me what I ought to say,
I had by this been wed.

"O gin I find anither ladye,"
He said wi' sighs and tears,
"I wot my coortin' sall not be
Anither thirty years

"For gin I find a ladye gay,
Exactly to my taste,
I'll pop the question, aye or nay,
In twenty years at maist."
Alan McClure Jun 2013
Ah didny recognise him fae the eulogy.
The meenister'd nivver met the lad, Ah could see.
A hero?  Aye, mibbe.  Jist a name tae maist ay these fowk.
But ah kent im as a boay,
the daft wee scapegoat, ayewis in boather,
but nae real hairm in im.
He wis the lad wha'd get skelped, the noise
makkin the teacher turn is heid
jist in time tae spot im skelpin back.
Mairched tae the heidie again.
"Yir a bad lot, Barry.
Yir faither wis a bad lot too."

Puir Baz.
Da in the jile,
Ma aff her face on smack,
an him, daft, funny, doomed.
If onybody at hame had cared enough
tae keep the schuil photies,
they'd have shown a wee freckly laddie
wi a too-open grin,
year eftir year,
jersey gettin tattier,
teeth getting gappier,
still grinnin while the rest ay us
were far too cool tae smile for the camera.

Ah liked im.
Didny unnerstaun how the teachers
were sae ***** tae im.
There wis far badder boays in the year.
Ricky ****** Jackson - a nasty, sleekit wee body,
yankin ab'dy's strings.
But his da wis rich
an the teachers fawned ower im.
No Baz, though.
Cannon fodder, richt enough.
Tackin the flack fir the rest ay us.

Exactly the kind ay lad
the ******* Army thrives on.
Ah canny feel the patriotic pride,
canny picture the self-sacrifice,
the heroism.
Ah can juist see im,
daft an grinnin,
daein whit he wis tellt
an gettin killt.

Mind you,
he wis aye headin for the poppies, that yin,
One wey
or anither.
In secret place where once I stood
Close by the Banks of Lacrim flood,
I heard two sisters reason on
Things that are past and things to come.
One Flesh was call'd, who had her eye
On worldly wealth and vanity;
The other Spirit, who did rear
Her thoughts unto a higher sphere.

"Sister," quoth Flesh, "what liv'st thou on
Nothing but Meditation?
Doth Contemplation feed thee so
Regardlessly to let earth go?
Can Speculation satisfy
Notion without Reality?
Dost dream of things beyond the Moon
And dost thou hope to dwell there soon?
Hast treasures there laid up in store
That all in th' world thou count'st but poor?
Art fancy-sick or turn'd a Sot
To catch at shadows which are not?
Come, come. I'll show unto thy sense,
Industry hath its recompence.
What canst desire, but thou maist see
True substance in variety?
Dost honour like? Acquire the same,
As some to their immortal fame;
And trophies to thy name *****
Which wearing time shall ne'er deject.
For riches dost thou long full sore?
Behold enough of precious store.
Earth hath more silver, pearls, and gold
Than eyes can see or hands can hold.
Affects thou pleasure? Take thy fill.
Earth hath enough of what you will.
Then let not go what thou maist find
For things unknown only in mind."

Spirit.
“Be still, thou unregenerate part,
Disturb no more my settled heart,
For I have vow'd (and so will do)
Thee as a foe still to pursue,
And combat with thee will and must
Until I see thee laid in th' dust.
Sister we are, yea twins we be,
Yet deadly feud 'twixt thee and me,
For from one father are we not.
Thou by old Adam wast begot,
But my arise is from above,
Whence my dear father I do love.
Thou speak'st me fair but hat'st me sore.
Thy flatt'ring shews I'll trust no more.
How oft thy slave hast thou me made
When I believ'd what thou hast said
And never had more cause of woe
Than when I did what thou bad'st do.
I'll stop mine ears at these thy charms
And count them for my deadly harms.
Thy sinful pleasures I do hate,
Thy riches are to me no bait.
Thine honours do, nor will I love,
For my ambition lies above.
My greatest honour it shall be
When I am victor over thee,
And Triumph shall, with laurel head,
When thou my Captive shalt be led.
How I do live, thou need'st not scoff,
For I have meat thou know'st not of.
The hidden Manna I do eat;
The word of life, it is my meat.
My thoughts do yield me more content
Than can thy hours in pleasure spent.
Nor are they shadows which I catch,
Nor fancies vain at which I ******
But reach at things that are so high,
Beyond thy dull Capacity.
Eternal substance I do see
With which inriched I would be.
Mine eye doth pierce the heav'ns and see
What is Invisible to thee.
My garments are not silk nor gold,
Nor such like trash which Earth doth hold,
But Royal Robes I shall have on,
More glorious than the glist'ring Sun.
My Crown not Diamonds, Pearls, and gold,
But such as Angels' heads infold.
The City where I hope to dwell,
There's none on Earth can parallel.
The stately Walls both high and trong
Are made of precious Jasper stone,
The Gates of Pearl, both rich and clear,
And Angels are for Porters there.
The Streets thereof transparent gold
Such as no Eye did e're behold.
A Crystal River there doth run
Which doth proceed from the Lamb's Throne.
Of Life, there are the waters sure
Which shall remain forever pure.
Nor Sun nor Moon they have no need
For glory doth from God proceed.
No Candle there, nor yet Torch light,
For there shall be no darksome night.
From sickness and infirmity
Forevermore they shall be free.
Nor withering age shall e're come there,
But beauty shall be bright and clear.
This City pure is not for thee,
For things unclean there shall not be.
If I of Heav'n may have my fill,
Take thou the world, and all that will.”


