Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member

Members

Nicholas Slater
Edinburgh    Wherever we place our attention we become.
23. English.
Dave Slate
Writer and amateur optometrist.

Poems

Nigel Morgan Jan 2013
The sun rises tentatively through the forest heights behind the palace. In the pre-dawn light Jia Li has secured water and fuel for her visitors and despite the attentions of the pack horse men, who have returned from an evening at her village the worse for drink, she settles to feed her infant child. Meng Ning enters to seek her counsel. She already guesses his intentions and answers his brief questions with confidence. She knows the route to the Red Slate Path, perhaps four li distant. The path is clear, though little used. It is not a place those of her village visit, though she has learnt that the path itself defies nature’s attempts to cover its existence.
    Zuo Fen is standing on the terrace as Meng Ning returns to the Emperor’s Hall. She has slept deeply, is refreshed after a period of meditation and, despite the cold, has been washed and massaged by her maid. She appears dressed for walking, her boots, fur cloak and hat in purposeful combination. As she surveys the lake flocks of wild geese and duck chatter and squabble as they float on the surface. There are some experimental flights, pairs of duck taking off to fly in wide arcs only to return to the same stretch of water from where they rose in tandem. Soon the geese will leave to fly across the forests and moorland for distant harvested fields where they will spend the day foraging. Meng Ning points to a distant peninsula jutting out from the northern shore of the lake. Behind it, he says, lies the cove of the Red Slate Path. Perhaps there they will be able to understand more keenly the why of this mystery.

‘At such a distance,’ says Zuo Fen, ‘the detail of a boat would be quite lost. I imagine the peninsula acting like a pointing finger to its floating form. There is already fashioning within me a possible story that might explain this mystery.’

She smiles warmly at Meng Ning who bows his head rather than stare into her jade green eyes. She moves closer to his standing posture, taking his left hand secure but tense against the balustrade of the veranda. Lowering one leg before the other she slowly kneels, removing her hat, loosening her fur cloak that now spreads itself of its own accord beside and behind her. With both hands behind her neck she lifts her long hair found to parted and tied in simple peasant fashion. Raising her hands to full-stretch her sleeping hair warm from the bare skin of her back slowly cascades forward and across each of her ******* to curl like two cats in the bowl of her robe.

‘Mei Lim is with Jia Li’, Zuo Fen says curiously and with a voice Meng Ning has not encountered before. ‘I fell to sleep dreaming of your kind presence and the joy of being touched and kissed.’ He cannot see her face as she speaks, only the quivering fall of her hair across her kneeling body. ‘I awoke feeling your breath on my cheek and so brought your limbs to entwine with my own.’ He now senses the delicate unguents of her body; they compass him about, his hand falls from the balustrade to touch her hair.

