Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Sep 2012
(a traditional Japanese ghost story, re-told by Raj Arumugam)




Preamble

Ogiwara sits in his shed
alone, sad
only memories sustain him now
in the lonely hours of his nights

and now it is the night of the obon
and he hears the light feet of women
just outside on the grass
just below the willow

it is a woman with her peony lantern
and beside her
through his window
Ogiwara sees the beauty that weakens his heart
young Otsuyu he sees
and Ogiawara comes out and bows
and he invites them in
on this the night of the obon





What Onatsaku saw

I saw the ladies come every night
and the woman with the lantern
sat out at the deck
while the young one went in
and Ogiwara as happy as in times past

every night I saw them
come as gentle as divine beings
and before the break of dawn
as I prepared for work
I saw them leave
and Ogiwara sad, as he is always now



What an elderly neighbor saw

toothless I may be
but ‘m still sharp of faculty
and I saw these two w'men
one young, and a beauty as one from Edo
and every night Ogiwara received her
and last night I went by his window
and I saw ‘m naked in his room
and the w'man he was making love to
was but bones, bones and smiling skull
and the two were entwined
limb over limb
so close in love making
and the w'man he was making love to
was but bones, bones and smiling skull


What the priest did

And the priest came forth
And warned Ogiwara of the danger
The ravishing young girl
was the ghost Otsuyu
And a prayer he placed on the door
so she can never come in
even when invited in





Otsuyu’s song

O Ogiwara
my heart and flesh
yearns for you

on previous nights
you welcomed me in
but now you have doors
shut against me  
was all your love
false, false as our days?

O Ogiwara
my heart and flesh
trembles for yours

on previous nights
you cried as we made love
you cried that you had found
beauty and joy
but now you let me stand
crying out in the cold
was all your love
false, false as our days?

O Ogiwara
if I may not come in
open the door
and come with me



What the children saw

This morning we
went playing across the fields
and at the graveyard
And there in an open grave
there we saw Ogiwara’s corpse
breaking, rotting
but his blue cloak still round him
And we saw his corpse
embraced by a woman
but she was but bones, bones and smiling skull
and the two were entwined
limb over limb
and the skull-woman he was with
she hissed at us
and she said: *“Go away, children…Go away…”

and she was but bones, bones and smiling skull
(a traditional Japanese ghost story, re-told by Raj Arumugam) for companion picture google "Peony Lantern" or "Otsuyu"
Raj Arumugam
Written by
Raj Arumugam  Australia
(Australia)   
Please log in to view and add comments on poems