Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
On my walls hang two pieces of art;
large canvases boldly splashed
with colour, stroke upon stroke formed vivid arcs.

I wish I had kept my father's paintbrushes,
they were tools of masterpieces.
From them, my strokes could have made faces flush
and inspired songs and poetry; love?

*
But, perhaps ‘twas a blessing to create with unique expression and freedom.
  1d Bekah Halle
Roger
Bedraggled by the river's edge
Stood a man bereft of light
Darkness veiled his golden soul
Sadness sealed his plight
From my new book, Poems of Ancient Rome and Greece, available in paperback on Amazon and Barnes & Noble, as well as eBook on Kindle, Nook, and Apple Books:  https://www.amazon.com/Poems-Ancient-Greece-Christopher-Saitta/dp/B0DS6933HB?ref=astauthor_dp  

My mother the sea,
She woke my sandy eyes,
Just to tell me she had to leave,
Draw past the markets where the fish are sun-dried,
Snarled by the coral-rough hands of divers deep.

My mother the sea,
She left her running tab
Of the grocer’s choicest greens,
Thumbed the velamentous rinds and spiny scarola,
Her xylem and phloem are the slow moving cruciferousness of a breeze.

My mother the sea,
Charwoman of tides,
Who dips and delves upon her knees,
Who scrubs her brothel-coves with chamber lye,
Cyprian mistress of the salt-stained sheets.

I have looked for you, mother,
A scugnizzo amid the striped awnings of the marketplace
~ like sails to the sky ~
Where the fishmongers hawk their pride
Of conch, cavallo, and black sea bream.

I have looked for you, mother,
Walked sun-forged along the boardwalk,
Amid the neon-mascara of signs,
Hand-in-hand with only the ladyfingers of salt and vinegar fries,
Toward the crisp syllabub of pebbles and sand.

A beach is window-warmth spread free, cosmopolitan,
The longeur of eyes crushed in the glass-dust of cities
And in the sputtering of the frosted spume of tides,
Held broken seashells in my hands like broken needles,
Heard the pump-click of the ventilator through your mask of sand.

My mother the sea,
A naked convalescent,
Whose ever-turnings have taken
A turn for the worse.
Who will know her by her death, who but me?
Notes:

“Velamentous” means membranous or membrane-covering, here to suggest melon rinds. “Scarola” is the Italian word for escarole, a leafy endive often used in salads.

“Xylem” and “phloem” are the water and food transport systems of plants, respectively. “Cruciferousness” is here intended to convey succulent green leafiness.

“Scugnizzo” is the Italian for a Neapolitan street urchin.

“Cavallo” is the Italian for horse but also refers to the crevalle jack fish, a large fish from the horse mackerel family, from which it derives its name. “Cavallo” was assimilated into the English language by 17th century navigators.

“Syllabub” here refers to the frothy beach edge of sand and tide.
We are led by our own desires

Not inspired by God

The wish is father to the thought

Born from what's desired
Dry
Where have you gone, words?
She vanished like vapour;
No longer lingers like a whisper from my perception, but she girds
Them. She used to pour out endlessly,
flowing like a babbling brook.
Now, dry, like the earth before conception. 
Parched, she sits desolately,
Crying out Spirit fill anew!
I am trying to practice self-love and compassion, being present in this state, notice the sensations and go back over old writes for inspiration.
  4d Bekah Halle
April
Some people crash into your life
like waves in a storm
while others slip in
with the rising tide.  
Some leave
like water slowly receding
stealing the sand under your feet
and some
are just suddenly gone
like the ground beneath you
when you step off the ocean ledge
into the abyss
where no light penetrates
and there is no direction,
where the pressure of your grief
is unending
and drowning
is what you are doing
every second
and those seconds are all you know.
If something can't go
on forever . . .
it won't .

It is wise to consider
the end before it actually comes upon you .

A hard knot must have a harder wedge
Next page