Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"carezza" poems
Quando la sera scende sulle nostre spalle come un manto che non avremmo voluto portare, non chiedermi di cercarti, non chiedermi d'amare. Quando la sera ci inietta nelle vene la droga che ci fa tremare, come una carezza perduta, l'amore che avremmo dovuto amare, lasciami vagabondare per le vie in salita, lasciami sbattere la testa contro un muro, lasciami insicuro, ubriaco, contento di sbagliare. Quando la sera scende sulle nostre spalle in un minuto nel quale non ci saremmo voluti tuffare, non chiedermi di tornare. Lascia che come volute di fumo, come esalazioni nerastre, le tenebre mi avviluppino e mi s'offuschi la vista. Che come un cane fiuti la mia pista e con la morte giochi a scacchi la mia partita. Che un tossicomane m'abbagli, che una prostituta o un pederasta m'accostino, che una donna che credevo morta mi chieda aiuto dall'oltretomba, da un'altra vita. Quando la sera scende sui nostri sbagli come dita che sentiamo chiudersi in una stretta, come il viaggio che non avremmo voluto fare, come le cose a cui abbiam dovuto rinunciare troppo in fretta, come tutte le altre sere, come ogni sera, la stessa fitta, la stessa febbre, un'euforia smarrita... Quando la sera come un manto scende sulla nostra vita, lascia che questo manto io non lo sopporti, lascia che cerchi di scrollarmelo di dosso, lascia che a più non posso io mi metta a gridare.
0
Mar 31, 2010
Mar 31, 2010 at 12:43 PM UTC
Quando la sera scende sulle nostre spalle...
Il mio interesse altalenante A tratti contrastante Il tuo parlare confortante Ma a volte fuorviante Uno scoglio davanti a noi Un pensiero per un poi, Per un secondo eroi E poi soltanto... Adesso è tardi sai? Ora non lo saprai mai Non attraverseremo ne mari ne monti Non diventeremo ne amanti ne tramonti Viviamo nell'incertezza ogni giorno Ma l'unica carezza che sento è quella del vento Ora non vi giro più attorno E con un respiro tento: Solo un dubbio mi percuote la mente E che si insidia nel cuore L'interrogativo silente Se questo è un sogno oppure amore
0
Oct 16, 2014
Oct 16, 2014 at 4:35 PM UTC
Inutile
Italian love songs                               Canzoni d'amore italiane fires the need, touch touch caress.         alla necessità, tocco tocco carezza my hand engulfs her little finger,               la mia mano avvolge il suo mignolo sliding down from her knuckle,                 scivolando giù dalla sua nocca, to the glassine hard smooth of                 alla glassina dura liscia di a petite fingernail, contradicting,             un'unghia minuta, contraddittoria, confirming the sensational opposition     confermando l'opposizione sensazionale the forefinger performs a solo,                 l'indice esegue un assolo, exciting the ear’s topography,                   eccitante la topografia dell'orecchio, the sexuality of hill, vale, spaces,             la sessualità di collina, valle, spazi, curvatures extending an invitation,           curvature che estendono un invito, the neck, plane of the neck, take             prendere il collo, piano del collo I’m no longer of surety possessing,         *Non ** più la garanzia di possedere,* is it my finger or my tongue, is it               è il mio dito o la mia lingua, vero? that my finger became my tongue,         che il mio dito è diventato la mia lingu, all senses at attention, blurred,               tutti i sensi all'attenzione, sfocato, the love song enactment, touch               recitazione della canzone d'amore, tocco                        <> the confusion of love is its clarity, the master and the slave becoming one la confusione dell'amore è la sua chiarezza, il padrone e lo schiavo diventano uno
0
Oct 19, 2019
Oct 19, 2019 at 8:43 AM UTC
Italian love songs Canzoni d'amore italiane
Italian love songs                               Canzoni d'amore italiane fires the need, touch touch caress.         alla necessità, tocco tocco carezza my hand engulfs her little finger,               la mia mano avvolge il suo mignolo sliding down from her knuckle,                 scivolando giù dalla sua nocca, to the glassine hard smooth of                 alla glassina dura liscia di a petite fingernail, contradicting,             un'unghia minuta, contraddittoria, confirming the sensational opposition     confermando l'opposizione sensazionale the forefinger performs a solo,                 l'indice esegue un assolo, exciting the ear’s topography,                   eccitante la topografia dell'orecchio, the sexuality of hill, vale, spaces,             la sessualità di collina, valle, spazi, curvatures extending an invitation,           curvature che estendono un invito, the neck, plane of the neck, take             prendere il collo, piano del collo I’m no longer of surety possessing,         *Non ** più la garanzia di possedere,* is it my finger or my tongue, is it               è il mio dito o la mia lingua, vero? that my finger became my tongue,         che il mio dito è diventato la mia lingu, all senses at attention, blurred,               tutti i sensi all'attenzione, sfocato, the love song enactment, touch               recitazione della canzone d'amore, tocco                        <> the confusion of love is its clarity, the master and the slave becoming one la confusione dell'amore è la sua chiarezza, il padrone e lo schiavo diventano uno
Continue reading...
