Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Perdido. Tomado pela multidão histérica de memórias. Mutilação. Gritos de agonia. Horror nos olhos de  "inocentes". Memorias de imagens presas numa parede de incapacidade. Incapaz de ver. Incapaz de saber. De ser. Sou o luto de minha tragédia. Ser o algoz do mundo. Já não me lembro.  Ele se diz meu sogro. Minha mulher está morta. As crianças foram brutalmente assassinadas. Seus corpos foram abandonados. Todos fugiram pelo terror do algoz. E eu apaguei. Já não me lembro. É preciso acreditar?  Lembrei que não me lembro do meu rosto. Ele me pediu para olhar ao espelho. Olho diretamente para aquela figura. Então este sou eu.  Apático. Ele sorri. Também tento. Pele azul. Olhos de vidro. Meus braços se misturam com uma membrana de carne. Me estico. É possível voar? Sim! Nós todos podemos voar, este é um planeta muito grande para simplesmente caminharmos. Às vezes ele fala como um mentiroso. Eu o detesto. Meus pés são como minhas mãos, só que maiores. Você deseja cavar os túmulos com seus pés? Esse não é o ponto! A questão é que sou diferente. Que vivo num mundo diferente. Onde eles são como eu. Deixe- me viver a fantasia!
Me levaram para a sala de recuperação de memória. Fizeram um tratamento
intensivo.
Tema: quem é você?
Resultado: Você é Khaladesh! Você é Khaladesh! Você é Khaladesh!(...)
Tome estes remédios!
Não posso!
Tome estes remédios!
Não quero!
Resultado: há uma guerra acontecendo. Um inimigo misterioso destruiu tudo o que importa. Quem é tal inimigo? Uma legião de sadismo. Tudo o que é perverso neste mundo carrega o nome  Arcantsulyan. É preciso sentir ódio por Arcantsulyan! É necessário se proteger contra Arcantsulyan. Oremos aos deuses!  Será que não orei o bastante? Já não me lembro. Livrai-nos de Arcantsulyan!
Há dois Sóis em meu mundo! Há também um deserto. Um jovem caminha em direção à Thaeran'khur. Seus passos cambaleantes e exaustos seguem por dois dias inteiros pelas areias do deserto... Não há noite em Thaeran'khur. Um calor crepitante invade sua alma. Há calor em seus olhos. Há calor em suas mãos. Há calor em seus brônquios. O calor e a poeira espreitam sua angústia. Incidem sem avisar em sua esperança. Um calor tão horrível que faz curvar seu corpo em incomensurável e desesperada agonia. Nada mais importa. Seu lar já foi esquecido. Suas lembranças já são meros devaneios. O que lhe resta é apenas entregar-se para a iminente morte ou seguir caminhando até morrer. À sua frente há uma fronteira que divide a parte inabitável do restante do deserto: um local onde a radiação  dos Sóis transformou toda a extensão de  areia em puro vidro. Um local onde não ha como permanecer vivo. O jovem desesperado e quase inconsciente vê a luz refletida pela gigantesca camada vitrificada. Ele segue em direção à luz. Irá cruzar o limiar da consciência: adentra o deserto de vidro... Incineração fatal... Seu corpo se transforma em areia.  O que aconteceu depois? Ele deixou de ser. Sabe o que isso quer dizer? Quer dizer que já não é. Ele abriu caminho à todas as possibilidades. Seu corpo se fragmentou em pedaços infinitos e se misturou com os infinitos pedaços que ali haviam. Ele se tornou tudo o que existe. Ele é o deserto agora. Mas o deserto está se unificando. A luz está juntando os pedaços. Os grãos estão se tornando vidro. Reflita...
Você é Khaladesh. Membro da rebelião contra Arcantsulyan. Vive escondido nas florestas sobre- oceânicas do Oceano Yuregjorth. Sua mulher e suas crianças foram destroçadas. Você perdeu sua memória. Percebe o quão insano isso tudo parece? Você não está bem. Precisa se lembrar. Não posso me lembrar de nada. Lembre-se de sua família. Lembre-se de seu ódio por Arcantsulyan. Você deve se vingar. Você deve tomar os remédios. Você deve se juntar à rebelião novamente. Você deve se fixar no que é real. Você será espião em território inimigo. Você precisa perceber seus delírios. Você precisa descobrir o que é Arcantsulyan. Você precisa se lembrar quem você é.
Después de Azul... después de Los Raros, voces insinuantes, buena y mala intención, entusiasmo sonoro y envidia