ስጋና መንፈስ

ከለታት አንድቀን ከኝኝ ብላ ወንዝ
በድብቅ ከቆምኩበት ሰዋራ ስፍራ
ስለአለፉና ስለሚመጡ ነገሮች
ሲወያዩ አደመጥኩ
ሁለት እሕትማማቾች፡፡

ስጋ ለበሽ ትባላለች  አንዷ ፣
ግብዝ ሆና ምድራዊ ነገር ላይ
ዓይኗን መትከል ነበር ልምዷ!

ሌላዋ ደግሞ ነፍስ ነው የምትባለው፣
የትኩረቷ ክበባዊ ማረፊያ የተቀነበበው
ምጡቅ ሆኖ ሰማይ ስላለው፡፡

(መጠሪያዋ ስጋ የሆነው)

እሕቴ እኔ የምለው
ቀለብሽ ምንድን ነው?
መመሰጥ፣ በመመሰጥ
ዝምብሎ መስመጥ?

አስረስቶ ሁሉን ነገር
አስከዓለም ዳርቻ
እንዴት ቀለብ ይሆንሻል
ሃሳብ ብቻ?

ግምታዊ ምልከታ
እንዴት ነው የሚፈቅደው
ሐሳባዊ ዕይታ
ተጨባጭ ሁኔታውን
እንዲረታ?

ታልሚለሽ ስለሁሉ
ከጨረቃ ባሻገር
ቦታ ለመያዝ
እዚያ መንደር?

እዚያ ብዙ ሃብት አለ
አንቺን የሚጠብቅ
ምድራዊ ሃብትን
አጠልሽቶ የሚያስንቅ?

ምናባዊ ምልከታሽ ትንሽ
አልተሳከረም አልተምታታም
እነኛን ጥላዎችን የሌላቸው
አካላዊ ድንበር
ለመያዝ ሲፍጨረጨር?››

ስሚኝማ ስሚኝማ
እኔማ  ቀልብ እንደትገዢ አደርጋለሁ
‹‹ጥረት ይገዛል ግርማ
ደምቆ በውጤት ሸማ!››

ምን ልትሺ ትችያለሽ
ከልዩነት መሐል
የአይንሽ ብረት
ከሚያየው
ተጨባጭ ግዝፈት?

ክብር ትወጂያለሽ
ለመሆን ገናና
ልክ  ለማግኘት እንደጣሩት
ሞትን ተሻጋሪ ዝና?

ትፈልጊያለሽ ዋንጫ ማንሳት
ስምሽን ለማስተጠራት
እርጅና የማይገድባት?

በጣም ትቋምጪያለሸ
ሀብት በደንብ ለማግኘት
የሱን ክምር ማየት?
መሬት አላት ገና
መዳብ፣እንቁና ወርቅ
ዓይን የሚሰርቅ
ክጅ እቅፍ የሚተርፍ፡፡

ደስታ ተፅኖ አይፈጥርብሽም?
ልምከርሽ አትንገልጀጅ
የምትፈልጊውን ድርሻሽን ውሰጅ
ሑሉ ተትረፍርፎ
ከመሬት ደጅ፡፡

የምትመኚውን ስታገኚው
እባክሽ እንዳትለቂው
አስበልጠሸ ነገሮች ወና
እነኛን  የምታስሺያቸውን
በምናብሽ ዳና፡፡

(መንፈስ )

ግን አንቺ አሁንም ሳትፀፀቺ
ሆነሽ በስሜትሽ የምትነጂ
ልቤን አትጉጂ!

ታውቂያለሽ ምያለሁ
(በርግጥ አደርገዋለሁ)
አንቺን አንደጠላት
አሳዶ ለማጥቃት!

በርግጠኝነትእንደቤትሥራ
የግድ እንደሚሠራ
እፋለምሻለሁ
እስካይ ተንኮታኩተሽ
ከአቧራ ተደባልቀሽ!

እሕቴ እርግጥ ነው
መንታነታችን
ግና ታውጇል
ፍልሚያ በመሓከላችን
ምከኒያቱም አባታችን
አንድ አይደለም?
አንቺ የአዳም
አምሳያ አይደለሽ
የተገኘሽ ከሱ  ስጋ ና ደም፤
የኔ ግን ስሪት ከሰማይ ነው
ተወዳጅ አባቴን እንዳፈቅረው፡፡

አስመሳይ ነሽ
የምትይው
አይሆንም በጭራሽ
አንቺ መልቲና
ሸርዳጅ ጉዳተት አድራሽ!

