Now I need clarify that I Did a lot of white man pandering When I told the admissions Officers from Brown that
My grandfather’s Language is quite Smelly.
It isn’t.
And I am done romanticizing home When there is nothing to.
Our language was but Brevity,
And it got the job done and **** I can’t Explain all that in 150 words That’s why I chose “Guttersnipe” For some dramatic effects I don’t Know to be true.
Their language was dinner table, And it brought food home, And it brought smiles on faces To kids that grew up knowing no other home, And to men and women not knowing Where home was and
Providing some level ground as to who what where When how and why we were as we were:
Quietly walking, Chinese settlers in The Philippines.
It was our way of remembering Who we were.
It reminded Us that we
Weren’t greater than Where we came from,
And that doesn’t make us Any less great.
Hokkien is Hokkien:
My family still uses it At the dinner table To kick off conversations. And pass the food.
I dramatized my college admissions essay describing where and how I grew up. Or rather ran out of words to do what I really wanted to say justice. Whatever. The point is that my life isn't as poetic or dramatic as I'd make it out to be sometimes - and that I'm still struggling to come to terms with that in the way I tell my stories. I mean, they're no less beautiful after all.
Oh, and for those who don't know - Hokkien is a Chinese dialect mainly spoken by residents of Fujian, which happens to be the origin of many Chinese-Filipinos, of which I am one.