subterránea -todo bella cosecha-, solicitaron lo que, en conciencia, no he creído fructuoso ni oportuno: un manifiesto.Ni fructuoso ni oportuno:a) Por la absoluta falta de elevación mental de la mayoría pensante de nuestro continente, en la cual impera el universal personaje
clasificado por Remy de Gourmont con el nombre de Celui-qui-ne-comprend-pas. Celui-qui-ne-comprend-pas es, entre nosotros, profesor, académico
correspondiente de la Real Academia Española, periodista, abogado, poeta, rastaquouer.b) Porque la obra colectiva de los nuevos de América es aún vana, estando muchos de los mejores talentos en el limbo de un completo desconocimiento
del mismo Arte a que se consagran. c) Porque proclamando, como proclamo, una estética acrática, la imposición de un modelo o de un código implicaría
una contradicción.Yo no tengo una literatura «mía» -como la ha manifestado una magistral autoridad-para marcar el rumbo de los demás: mi literatura
es mía en mí-; quien siga servilmente mis huellas perderá su tesoro personal y, paje o esclavo, no podrá ocultar sello o librea.
Wágner, a Augusta Holmés, su discípula, dijo un día: «lo primero, no imitar a nadie, y sobre todo, a mí». Gran decir.Yo he dicho, en la misa rosa de mi juventud, mis antífonas, mis secuencias, mis profanas prosas.-Tiempo y menos fatigas de alma y corazón
me han hecho falta para, como un buen monje artífice, hacer mis mayúsculas dignas de cada página del breviario. (A través
de los fuegos divinos de las vidrieras historiadas me río del viento que sopla afuera, del mal que pasa). Tocad, campanas de oro, campanas de
plata, tocad todos los días, llamándome a la fiesta en que brillan los ojos de fuego, y las rosas de las bocas sangran delicias únicas.
Mi órgano es un viejo clavicordio pompadour, al son del cual danzaron sus gavotas alegres abuelos; y el perfume de tu pecho es mi perfume, eterno incensario de carne.
Varona inmortal, flor de mi costilla.Hombres soy.¿Hay en mi sangre alguna gota de sangre de África, o de indio chorotega o nagrandano? Pudiera ser, a despecho de mis manos de marqués;
mas he aquí que veréis en mis versos princesas, reyes, cosas imperiales, visiones de países lejanos o imposibles: ¡qué
queréis!, yo detesto la vida y el tiempo en que me tocó nacer; y a un presidente de República no podré saludarle en el idioma
en que te cantaría a ti, ¡oh Halagabal!, de cuya corte -oro, seda, mármol- me acuerdo en sueños...
(Si hay poesía en nuestra América, ella está en las cosas viejas: en Palenke y Utatlán, en el indio legendario,
y en el inca sensual y fino, y en el gran Moctezuma de la silla de oro. Lo demás es tuyo, demócrata Walt Whitman).Buenos Aires; Cosmópolis.¡Y mañana!El abuelo español de barba blanca me señala una serie de retratos ilustres: «Éste, me dice, es el gran don Miguel de Cervantes
Saavedra, genio y manco; éste es Lope de Vega; éste, Garcilaso; éste, Quintana». Yo le pregunto por el noble Gracián, por
Teresa la Santa, por el bravo Góngora y el más fuerte de todos, don Francisco de Quevedo y Villegas. Después exclamo: ¡Shakespeare!
¡Dante! ¡Hugo...! (Y en mi interior: ¡Verlaine...!)Luego, al despedirme: «Abuelo, preciso es decíroslo; mi esposa es de mi tierra; mi querida, de París».¿Y la cuestión métrica? ¿Y el ritmo?Como cada palabra tiene un alma, hay en cada verso, además de la armonía verbal, una melodía ideal. La música es
sólo de la idea, muchas veces.La gritería de trescientas ocas no te impedirá, silvano, tocar tu encantadora flauta, con tal de que tu amigo el ruiseñor
esté contento de tu melodía. Cuando él no esté para escucharte, cierra los ojos y toca para los habitantes de tu reino
interior. ¡Oh pueblo de desnudas ninfas, de rosadas reinas, de amorosas diosas!Cae a tus pies una rosa, otra rosa, otra rosa, ¡Y besos!Y la primera ley, creador: crear. Bufe el eunuco. Cuando una musa te dé un hijo, queden las otras ocho encinta.
Brenda Galván Jan 2013
Lo quiero                                                           ­                                                                 ­                       Lo odio

