Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Mine is Gopal, the Mountain-Holder; there is no one else.
On his head he wears the peacock-crown: He alone is my husband.
Father, mother, brother, relative: I have none to call my own.
I've forsaken both God, and the family's honor: what should I do?
I've sat near the holy ones, and I've lost shame before the people.
I've torn my scarf into shreds; I'm all wrapped up in a blanket.
I took off my finery of pearls and coral, and strung a garland of wildwood flowers.
With my tears, I watered the creeper of love that I planted;
Now the creeper has grown spread all over, and borne the fruit of bliss.
The churner of the milk churned with great love.
When I took out the butter, no need to drink any buttermilk.
I came for the sake of love-devotion; seeing the world, I wept.
Mira is the maidservant of the Mountain-Holder: now with love He takes me across to the further shore.

~~~~~~~
mere to giridhara gupaala, duusaraa na koii |
jaa ke sira mora mukuTa, mero pati soii ||
taata, maata, bhraata, baMdhu, apanaa nahiM koii |
ghaaM.Da daii, kula kii kaana, kyaa karegaa koii?
saMtana Dhiga baiThi baiThi, loka laaja khoii ||
chunarii ke kiye Tuuka Tuuka, o.Dha liinha loii |
motii muu.Nge utaara bana maalaa poii ||
a.Nsuvana jala siiMchi siiMchi prema beli boii |
aba to beli phaila gaii, aanaMda phala hoii ||
duudha kii mathaniyaa, ba.De prema se biloii |
maakhana jaba kaa.Dhi liyo, ghaagha piye koii ||
aaii maiM bhakti kaaja, jagata dekha roii |
daasii miiraa.N giradhara prabhu taare aba moii ||
__
Notes

I am the translator of this poem, "Torn in Shreds" by Mirabai. I did not copyright it; it's in the public domain and everyone is free to help themselves to it. I simply request that it appear with my name as the translator.

Johanna-Hypatia Cybeleia
Azhar Sabri Dec 2014
Ek koh e gham liye betha hoon
Log kahte hain piye betha hoon
Koo e Jana me hui he jab se shikast
Tab se hothon ko siye betha hoon
aster gayavi urdu shayari
Yeh waade
Yeh kasme
Yeh Silsila
Yeh Ishq
Yeh junooniyat
Yeh aashiqui
Yeh Lamhe
Aur
Mein sharaabi
Dooba
Woh waade
Woh iraade
Woh baatein
Woh nazm
Woh aaina
Woh Aankhen
Woh hi woh
Mein Kanha
Ghul sa Gaya
Yeh Woh yaadon me
Aur mein neend e Khamoshiyaan
Bin piye maikhane me
Neend me jaagta
Yeh Woh khwaabo liye
Mann hi Mann me
Hazaaron  khwaahish e fitoor..
..
Apne paraye hum bhul ke aaye
Naseeb se aankhein pherte hue
Jaan ke anjaan hote hue...
Khud se hi dur hote hue...
Ek nayi raah me doobe
par Dard e pagalpan me khud Ko
Tabaah kya khud Ko...
Bin piye maikhane me behek Gaye
Dooriyaan hue
Ankhon me boond
Wajah e tanhai
Dur dur tak phirte ...
Ghootan si bebasi
Jaise ki waqt
Shayad bahot Kam **
Aur..
Paani me behti
Bahot si
Bewaqt ki sachi kahaniyaan
...
Jindagi Dard me hai,
ya Dard e jindagi hai...
Mein thehra musafir e arzoo e talaah...
Kabhi bhi shaam e subhah dhal jata hu,
Bin piye bhi ...pita rehta hu
jaam e dhadkan
Badal e pagal
Mein ek musafir ...
Mein ek musafir
...

— The End —