Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member

Members

Esmé van Aerden
Seattle    oh well
Nadine Peñaverde
i guess, i write?
Adilien van Heerden
Gordon's Bay, SA    {Singer | Songwriter} [Part-time poet] Nature is beautiful because it never worries and only grows, so just grow my dear

Poems

Weißer Tagesanbruch. Stille. Als das Kräuseln begann,
hielt ich es für Seewind, in unser Tal kommend mit Raunen
von Salz, von baumlosen Horizonten. Aber der weiße Nebel
bewegte sich nicht; das Laub meiner Brüder blieb ausgebreitet,
regungslos.
Doch das Kräuseln kam näher – und dann
begannen meine eigenen äußersten Zweige zu prickeln, fast als wäre
ein Feuer unter ihnen entfacht, zu nah, und ihre Spitzen
trockneten und rollten sich ein.
Doch ich fürchtete mich nicht, nur
wachsam war ich.
Ich sah ihn als erster, denn ich wuchs
draußen am Weidehang, jenseits des Waldes.
Er war ein Mann, so schien es: die zwei
beweglichen Stengel, der kurze Stamm, die zwei
Arm-Äste, biegsam, jeder mit fünf laublosen
Zweigen an ihrem Ende,
und der Kopf gekrönt mit braunem oder goldenem Gras,
ein Gesicht tragend, nicht wie das geschnäbelte Gesicht eines Vogels,
eher wie das einer Blume.
Er trug eine Bürde,
einen abgeschnittenen Ast, gebogen, als er noch grün war,
Strähnen einer Rebe quer darüber gespannt. Von dieser,
sobald er sie berührte, und von seiner Stimme,
die, unähnlich der Stimme des Windes, unser Laub und unsere
Äste nicht brauchte, um ihren Klang zu vollenden,
kam das Kräuseln.
Es war aber jetzt kein Kräuseln mehr (er war nahe herangekommen und
stand in meinem ersten Schatten), es war eine Welle, die mich umspülte,
als stiege Regen
empor von unten um mich herum,
anstatt zu fallen.
Und was ich spürte, war nicht mehr ein trockenes Prickeln:
Ich schien zu singen, während er sang, ich schien zu wissen,
was die Lerche weiß; mein ganzer Saft
stieg hinauf der Sonne entgegen, die nun
aufgegangen war, der Nebel hob sich, das Gras
wurde trocken, doch meine Wurzeln spürten, wie Musik sie tränkte
tief in der Erde.

Er kam noch näher, lehnte sich an meinen Stamm:
Die Rinde erschauerte wie ein noch gefaltetes Blatt.
Musik! Kein Zweig von mir, der nicht
erbebte vor Freude und Furcht.

Dann, als er sang,
waren es nicht mehr nur Klänge, aus denen die Musik entstand:
Er sprach, und wie kein Baum zuhört, hörte ich zu, und Sprache
kam in meine Wurzeln
aus der Erde,
in meine Rinde
aus der Luft,
in die Poren meiner grünsten Knospen
sanft wie Tau,
und er sang kein Wort, das ich nicht zu deuten wußte.
Er erzählte von Reisen,
davon, wo Sonne und Mond hingehen, während wir im Dunkeln stehen,
von einer Erden-Reise, von der er träumte, sie eines Tages zu tun
tiefer als Wurzeln…
Er erzählte von den Menschenträumen, von Krieg, Leidenschaften, Gram
und ich, ein Baum, verstand die Wörter – ach, es schien,
als ob meine dicke Rinde aufplatzen würde, wie die eines Schößlings,
der zu schnell wuchs im Frühling,
so daß später Frost ihn verwundete.

Feuer besang er,
das Bäume fürchten, und ich, ein Baum, erfreute mich seiner Flammen.
Neue Knospen brachen auf in mir, wenngleich es Hochsommer war.
Als ob seine Leier (nun wußte ich ihren Namen)
zugleich Frost und Feuer wäre, ihre Akkorde flammten
hinauf bis zu meiner Krone.
Ich war wieder Samen.
Ich war Farn im Sumpf.
Ich war Kohle.
Marie  Nov 2020
Erde
Marie Nov 2020
Erde

Schwebende Schwere
Steine im Staub
Multiversum in der Pfütze

Pareidolie
Pareidolie = Vermeintliches Erkennen von abstrakten Dingen, wie etwa Figuren in Wolken
Ein Elfchen ist ein kurzes Gedicht mit einer vorgegebenen Form. Es besteht aus elf Wörtern, die in festgelegter Folge auf fünf Zeilen verteilt werden.
When Michael Collins came, first from the courts of England,
which in low and lofty Londoun lately were helde,
while Thames there with treachery and treasoun did truly ring,
was Ireland ill split and beset with ignoble stryfe.  
Yet there a land lately formed was, where still folk lyve on mydllerde.

Though it is not in this warlike time of Dev that we our tale do set,
after these tymes of troubling stryfe, contentioun salted still the land.

Fine Fail and Fine Gael, then foes many yeres remained
till noblest amongst them, in qualities none lacking,
did do battle in old Dublin and vanquish the dred enemy.  
That mon who dreded nought, nightly then held his court in fair Dail Eirinn.  
Enda was called that man, and everysince has his noble courte endured.  

There, as Chrystmasse came, was assembled his cabinet fayre:
there Sir Wilmore the red, who waited on the grete lorde in readiness.  
There with grete courtesey, the kings coins to keep, sat Sir Noonan the balde.  
There Sir Reilly, learned in lore of leach and herb, who on erde had little left to lerne.  
Eek Sir Varadkar the gaye who granted was, the grete kinges horses to groome.  
Laste, the lovely layde Burton, who, the rede rose of Wilmore would long after carry.  

Other knyghtes numerous were there, but of these now, nought will I
tell,
for fallen to feasting were this fayre companye al and fayne would I not,
in tedious trials of descriptioun, your patience for to trye.
The first brief installment of a romance in Alliterative verse.  Alliterative verse belonged to the North West of England, and is quite different to the southern style of English poetry which was made popular by Chaucer.  For one of the finest examples of this style of poetry, and the parodic source for this poem, see 'Sir Gawain and the Green Knight.' Pardon the spellings.