Finding her right ear his fingers describe its shape, its sculptured relief of folded forms and crevices. He is becoming faint with something outside passion that requires him to go beyond her ear and flow of hair about his fingers. He unties his cloak, letting it drop behind him. He removes his boots and outer garments. She follows his example. He moves to her side, adopts the position of the swallow resting on the wind. They face one another.  To the accompaniment of their breathing, her hands begin a dance in the space between their lower limbs as though they are birds turning and falling in flight. Unlike the courtesans he sees at court her nails are short, her fingers long. Then, it is as though her hand holds a brush forming characters and she begins to write on his body with short deft movements this way that way describing her flight of passion. Some intuition tells him to allow this, and not to seek repricocity, as it seems from her breathing that these very actions give her the greatest delight, bring her to the edge of the first coitus. Eyes closed, he moves his nose into a glancing embrace with her own, feeling there a semblance of perspiration, that tell-tale sign of a woman’s readiness for the deeper embrace. She responds to this with sighs and swift movements of rapture that envelope him, and now, as she quickly brings her limbs into a right conjunction, he places one hand beneath her, the other to recline her body gently to the floor, her cloak becoming a pillow for her head.
    He now looks directly at her, her face expressionless as though all thought and feeling has entered her body in preparation to receive his own. She does not blink. There is a moment of great stillness, a great wave of calm breaks, moves forward and pulls back – and again, again. In an instant he will enter her Jade Gate to caress and kiss and move where only his Lord has visited. He knows that once there he will seal his own fate . . .
     It is the talk of poets that women are often at their most sensitive to love’s attention in the morning hours, and that this was, for so many reasons, the most impractical of times for men. Zuo Fen herself had written fu poems that took the reader to the most intimate moments of a concubine’s experience in the morning hours, those times when alone the body gathers to itself its essential nature, and is often caressed with the woman’s own hand and thoughts. To understand such circumstance, to hold its sweetness as an abiding taste during the formalities of the day, only to release its flavour in the pleasure hours of the night, was a manly attribute, said to be treasured, indeed honoured by women.
      When Meng Ning withdrew Zuo Fen lay for some while letting the unaccustomed circumstance and its location only gradually allow a return to conscious and present thoughts. She pictured now her journey to the Red Slate Path, Jia Li, her baby on her back, striding beside Meng Ning, then herself and finally Mei Lim - who would have entreated her mistress to be allowed to accompany her. There was the glade, a small bowl in the hillside where it was just possible to see a small cave from which, glistening, the broken patterns of the slate path fell after half a li into the lake. She would investigate the cave. She would walk to the water’s edge, where the trees stepped into and reached over the lake to lay a carpet of fallen leaves. Then to see the path gradually, gradually disappear into the depths.
    Whilst Zuo Fen, with her eyes closed, projected her thoughts forward in time, with accustomed tact Mei Lim left those accouterments a woman needs after the attentions of a lover. She feared for the young man, though she knew her Lord prized too much his Lady of The Purple Chamber to effect jealousy or display anger.
    As the sun cleared away the thin cloud and approached its zenith the company broached the crest of the hill above the glade. It was, Zuo Fen had to admit, just as she had imagined lying prone and in disarray in the Emperor’s hall. In silence, and in the company of her imagination, she now paced from cave to path to water, and standing at the very edge of the lake’s bank focused her mind to envisage the events of twenty years past.
     It was as though a rhapsody was already formed. She found herself recounting the tale in her world of characters where there is only present time. She felt her hand describe them with the flow of her brush, heard the sound of its movement across the thick parchment. She was slow to notice that Meng Ning had disrobed and was entering the water. Without a word she watched him move through the carpet of floating leaves, some sticking to his nakedness, and onwards, slowly, following the submerged path until his torso then only his shoulders were visible. She then knew what he hoped to find, even after the passage of so many years.

She saw it all, suddenly. The sorcerer Yang Mo and the Emperor’s second wife descending the Red Slate Path as a cavalcade of fire and smoke, loud flashes of light, noises of brass and clashing metal enveloped the glade and the boat itself. The watching company witnessed for a moment the couple disappear under the waters only for their collective sight to be shrouded in a climaxed confusion of the sorcerer’s devices and effects.

When, finally the smoke cleared, the boat and the lovers had vanished.

Zuo Fen watched Meng Ning disappear from view. She imagined him, as the pearl fishers she had heard tell of, diving down to the depths, holding his breath to seek what might remain of the illusory boat. But time passed beyond the possibility of what she knew could be endured by human-kind. The surface of the water remained unbroken. The division of open water made by Meng Ning in breaking apart the carpet of floating leaves was already reforming itself.
   Removing her cloak and her boots, and unpinning her hair, Zuo Fen stepped into the water. A memory floated towards her of bathing in the lake near to her summer retreat. Water held no fear for her, only now the cold consumed her. Her loosed hair, and her elaborate untied robe settled on the water’s surface: to surround her like a lily pad, she the budding flower at its centre. She felt her feet still firmly on the Red Slate Path, her chin now resting on the water’s surface. Whatever had happened to Meng Ning she knew her action to be compliant. She had immersed herself with the very element that had brought him either death or, as she knew in her heart, a most honorable escape.
Clean slate
Clean slate
What I wouldn't give
For a clean slate
My past is who I was
Not who I am
Why I judged off my past?
Why am I judged at all?
Well if I'm gonna be judged
Then at least judge me
On the me I am now
Clean slate
Doesn't it sound nice
Clean slate
Clean slate
Will you judge me off my past
Or grant me my clean slate?
Nigel Morgan Jan 2013
Zuo Fen meets Jia Li and her child Hui Ying. The temporary guardian of the palace speaks with the help of one of the pack-horse men who understands something of the dialect this young woman owns. Zuo Fen would rather envelope Jia Li with her eyes than communicate in three-way speech. And so when Jia Li begins haltingly to tell the same tale told to Meng Ning the previous night Zuo Fen halts her translator with a gesture until the story – and this is what it appears to be – is told.

(Here Zuo Fen assumes the persona of Jia Li as part of her rhapsody titled The Sorcerer of Eryi-lou)

Alone in this crumbling palace
I guard my father’s charge,
He has been ill since late Spring
And I have disgraced my family
With a child whose father stayed
but a week trading horses.
Hui Ying was born here
And here we hope to stay.

