Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
In nature's math, the seasons turn,  
From green to gold, and blue we yearn.  
With science as our guide,  
Through time, we glide,  
Embracing changes we all discern.
how nature and time constantly change, like the turning of seasons. With the help of science, we understand and accept these changes as a natural part of life.
Every breath, a whispered prayer,
In silent winds, I find You there.
Each heartbeat drums a sacred song,
Through fear and night, You lead me on.

When shadows fall and feet grow weak,
Your steady hand is all I seek.
Through breath and beat, through dark and light,
I walk by faith, not by sight.
In the quiet dusk of my mind,  
I find you,  
floating like a feather,  
whispering secrets to the stars,  
waiting in my dreams.  

Each night,  
I dive into the ocean of slumber,  
where shadows play,  
and time folds like origami,  
the past and future collapsing into now.  

In this realm,  
I’m unshackled,  
drifting through the corridors of memory,  
the scent of your laughter,  
a melody that lingers in the twilight.  

I reach for you,  
but the distance is a mirage,  
a wisp of smoke slipping through my fingers,  
and I am left,  
waiting in my dreams.  

The horizon paints itself with the colors of longing,  
each dawn a gentle reminder,  
that the world outside,  
with its harsh clutches and bright glare,  
cannot hold the softness we share.  

So I will return,  
again and again,  
to the sanctuary of night,  
where time suspends its relentless grasp,  
and I can find you,  
waiting in my dreams.
Sa lilim ng buwan, tayo’y nagtagpo,
Sa gitna ng katahimikang walang kibo.
Ang iyong titig—liwanag na lihim,
Sa mundong ang oras ay tila mahimhim.

Ang ating halakhak, alingawngaw ng dulo,
Ng landas na bawal, ngunit di naglalaho.
Mga palad na ‘di kailanman magtatagpo,
Ngunit sa guniguni'y sabay ang paglayo.

Isinulat tayo sa buhangin ng isip,
Binura ng alon, tahimik, malalim.
Sa salamin ng hangin, ika’y naroon,
Ngunit abot-kamay ay palaging ambon.

May mga salitang ‘di pwedeng sambitin,
At halik na taning hangin ang pupunuin.
Kay tamis ng ‘yong ngiti sa dilim,
Kay pait ng umagang ako’y mag-isa ring lilim.
In the shadow of the moon, we met,
In the midst of the silent silence.
Your gaze—a secret light,
In a world where time seems to be silent.

Our laughter, an echo of the end,
Of a path that is forbidden, but never disappears.
Palms that will never meet,
But in imagination, we drift apart together.

We were written in the sand of the mind,
Erased by the waves, silent, deep.
In the mirror of the wind, you were there,
But within reach is always mist.

There are words that cannot be spoken,
And kisses that will fill the air forever.
How sweet is your smile in the dark,
How bitter the morning is when I am also the only shadow.
In the night, where the galaxies sway,  
Clusters of stars twinkle in a vast embrace,  
The Milky Way spirals like an ancient lore,  
A river of light flowing through the dark of space.

Time drifts through our grasp,  
Fluid like the weave of existence,  
Moments stretch to eons,  
Memories echoed in the heartbeats of stars.

Dark matter spins an unseen tapestry,  
Binding the threads of celestial dreams,  
While black holes murmur secrets,  
Devouring light, crafting silence in the cosmos.

We gaze upon Andromeda,  
A neighbor in this cosmic tide,  
Her elliptical form cradles the past,  
A mirror of what we’re destined to become.

Supernovas burst with life,  
Their explosions painting the sky with dreams,  
Each twinkling reflection,  
A reminder we’re part of this grand scheme.

In this universe, we are but stardust,  
A fleeting thought in the mind of the void,  
Yet within us, the echoes of the stars,  
Marked by time, yet forever yearning to be whole.
May lason sa hangin, ngunit walang amoy,
Tahimik ang sugat, sa loob umaagos.
May hiwa sa damdaming di kayang tahiin,
Sa bawat tibok, muling sinasalin.

Walang karayom, ngunit may tusok,
Ngiting pilit, sa luha’y nalulusok.
May gamot sa pilay, sa lagnat, sa pasa      
Ngunit sa puso, bakit tila wala?

Kailan ba lalanghapin ang luningning,
Na sa dibdib, sakit ay papaliparin?
Kung may anesthesia sa pusong humiyaw,
Siguro ang gabi'y mas pipiliing mapusyaw.

