Hello PoetryVoting

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy poemsNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy poemsNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Preface to "Sappho" (1903)

You, clipped little fragments

divided and crumbled

as the asymmetrical pinions

of the Winged Samothrace,

I spoke ****** soft spoken”

unedited, fluid, effortless,

aroused by Fortune

and I was christened

within rapture, your creator’s

“poisoned wounds” and “secret pains”

electrifying my heart and mind

inspiring such a preface

such a volatile violet passion

and I am moved by this color

by this flower

by this name

those fragrances still pouring

centuries after decimated

marble, demolished syllables

slaughtered by gender or genius

status or progression

Request permission to use this poem
Written by
b-condon
Published
Mar 18, 2017
Lines·Words
21·84
Notes

(Instantaneously after five years of having lessons in the Greek language, English expatriate and poet Renee Vivien began to translate Sappho’s works into Sappho: A New Translation with Greek Text (1903) consecrating the ****** inhabitant back into her original Aeolian name, Psappha.)

“Renee Vivien begins her work with a Preface and a biographical note in which she seeks to introduce two images of Sappho: the Poetess and the ‘lesbian.’ In order to celebrate the first, Renee Vivien masculinizes Sappho with an expression which constructs her as an alter ego of a male poet […] (“The work of the divine Poet makes one think of the Victory of Samothrace, opening to the infinite her mutilated wings”). The comparison invites the reader to visualize the famous statue of the female Greek god of Victory, an imposing second-century BC Parian marble sculpture generally regarded as a masterpiece of Hellenistic art […]. The choice of this female statue can be explained by its mutilated wings which can offer a symbolic counterpart to the fragments of (mutilated) Sappho’s work.” (Wyles, Rosie; Edith Hall. Women Classical Scholars: Unsealing the Fountain from the Renaissance to Jacqueline de Romilly. 2016)

https://bcondonbard.wordpress.com/2017/03/02/preface-to-sappho-1903/

Tags
#poet#greek#biography#sappho#renee#vivien#samothrace
Permission

Request to use this poem

Tell b-condon how you would like to use it. We review requests before forwarding them.

AboutBlogFAQPrivacyTermsContact
© 2009-2026 Hello Poetry/v27.0 by @eliotyork
Explore
Hello PoetryVoting
Write