Me encanta                                                          ­                                                                 ­           Me desespera

Lo adoro                                                            ­                                                                N­o quiero nada con él

Es mi príncipe azul                                                             ­                                          Es el dolor en mi trasero

Es el amor de mi vida                                                             ­        Es la persona que más detesto en esta vida

Pero, al fin del día, es lo mejor que jamás me haya pasado.                                                          ­               . . .
Leydis Aug 2017
¿Que como soy yo?
soy un arenal de ilusiones
soy un arcoíris de sensaciones
cautiva de las pasiones
de amores con brillosos colores
busco en cada beso los sabores del tiempo
en cada abrazo sentir el universo
en cada roce bañarme en deseo
con un espíritu verde y esperanzado
con una mirada azulada llena de la misma nostalgia que viste la luna.

¿Que como soy yo?
Un remolino de gozo
Labios con sabor a uva
A vino sabe mi saliva
Embriagador es mi roce.

Soy mansa y arisca
soy sumisa y altiva
soy torpe y a veces erudita
soy calladamente bullosa
me rio de mi misma
invento canciones sin rimas
hablo con las plantas
absorbo y emito luz al mismo tiempo
lloro hasta los anuncios
la luna y el sol son mis ídolos
las estrellas las modelos a las que imito
el cielo es mi guía de ensueño
me paso hablando con Dios el día entero
detesto las injusticias
a veces tan mujer
a veces tan niña

¿Que como soy?
Soy una enciclopedia romántica,
una antología de emociones místicas,
me encanta las largas platicas,
no puedo ser plástica,
me envuelve el aroma de un hombre inteligente,
me enamora la vida
la esperanza
la gente que se avienta
y
¡un verso dicho con miel en los labios!

LeydisProse
8/15/2017
https://www.facebook.com/LeydisProse/
Li
Por qué detesto las ciudades
con olor a mujer y orina?

No es la ciudad el gran océano
de los colchones que palpitan?

La oceanía de los aires
no tiene islas y palmeras?

Por qué volví a la indiferencia
del océano desmedido?
ScaR SavagE Jan 20
Yo soy la hija querida,
La hija perdida,
La hija mayor,
Valiente como un soldado,

Mama es la manzana de donde yo cae,
Mama es la piedra pesada que no pude tirar,

Yo soy la hija amada
La hija malvada,
La hija que tira puños sin una espada,

Lo que madre no sabe es todo mi ardiente me lo quede a mi misma,
Para no darle el sabor de todo mi dolor,

Yo soy la hija chiquita,
La desapareceda,
Yo soy la hija que nunca llora enfrente de otros,
Que se va sin dejar huellas,

Lo que madre no sabe es que en mi orgullo quede tan herida,

Yo soy la hija salvaje,
La antisocial que se siente atrapada entre las paderes,

Lo que madre no sabe es que tenia vergueñza porque me converti en algo que hoy detesto,

Pero yo soy la hija calliente en la calléjera,
La hija al pendiente,
La hija que nunca falta ni tira falsos

-WHAT MOTHER DOESN'T KNOW -
I am the loved daughter,
The lost daughter,
The eldest daughter,
Brave as a soldier,

Mom is the apple from which I fell from,
Mom is the heavy stone that I couldn't throw,

I am the beloved daughter,
The evil daughter,
The daughter who throws fists without a sword,

What mother doesn't know is that all my ardor I kept to myself,
So as not to give her a taste of all my pain,

I am the tiny daughter,
The missing one,
I am the daughter who never cries in front of others,
Who leaves without a trace,

What mother doesn't know is that my pride was hurt and I was left deeply wounded,

I am the savage daughter,
The antisocial one who feels trapped between walls,


What mother doesn't know is that I was ashamed because I became something that I despise today,

But I am the hot-headed daughter roaming the streets,
The attentive daughter,
The daughter who never misses or throws a false claim

-PrimaJean
(English translation version)
Written in spanish
Yorlan Jan 17
Detesto
esta soledad
que arrebata mis sentidos

este vaivén
de falsas ilusiones

este desierto
lleno de espejismos,
en que se ha convertido
mi vida

este agotador
desconsuelo de insomnios,
intento tras intento.

— The End —