Ngunit bawat kirot, lihim na tula,
Na sa kalul’wa'y may aral na dala.
Di man madama ng balat o laman,
Ang puso’y natutong magmahal… kahit sugatan.
wala bang anesthesia para sa sakit ng puso para kahit paano manlang hindi ko maramdaman

yung sakit💔
Tahimik ang gabi, ngunit may ugong,
Parang kulog sa dibdib na ayaw matulog.
May bagyong di dumaan, pero ang init ay sobra,
‘Yung singaw ng katawan, parang sabaw ng nilaga.

Matagal ko nang sinarhan ang pintuang may sigaw,
Hinayaang maipon ang init sa ilalim ng balabal.
Parang alkansyang bato—hindi mo mabasag,
Pero puno na ng barya... at bawal i-withdraw, laglag.

Kada tingin sa relo, may oras ng delubyo,
Ngunit laging missed call ang tanong sa sentido.
May luhang hindi sa mata dumadaloy,
At may luhang gustong isaboy… pero huwag, hoy!

Ito'y hindi libog na bastos at mababaw,
Ito'y sigaw ng kaluluwang gustong magpaalpas ng dangal.
Isang likhang apoy na gustong umulan,
Pero paano kung ang langit ay hindi handang makidamay?
May lupa sa dulo ng alon at ulap,
Na tigang sa luha ng pawis at hirap.
Dati’y sagrado, minana ng lahi,
Ngayo’y may tarangkang may ngiting mapang-api.

Nilagdaan sa lamesang mabango’t marmol,
Ng mga pusong ang dugo’y may amoy dolyar at alkohol.
Sa palad ng banyaga’y lupang kay kayumanggi,
Isinugal ng gobyernong walang pakialam kundi salapi.

Kapalit ng kasunduan ay selyong bulok,
At ngiting plastik sa mukhang plastik din ang usok.
Ang tigang na lupa, imbes diligan ng pag-asa,
Ay binili’t sinamsam ng banyagang walang alaala.

Tahimik ang bayan, ngunit hindi bulag,
Alam na ang yaman ay kinurakot, walang laglag.
Ang punong may bunga’y pinutol sa lihim,
Para may masandalan ang politiko sa dilim.

At kung itanong mo, “Saan napunta ang lupang minamahal?”
Nasa mapa pa rin—pero sa pangalan, banyaga ang may dangal.
Tayo'y naiwan sa gilid, may plaka sa dibdib:
"Pagmamay-ari ng dayuhan. Pinagpalit sa limos, sa ilalim ng bibig."
may lupang tigang pinagbibili sa mga dayuhan
I wandered deep where the night forgets,
Through shadowed doors in silken nets.
The moon wore masks of grinning gold,
And time stood still, yet centuries old.

A ticking cage inside my head,
Whispered secrets the silence fed.
My thoughts were birds with backward wings,
They sang of clocks and burning springs.

A mirrored sky began to weep,
Each teardrop birthing eyes that sleep.
They watched me dance on fractured glass,
While hours curled like blades in grass.

The forest breathed in riddled verse,
Each leaf a curse, each root a hearse.
I asked the wind, “What path is mine?”
It answered, “All, and none, in time.”

The stars spelled names I’d never known,
Carved deep in dreams not quite my own.
I kissed the lips of reason's ghost,
And drank with fear—a maddened host.

Yet when I woke, the world was sane,
But something laughed behind my brain.
It wore my voice, it knew my face—
And left me tethered in its place.
dream insanity
Naglakbay ako sa gabing salát,
Sa pintong lambat, lihim ang lakad.
Ang buwan ay may gintong mukha,
Ngunit ang oras ay tila nawawala.

May kulungang tila orasan sa isip,
Na bulong ng katahimika’y sinisip.
Ang isip ko’y ibong baligtad ang lipad,
Umawit ng oras at bukal na apoy ang patak.

Salamin ang langit, luha’y bumuhos
Bawat patak, matang nahimbing noon.
Minasdan akong sayaw sa bubog na sira,
Habang oras ay damo’t talim sa lupa.

Ang gubat huminga sa tula ng hiwaga,
Dahon ay sumpa, ugat ay kabaong dala.
Tinanong ko ang hangin, “Alin ang akin?”
Sumagot, “Lahat, at wala—sa takdang dilim.”

Mga bituin ay nag-ukit ng pangalan,
Ngunit hindi sa panaginip ko nagbuhat ang alam.
Hinalikan ko ang multo ng bait,
At uminom ng takot—kasalo sa init.

Nang ako’y magising, normal ang daigdig,
Ngunit may tumatawa sa likod ng isip.
Tinaglay ang tinig ko’t anyo ng mukha,
Ako’y naiwan—bilanggo na pala.
🅓🅡🅔🅐🅜 🅘🅝🅢🅐🅝🅘🅣🅨
Next page