38
Si fosse n'auciello, ogne matìna vurria cantà 'ncoppa 'a fenesta toja: " Bongiorno, ammore mio, bongiorno, ammore! " E po' vurria zumpà 'ncoppa 'e capille e chianu chiano, comme a na carezza, cu stu beccuccio accussì piccerillo, mme te mangiasse 'e vase a pezzechillo... si fosse nu canario o nu cardillo.
0
604
Si fosse n'auciello
🇮🇹 Quando l’amore chiude il dolore Ci sono ferite che gridano in silenzio, ombre che abitano il cuore e sembrano non voler andar via. Ma l’amore arriva come carezza, non cancella il passato, lo fascia con mani di luce, lo trasforma in memoria che respira. Quando l’amore chiude il dolore, non è oblio ma rinascita: il pianto diventa seme, il vuoto si riempie di speranza, la notte si apre al giorno. — Masi Roberto © 2025 --- 🇬🇧 When Love Closes Pain There are wounds that scream in silence, shadows that dwell in the heart and seem unwilling to leave. But love comes like a caress, it does not erase the past, it wraps it with hands of light, it turns it into breathing memory. When love closes pain, it is not forgetting but rebirth: tears become seeds, emptiness fills with hope, the night opens to day. — Masi Roberto © 2025
0
Sep 29, 2025
Sep 29, 2025 at 8:26 PM UTC
Quando l’amore chiude il dolore / When Love Closes Pain
Non voglio dimenticarti, amore, né accendere altre poesie: ecco, lucciola arguta, dal risguardo dolce, la poesia ti domanda e bastava una inutile carezza a capovolgere il mondo. La strega segreta che ci ha guardato ha carpito la nudità del terrore, quella che prende tutti gli amanti raccolti dentro un'ascia di ricordi.
0
358
Non voglio dimenticarti, amore
under this gray suburban sky you look down and wait for sunrise, close your eyes and curse the fall mimic a caress and clench your fists spread water to start a fire and pretend to stop it with dry breeze by this forgotten corner of the universe as if nothing had, laziness is your excuse to forgive your loneliness and to pretend not to feel the unbearable pain dull mask on fragile bones perfect embroidery on hard stone ............................. sotto questo grigio cielo suburbano tu guardi in basso e aspetti l'alba, chiudi gli occhi e maledici la caduta imiti una carezza e stringi i pugni spargi acqua per accendere un fuoco e pretendi di fermarlo con il vento in questo angolo dimenticato dell'universo come se nulla fosse, la pigrizia è la tua scusa per perdonare la tua solitudine e fingere di non sentire il dolore insopportabile maschera opaca su ossa fragili ricamo perfetto su dura pietra
0
Aug 5, 2018
Aug 5, 2018 at 4:15 PM UTC
at the beginning of the sitxh mass extinction - lazi-loneliness n. 1