Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
 Jun 2015 Et cetera
Hashim ZK
Ek sehmi si khwaish dabi rehti hai palko talle,
ek nayaab pankho ki talaash hai shayad usse..
Aksar khamoshi Ke lafzon Mei pucha karti hai,
"Aye dost, itna bata, kis gunaah Ka illzam hai mujhpe?"

---------
A beautiful English translation by fellow poetess Sukeerti:

A scared little wish stays embedded underneath the lashes of my eyes;
Perhaps, it's searching for a pair of flight feathers- rare and precious,
As often, in lyrics enclosed by quietude, this wish questions me-
"O friend of mine, please let me know, what sin am I a convict of?"

PS: Do check out her work; they seldom fail to touch you deep down.
Her profile: http://hellopoetry.com/sukeerti/
I know there are not many people who understand Hindi here, but I thought I'd share it nevertheless.
Can I send a secret note?
Some words for you alone
A meaning no-one else can find
For feelings still unknown

Can you keep that secret note?
And guard it with your heart
Please recall my words to you
For when we're worlds apart
Yay! Poem! whatever.
Next page