I have now come to recognize
Many spirits of the past.
Mostly invisible I take them by surprise
In their mortal form; meeting a lady
And her maid on the hall terrace;
Seeing two men bent over
A game of go in a lesser chamber.
Music and the sound of poetry float
Variously through the many rooms.
The aroma of food comes and goes.
The burning of incense is ever present.

For many seasons my village supported
Palace life during the Emperor’s summer visits.
We provisioned and provided animals
For food and transport. Our young men,
Our women too were propositioned
For the more elaborate practices of the court.
Twenty summers long the palace secured for us
a livelihood beyond expectation.

Over time the events of the Emperor’s
Last sojourn in the palace became
For us the stuff of legend, though we do not
Embroider its story and have remained silent
Out of respect for the Emperor’s memory.
We know his son has rarely ventured here.

Let me only tell what has come from
my father’s lips, what he as a young man
Witnessed and through his guardianship
Has protected and honoured. He was chosen
By officials of the Emperor as a trusted servant,
A man who would oversee what had been precious,
What had been valued here, and is still deemed to be.

My father has spoken to me of the disappearance
Of the Emperor’s second wife with the sorcerer Yang Mo,
A disappearance witnessed by the whole company of visitors,
By the Emperor himself, and his son. I am charged to tell
Of this only to those bearing Emperor Wu’s seal.  Know I speak
With all truth and honesty in lieu of my father’s presence.

Amongst the many guests honoured by the Emperor
The sorcerer Yang Mo arrived by invitation
To spend part of the third season at Eryi-lou.
Already well-known to the court he had come
At the express wish of second wife Xie Jiu.
It is said that he created many remarkable illusions.
Unusual objects and rare animals were summoned to appear,
Rain fell and winds blew inside the Emperor’s hall,
There were piercings of flesh and limbs seemingly severed.
One morning it is said Yang Mo caused a boat
To appear on the lake, thereby at odds with the legend
That no vessel should ever touch its surface. Forthwith,
The Emperor decreed that such sorcery should
cease. But he was discouraged by second wife Xie Jiu
Who wished to visit the boat and sail on the lake.
Yang Mo offered to escort her across the waters
And led the assembled company to a small beach where
A path of red slate had been laid.  This appeared from
within a cave in the hillside. From thence it travelled
to the water’s edge and beyond, under the water
in the direction of the magical boat. Yang Mo is said
to have brought wind and fire and smoke
To play upon the company, finally inviting Xie Jiu to step
On the Red Slate Path and accompany him across the waters.
The couple walked slowly down the path into the lake
Gradually divesting themselves of their garments
As the waters consumed them. Then, before their very eyes
The Emperor’s guests and entourage saw the boat
Enveloped in a pall of smoke and disappear from view.
Yang Mo and Xie Jui were never seen again.

The Emperor was enraged, realizing suddenly
he had been tricked and made to look a cuckold
in front of his own court. In such a remote region
He had the slenderest of means available
to search for the missing couple. He resolved
to leave Eryi-lou immediately. Neither He or
His son nor his court has ever returned.


Allowing Jia Li to tell this tale without interruption had proved a right and wise decision. No sooner had the young woman realized her story had grasped the undivided attention of this celebrated courtesan than her words of description seemed to take on a rough poetry. Zuo Fen felt herself summoning unbidden images of the sorcerer’s illusions, moments of secret and forbidden congress between Yang Mo and Xie Jiu, the appearance of the sailing vessel from the early morning mists, the lovers slowly processing down the Red Slate Path, the disbelief and then fury of the Emperor.
      When Jia Li had taken leave to comfort her infant child Zuo Fen called Mei Lim to summon Meng Ning. She was clearly troubled by how her autumn visions from the west had brought her to this place and its unforeseen legacy of magic and deceit. The illusion of the sailing vessel and the walk into the lake on the Red Slate Path, both were elaborate and well-contrived artifices. They required skilled assistants and collaborators and the most careful planning. Sitting in silence opposite one another the courtesan and the chamberlain set their minds to consider the possible and elaborate trickery that might have been brought to bear on the complicit theft of the Emperor’s second wife. It seemed clear that all official record of what had passed had been expunged, and the Emperor had decided to abandon not only his summer sojourn but also his palace - immediately and forever.
        Zuo Fen wondered at the fate of the lovers. There could be no future for them within the known territories of the Empire. Their lives would have to begin again far distant. The province of Yunnan perhaps? But she laid that thought aside.

(to be continued)