"gara" poems
Hinhin, But-an, Maria Clara kumbaga
Mga batasan sa babaeng pilipina
Pero ngano karong panahona
Ang uban sa ila lahi nag tirada
Cool, Tisoy, Dato mao ang ginapangita
Sa mga babaeng hadlok mabutata.
Mangutana ko asa ang gugma,
Kung permi nalng ing-ani trip nila.
Mga lalaki perti sad ang gara,
Pag ang babae nay muduol kanila.
'Naa kay Car?' Perming pangutana
Sa mga dalagang kani lang ang punterya.
Unsaon ta man, karong panahona
'Naa koy Car.'mansad tubag aning mga lakiha.
Haaay, parehas rjud silang mga tawhna
Di nata magtell basig diay naay mabuong gugma.
Lahi najud karong panahona,
Pati mga prinsipyo kalimtan na.
Pero unsaon ta man, daghan man nagapadala
Sa mga butang na dili needed sa gugma.
Jul 27, 2016
Jul 27, 2016 at 9:35 PM UTC
He has given a luxurious twist to the dying art of weaving and popularised the use of Khadi. Award-winning textile designer Gaurang Shah is more than happy that the Indian fashion industry has welcomed handlooms. “As a textile designer, I would like to say the Indian fashion industry has embraced handlooms with lot of admiration and helped revive our ancient traditions of weaving art, like the jamdani weaves, that we use in creating our fashion pieces,” Shah told IANS.
“It also reinforced its unparalleled beauty around the world,” he added. The designer says that one must acknowledge the passion and intense amount of production hours every weaver at the looms puts to bring out timeless pieces of handlooms.
“The fashion industry did contribute to bring them back into vogue in recent years,” he said. Shah showcased his latest collection of 40 garments titled Muslin at Lakme’s Fashion Week Summer/Resort 2017. His anthology for the gala was inspired by romance of nature.
Giving details about his range, he said: “Our collection incorporates weaves and techniques from West Bengal, Andhra Pradesh, Uttar Pradesh, Madhya Pradesh and Rajasthan. The amazing all-in-whites collections integrate gorgeous Mughal motifs and geometric patterns on Khadi, chikankari embroidery and Parsi gara.”
The designer’s collection involved 50 weavers working relentlessly for over six months. Shah, whose handloom creation made its way to the 69th Cannes Film Festival when Deepshikha Deshmukh, producer of Aishwarya Rai Bachchan starrer “Sarbjit”, stepped out in an ensemble featuring Paithani and Kanjeevaram details, says that handlooms are a glorious heritage of India and it is important to preserve and help the artists’ community grow.
“I would like to add that a few years ago this beautiful art was fading away. Thanks to persistent effort and motivation from label like ours, followed by the efforts of our Prime Minister Narendra Modi, that pushed Indian handlooms to higher level of acceptance,” he said.
Shah began his journey in the textile world with just two weavers and today the label works with 700 weavers, and the number is still growing.
“The biggest contribution we as a designer can make is to keep our artisans motivated and also help them gain confidence that it is a highly profitable profession,” said the designer, who has styled the stars like Vidya Balan, Sonam Kapoor and Kirron Kher.Read more at:http://www.marieaustralia.com/formal-dresses-adelaide | www.marieaustralia.com/red-carpet-celebrity-dresses
Feb 5, 2017
Feb 5, 2017 at 10:00 PM UTC
D'in su la vetta della torre antica,
Passero solitario, alla campagna
Cantando vai finché non more il giorno;
Ed erra l'armonia per questa valle.
Primavera dintorno
Brilla nell'aria, e per li campi esulta,
Sì ch'a mirarla intenerisce il core.
Odi greggi belar, muggire armenti;
Gli altri augelli contenti, a gara insieme
Per lo libero ciel fan mille giri,
Pur festeggiando il lor tempo migliore:
Tu pensoso in disparte il tutto miri;
Non compagni, non voli,
Non ti cal d'allegria, schivi gli spassi;
Canti, e così trapassi
Dell'anno e di tua vita il più bel fiore.
Oimè, quanto somiglia
Al tuo costume il mio! Sollazzo e riso,
Della novella età dolce famiglia,
E te german di giovinezza, amore,
Sospiro acerbo dè provetti giorni,
Non curo, io non so come; anzi da loro
Quasi fuggo lontano;
Quasi romito, e strano
Al mio loco natio,
Passo del viver mio la primavera.
