Escape a roundel by Geoffrey Chaucer loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Since I’m escaped from Love and yet still fat, I never plan to be in his prison lean; Since I am free, I count it not a bean.
He may question me and counter this and that; I care not: I will answer just as I mean. Since I’m escaped from Love and yet still fat, I never plan to be in his prison lean.
Love strikes me from his roster, short and flat, And he is struck from my books, just as clean, Forevermore; there is no other mean. Since I’m escaped from Love and yet still fat, I never plan to be in his prison lean; Since I am free, I count it not a bean.
**
Original text:
Sin I fro love escaped am so fat, I never thenk to ben in his prison lene; Sin I am fre, I counte him not a bene.
He may answere, and seye this or that; I do no fors, I speke right as I mene. Sin I fro love escaped am so fat, I never thenk to ben in his prison lene.
Love hath my name y-strike out of his sclat, And he is strike out of my bokes clene For ever-mo; [ther] is non other mene. Sin I fro love escaped am so fat, I never thenk to ben in his prison lene; Sin I am fre, I counte him not a bene. Explicit.