Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Leonardo Tonini Sep 2018
There was that director in the room and his film
on the screen. He had filmed clouds
nothing but clouds pushed by the wind
with their incomprehensible shapes
which sometimes looked like clear images
but they only seemed so and you needed
an imagination effort and
the ability to delude yourself to believe
that those clouds, which were not clouds
but only their images,
could mean anything than nothing.

*

POESIA 3:

C’era quel regista in sala e il suo film
sullo schermo. Aveva filmato le nuvole
niente altro che nuvole spinte dal vento
con le loro forme incomprensibili
che talvolta parevano figure note
ma lo parevano solamente e ci voleva
uno sforzo di immaginazione e  
la capacità di illudersi per credere
che quelle nuvole che non erano nuvole
ma solo l’immagine delle nuvole
volessero significare altro che niente.
Third poem for the Luton Festival. If you have any suggestions on the translation, let me know.

— The End —