Questo giorno ch'omai cede alla sera,
Festeggiar si costuma al nostro borgo.
Odi per lo sereno un suon di squilla,
Odi spesso un tonar di ferree canne,
Che rimbomba lontan di villa in villa.
Tutta vestita a festa
La gioventù del loco
Lascia le case, e per le vie si spande;
E mira ed è mirata, e in cor s'allegra.
Io solitario in questa
Rimota parte alla campagna uscendo,
Ogni diletto e gioco
Indugio in altro tempo: e intanto il guardo
Steso nell'aria aprica
Mi fere il Sol che tra lontani monti,
Dopo il giorno sereno,
Cadendo si dilegua, e par che dica
Che la beata gioventù vien meno.
Tu, solingo augellin, venuto a sera
Del viver che daranno a te le stelle,
Certo del tuo costume
Non ti dorrai; che di natura è frutto
Ogni vostra vaghezza.
A me, se di vecchiezza
La detestata soglia
Evitar non impetro,
Quando muti questi occhi all'altrui core,
E lor fia vòto il mondo, e il dì futuro
Del dì presente più noioso e tetro,
Che parrà di tal voglia?
Che di quest'anni miei? Che di me stesso?
Ahi pentirommi, e spesso,
Ma sconsolato, volgerommi indietro.
1.1k
Knives, words, and mistakes
all bring us pain
we feel
we cry
we slowly die on the inside
WE LIVE FOR THE PAIN
NOT ANOTHER MOMENT WASTED
ALL ALONE
WE STAND TALL
Bring the pain, we miss it
Bring the pain, we love it
Love?
Is that a game?
Friends?
Are those real?
Ha we are the true loners
Like Gara we only love us
we fight for ourselves
Throwing kunai like a ninja warrior
We only hurt to know if we are still alive
WE LIVE FOR THE PAIN
BRING IN MORE
HIT ME HARDER
MAKE ME FEEL
Can we still feel….?
Mar 14, 2014
Mar 14, 2014 at 10:39 PM UTC
Bauchi naman-keya, ga kitse ga tauri
Bauchi kaya bakusan nagida ba, ku keta rigan yaro ku keta rigan baba
Bauchi talala mai kamar sake, ta nesa mekamar akama amma kuma tai-nisa
Baku son kudi sai iko, ana ganinku wawaye, kuna ganin su sune wawa
Gabaruwa mejima ta Malam Yakubu, meson yini zai kwana, mai kwana zaiyi wata, me wata zai shekara, daga shekara ka zauna dabas, garin karo kuma garin harga Allah Dada
Yaro kaso fada kwari ya kare, garin kaso mutun karasa abin bashi, garu gara da naka in babu naka kare yafika
Bauchi biwai namijin gari
Jun 22, 2021
Jun 22, 2021 at 7:46 AM UTC
GARA-GARA,♧○●
kamu kamu,
kamu kamu kamu,
PILIHANKU HANYA DUA
DUA ITU
ITU》》》》》》
YAITU MEMILIKI CAVERNA VILLE, LALU KELILING DUNIA
ATAU MATI KETIKA CAVERNA VILLE SUDAH KUMILIKI.
DASAR, tuhanmu
Jul 1, 2019
Jul 1, 2019 at 12:36 AM UTC
la gara se vând flori
și fire de vânt strecurate printre vitralii
fier lovit de dinți încep să văd detalii.
oase, vene și alte romantice orori.
frigul ăsta mi-l fac vară.
o sun pe mama să-i spun că a născut o avalanșă.
şi ofilesc.
orașul un amalgam de cărămidă prăfoasă, poduri rabatabile și geamuri pustii și luminate atât de frumos
nu înțeleg de ce nu *** să trăiesc
mai îndeajuns.
în soare cu dinți și în ploaie torențială, mamă
trăiesc o viață pentru amândouă.
mă salut cu toată lumea necunoscută de pe stradă și îmi cumpăr flori odată pe săptămână eu și sănătatea mea puerilă.
stau și fumez 3, 4, 5 țigări pe zi câteodată niciuna și admir umbrele nopții.
cand tremur seara parcă nu mai sunt singură.
Jan 15, 2023
Jan 15, 2023 at 6:38 PM UTC
Gara a garayar garba na garu
Gara ta gagari garwar garba a garu
Gara a gagari gara gun garba na garu
Ga gara can ya hango gara a garu
Gagara gara gara ta gagari garba a garu
Jun 3, 2022
Jun 3, 2022 at 11:17 AM UTC