as ever, the ironie, becomes the witz... as usually happens, the germans treat irony as the english treat ridicule... both become a grand-jesture of a joke's worth of talk... i prefer the german use of irony, than the english use of ridicule... must be the continental blood running through me, that morphs into a totality of, stated sentimental bias.
i already "said" this line before...
what's the greatest irony
of the 20th century?
*arbeit macht frei;
what?! i thought the english love
dark humour?
two-faced humour?
isn't that the case, though?
the more idle the work,
the more stress on
the maxim, arbeit macht frei;
internet content, sure,
but internet contex?
i just turn on a switch,
and a blank screen pops up...
ra-ra-radical maaaaaaaan...
it only took an article
in the sunday times style
magazine to revive the irony...
verbatim quotes:
(a) only working
more can save us!
(b) ****, there's no b., ah! but there's
a c.
(c) long before online harassment
was invented... focusing on the work
can save a girl.
so who the **** needs auschwitz's
ᛋᛋ-men? when
haven't the supposed "prisoners"
have morphed into ᛋᛋ-men?
workacholic / gym junkies?
the article?
like mother / like daughter
by ece temelkuran...
indeed, in the 21st century's translation
of the 20th century,
arbeit macht frei,
since so much work performed
is idle, or simply void of context
with regards to other works...
thankfully,
that puts the arisotractic class on
the ******* moon...
given that they don't
work, which also means
their "hobbies" / spare time activities
are nullified with regards
to middle-class professions:
those:
internet-content-*******-and-*******:
faulheit macht versklavt,
wann arbeit ≠ arbeit
albeit: faulheit;
contemplate the blatant disregard
or lack of respect for manual labour,
and the vanity glorification
of intellectual endeavours...
was ist arbeit in die west?
we already know,
social media, and fashionm,
und die marke, i.e. the brand:
and the corruption of language:
from the ancient concept of λoγoς -
to simply an emblem: λoγo,
as one might have guessed,
the criticism / evolution of iconoclasm
would morph into a grammaclasm,
the sacred, rating of copyright
of, say, the word nike -
ah... but i didn't write out
the correct pronunciation, which in new
york, apparently sounds like, i.e.
nigh-key;
you ain't got **** on me,
given you plagiarißed
greek mythology to create a brand;
******* tourists of jurisprudence:
mammon's leeches,
reichtumblutegels.