ገና በደል ታደርሸብናለሽ
ስለዚህ ያንቺን ከቱ ሙገሳ
ነኝ ወዲያው የምረሳ
በዚህ ምክኒት
ምንም፣ ላምንሽ አልችልም !

ስንቴ ያንቺ ባሪያ
መናጆ ልሁን
ስፈጽም
አንቺ የምትይውን?
ከአሁን ወዲያ
ጆሮዬ ለምክርሽ
መስሚያው ጥጥ
ነው የሚሆንብሽ፡፡

በአንቺ እኩይ ደስታ
በጣም ነው የምናደድ
እንዲሕ አይነት ሃብት
አይችልም አኔን ሊያጠምድ!

አንቺ አንደጀብዱ
የምታነሺውን ተግባር
አልችልም እኔ ላፈቅር
ጭራሽ ስለሚስገድደኝ
ቅንድቤን አንድቋጥር!
ምከኒያቱም የኔ እይታ
ከፍ ካለ ቦታ
አንዲሁም የኔ ስኬት ደስታ
አንቺን ስረታ
በመለጠቅ
የድልአድራጊነት ካባ ሳጠልቅ፤
በካቴና ተጠፍረሽ
ሳይሽ‹‹ ምሪ ቀጥይ ተብለሽ!››

የእኔ የኑሮ ሁኔታ
ምንጭ  ሊሆን  አይገባም
ያንቺ ሐሜታዊ ደስታ፡፡
ስለኔ ስጋ ቀለቤ
በጭራሽ ሊኖርሽ
አይችልም ህሳቤ!

የኔ ስውር መኖ
የኔ ምግበ ስጋ
የህይወት ቃል ነውና
አንቺ ምድራዊ ደስታን
ከመሻት፣ ከምታጠፊው ሰአት
የኔ ምልከታ
ያጎናፅፈኛል እርካታ፡፡

ጥላ አይደለም የማባርረው
በብልጭልጭ ነገር
አይደለም የምደመመው
ሁሌ አርካብ የምረግጠው
ከፍ ወዳለው ለመውጣት ነው፤
ግና ለክፋቱ ይሄ ነገር
ይዘለላል ከአንቺ
አንኮላ  ጭንቅላት ድንበር!

ለሰማዊ አሴቶች
ነፍሴ ተመንጥቃ ሥታበቃ
እኔማ፣
እቀየራለሁ ልክ
በምስኖ አንደለማ፡፡


አይኖቼ
ሰንጥቀው አፍላጦኑን
ያያሉ ስውር የሆነውን
ካባዬ የተሰራው
ከወርቅ ወይ
ሐር አይደለም
ወይ ከተመሳሳይ
መሬትላይ ከሚታይ
የኔ ካባ ልዩ ሆኖ ይልቃል
ከምታንጸባርቀው ፀሃይ ፀዳል፡፡


የኔ ፀዳል
ዘውዴም ከቶፓዘ እንቁ ከወርቅ
ይበልጣል መላኮች ራሰ ላይ
ክብ ሰርቶ ከሚታይ!

ያከተማ
ልኖርበት የማስበው ነው
መሬት ላይ አቻ የለው
ግድግዳው ረዥምና ጠንካራ ነው
በሩን የሚጠብቁት
መላዕክት ናቸው
መንገዱ የተሰራው
አይን አይቶት ከማያውቅ
ብርሃን ከሚያሳልፍ ወርቅ፡፡

ከዙፋኑ ስር ተነስቶ
የወትት ወንዝ ይፈሳል
ቀልብ ገዝቶ!

ለህይወት የሚሆነው ውሃ
ኩልል እንዳለ ይዘልቃል!
ለፀሃይ ለጨረቃ
ማንም ደንታ የለውም
የግዚአብሔር ግርማ
ለሁሉም ስለሚበቃ
ሻማ መለኮስ
መብራት ማብራት
የለም
ስለማይኖር ለጨለማ ስጋት፡፡

ከህማም አንዲሁመ ድካም
ነፃ ይሆናለ ሁሉም
ማርጅት የሚባለ  ነገር
አይታስብመ ከቶ
ውበት ስለሚታይ
ገዝፎ፣ደምቆና አብርቶ!

ያፀአዳ ከተማ ለአንቺ አይደለም
እኩይ ነገር እዚያ የለም፡፡

የኔ ድረሻ ከሆን ከሰማይ
መሬትና በቅፉ ያሉት
ይሁኑ ያንቺ ሲሳይ፡፡

(በአን ብራንደስትሪት/ ትርጉም  በዓለም ኃይሉ ገ/ክርሰቶስ)
https://www.gradesaver.com/anne-bradstreet-poems/study-guide/summary-the-flesh-and-the-spirit

— The End —