Thus, halfway along the journey a life interrupted me even if I try, I can not decipher it where will it lead I can not see This duration of suspended moments searches its destination in dimmed tracings As if half parted lips are a sigh and a kiss and an affirmation As if, half mast eyes are a prayer and modesty and a secret As if the touching of hands runs through the veins as electricity and inebrience As if on seeing the mirror all your faults face you, and sometimes, understanding, too This duration of suspended moments searches its destination in dimmed tracings The seven colors of the rainbow it weaves in the braid of this tale of conquest and triumph This duration of suspended moments is my destiny In it lies this soul in it lies this body
Urdu Version:
یوں آ کے آدھے رستے پہ ملی اک زندگی مجھ کو سمجھنا بھی اگر چاہوں تو عقدہ کھل نہیں پاتا کہاں کس موڑ په لائے نظر میں یہ نہیں آتا معلق ساعتوں کی یہ گھڑی دھندھلے ھوئے نقشوں میں اپنی منزلیں ڈھونڈھے کے جیسے ادھ کھلےلب آہ بھی بوسہ بھی اور اقرار بھی کے جیسے نیم وا آنکھیں دعا بھی اور حیا بھی اور کوئی اسرار بھی کے جیسے ہاتھ کا چھونا رگوں میں آتشیں بن کر بہے خمار بھی کے جیسے آئینہ دیکھیں تو سارے عیب خود کے روبرو آئیں کبھی پھر پیار بھی معلق ساعتوں کی یہ گھڑی دھندھلے ھوئے نقشوں میں اپنی منزلیں ڈھونڈھے قزح کے سات رنگوں کو شکست و جذب کی اس داستاں کی زلف میں گوندے معلق ساعتوں کی یہ گھڑی میرا مقدر ہے اسی میں روح ہے میری اسی میں خاک پیکر ہے