The Phoenician explained the contents of the letter Rose through the sand, should have brought sophisticated research Castles near Alexandria breathed through the Rafael among many a patrons' painting Icarus falls leisurely on my mind, except the wings look like hot wax Measured by affluence, wandered the battlefield Nevermind the clothes, and the shelter was in abundance In my mind, it would probably be romantic and precarious Closer to my eyes, the labyrinth unfolded Brushing past crowds serenaded in my broken memory Daedalus, I need you to heed my tears right now Wipe the ink from the blood and sweat of invention Miserable in your powerful intellect, Minos' knights bring death Icarus never appalled me, paled in comparison to the living An old rhyme followed the time in memoriam of my brother Icarus Timeo danaos et dona ferentes Break the statue, and find your favoritism in Apollo Melt like the ephemeral wind
The dedication of his Ephemeris for 1620 consists of a letter to Napier dated the 28th of July 1619, and he there congratulates him warmly on his invention and on the benefit he has conferred upon astronomy generally and upon Kepler's own Rudolphine tables.