I could see all neith the flowing dress she wore, though the moon played its tricks on my eyes that night. Curled red hair flowing like waves upon the shore, yet could not hide her fairie wings from my sight. All night I lay with her on the woodland floor. We laughed and loved, though she was gone come daylight. And each night since I've gone to the wood to find, naught but a fairie ring did she leave behind.
*Ottava Rima: Italian stanza form composed of eight 11-syllable lines, rhyming abababcc. It originated in the late 13th and early 14th centuries and was developed by Tuscan poets for religious verse and drama and in troubadour songs.