Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"rizo" poems
I take pride in my roots I take pride in my melanin And my ancestors All those who have persevered To get me to where I am today. I take pride en mi pelo rizo Gracias a Dios.. I carry my culture in my curls to The poetry that runs through my Veins rushing pulsing sweat on the furrow of thy lip beading ache of the toil in their fieldwork sweet azucar negra my ancestors blood was sweeter they still don’t want us here but some things never change but we are able and no beautiful ignorant person Will ever take that away.
0
Sep 5, 2018
Sep 5, 2018 at 5:19 PM UTC
ringlets&coils&puerto rico
Spanish La princesita hipsipilo, la vibrátil filigrana, —Princesita ojos turquesas esculpida en porcelana— Llamó una noche a mi puerta con sus manitas de lis. Vibró el cristal de su voz como una flauta galana. —Yo sé que tu vida es gris. Yo tengo el alma de rosa, frescuras de flor temprana, Vengo de un bello país A ser tu musa y tu hermana!— Un abrazo de alabastro…luego en el clavel sonoro De su boca, miel suavísima; nube de perfume y oro La pomposa cabellera me inundó como un diluvio. O miel, frescuras, perfumes!…Súbito el sueño, la sombra Que embriaga..Y, cuando despierto, el sol que alumbra en mi alfombra Un falso rubí muy rojo y un falso rizo muy rubio! English The amazonian little princess, a vibratile filagree, —Turquoise eyes sculpted of porcelain, little princess— Called one night at my door with her small hands of iris. And the trilling crystal of her voice was like an elegant flute: —I know your life is gray. I have the soul of a rose, the dew of budding flowers, I come from a beautiful country To be your sister and muse!—. An arm of alabaster…then, in the sonorous carnation Of her mouth, softest honey; in a cloud of gold and perfume She surrounded me, brash horsewoman, like a deluge. Oh honey, freshness, perfumer!…The sudden dream, the shadow Which intoxicates…and when I wake, the sun that falls on my carpet In a false ruby very red, and a false ringlet very blond.
0
3.6k
El Poeta Y La Ilusion (The Poet And The Illusion)
Omnicromía de la tarde amena... el alma, a la sordina, y la luz, peregrina, y la ventura, plena, y la Vida, una hada que por amar está desencajada. Firmamento plomizo. En el ocaso, un rizo de azafrán. Un ángel que derrama su tintero. La brisa, cual refrán lastimero. En el áureo deliquio del collado, hálito verde, cual respiración de dragón. Y el valle fascinado impulsa al ósculo a que se remonte por los tragaluces del horizonte. Tiempo confidencial, como el dedal de las desahuciadas bordadoras que enredan su monólogo fatal en el ovillo de las huecas horas. Confidencia que fuiste en la mano de ayer veta de rosicler, un alpiste y un perfume de Orsay. Tarde, como un ensayo de dicha, entre los pétalos de mayo; tarde, disco de Newton, en que era omnícroma la primavera y la Vida una hada en un pasivo amor desencajada...
0
678
Disco de newton
«Cuando vuelvas», llorando me dijiste, «Si siempre me recuerdas, si fiel eres, Como tú nunca tan jovial me viste, Me pondré el traje azul, el que prefieres. »Te esperaré risueña en la ventana; Cantaré la canción tan conocida, La canción que me hiciste una mañana, Cuando a la iglesia fui, de azul vestida. »Y más versos harás para cantarme; Me dirás que mis ojos son muy bellos, Que a otras ves y no puedes olvidarme... Y un rizo te daré de mis cabellos. »Cuando vuelvas»... Llorando me dijiste... Vuelvo, y de angustia el corazón palpita... Cerrado ha tiempo el piano, el perro triste, Y de luto, en la sala, tu hermanita.
0
397
Cuando vuelvas...
Cada respiración es una canción de amor De izquierda a derecha, nos rebasa Regresaremos al mundo del más allá. A tal destino nadie puede desafiar. Venimos de los cielos Ahí fraternizamos con los Ángeles Al mismo lugar nos elevaremos A esa ciudad, pasando los siete cielos. Estamos por encima de los cielos y trascendemos a los ángeles ¿Por qué deberíamos transigir? La Casa de las Canciones es nuestro destino. Vivamos con buena Fortuna El destino es contradictorio, Alegres a nuestras vidas demos La victoria del orgullo mundano. El dulce aroma de esta brisa Brota del rizo de ese cabello Radiante fantasía sobre sus rodillas Sobre de esa cara gustoso se fija. Las personas son como los dementes Nacen del mar del alma Manténgase a flote muchas lunas Al mar, el demente, controla. Desde ese mar llegó la ola Mientras el barco tomaba forma Del naufragio nadie podría salvarse Volviendo al mar por esa tormenta. Lo que parecía malo, era la gracia la amabilidad estaba en la ira de la ola El amanecer de la conciencia aparece Iluminando ese camino divino. Desde Tabriz comenzó a brillar La Luz de la Verdad, me llama Tu luz que siendo la Distinta Luz Divina, no obstante, conecta todo. Rumi-Divan-e Shams Tomado de la magnífica traducción al inglés de Shahriar Shahriari Vancouver, Canada July 20, 1998
0
Jan 30, 2019
Jan 30, 2019 at 1:35 PM UTC
RUMI
Soy el mendigo cósmico y mi inopia es la suma de todos los voraces ayunos pordioseros; mi alma y mi carne trémulas imploran a la espuma del mar y al simulacro azul de los luceros. El cuervo legendario que nutre al cenobita vuela por mi Tebaida sin dejarme su pan, otro cuervo transporta una flor inaudita, otro lleva en el pico a la mujer de Adán, y sin verme siquiera, los tres cuervos se van. Prosigue descubriendo mi pupila famélica más panes y más lindas mujeres y más rosas en el bando de cuervos que en la jornada célica sus picos atavía con las cargas preciosas, y encima de mi sacro apetito no baja sino un pétalo, un rizo prófugo, una migaja. Saboreo mi brizna heteróclita, y siente mi sed la cristalina nostalgia de la fuente, y la pródiga vida se derrama en el falso festín y en el suplicio de mi hambre creciente como una cornucopia se vuelca en un cadalso.
0
319
El mendigo
En el hato de vacas cariblancas y mamones terneros bien nutridos, el viento aprovisiona sus mugidos, restañando su látigo en las ancas. Junto a la llama leo libro amado. Duerme mi azor al son de la ventisca, mientras el sueño ya mi ojo pellizca y me guiñan mis perros al costado. Paz. La casa es pequeña y melodiosa. En la música blanca de la rosa, alrededor del vaso de la miel. El toro-viento muge, mas no hiere y de espaldas a mí la senda inquiere, el rizo de las hadas de la miel.
0
290
Liberación