Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"alta" poems
_las mujeres nacen de la tierra en la gloria de la más alta_ dys·to·pi·an/disˈtōpēən/adjective: dystopian:                                relating to or denoting an imagined place                    or state in which everything is unpleasant or bad,       typically a totalitarian or environmentally degraded one;                _"the dystopian future of a society bereft of reason"_ noun: dystopian;                                plural noun: dystopians: a person who advocates or describes an imagined place or state in which everything is unpleasant or bad; "a lot of things those dystopians feared did not come true" [A dystopia from the Greek δυσ- "bad" & τόπος "place"; alternatively, _cacotopia, kakotopia_], or simply anti-utopia;      a community or society that is undesirable or frightening;  It is translated as "not-good place" &     is an antonym of utopia,                       a term coined by Sir Thomas More par·a·dise/ˈperəˌdīs/noun noun: paradise;                  plural noun: paradises in some religions; heaven as the ultimate abode of the just, heaven, the kingdom of heaven, the heavenly kingdom, Elysium, the Elysian Fields, Valhalla, Avalon;                                   "the souls in paradise" the abode of Adam and Eve before the Fall in the biblical account of Creation; the Garden of Eden/noun: Paradise, Eden "Adam and Eve's expulsion from Paradise" an ideal or idyllic place or State; "the surrounding countryside is a streetwalker's paradise" Utopia, Shangri-La, heaven, idyll, nirvana;                                                            "a tropical paradise"   bliss, heaven, ecstasy, delight, joy, happiness, nirvana, heaven on earth                  _a ********** who seeks customers on the street_                                        "this is sheer paradise!" Middle English:     from Old French paradis, via ecclesiastical Latin from Greek paradeisos ‘enclosed royal park,’       from Avestan pairidaēza ‘enclosure, park.’                                                                  _Superficies terræ puella_
0
Aug 29, 2018
Aug 29, 2018 at 2:28 PM UTC
dystopian paradise [& streetwalkers]
_las mujeres nacen de la tierra en la gloria de la más alta_ dys·to·pi·an/disˈtōpēən/adjective: dystopian:                                relating to or denoting an imagined place                    or state in which everything is unpleasant or bad,       typically a totalitarian or environmentally degraded one;                _"the dystopian future of a society bereft of reason"_ noun: dystopian;                                plural noun: dystopians: a person who advocates or describes an imagined place or state in which everything is unpleasant or bad; "a lot of things those dystopians feared did not come true" [A dystopia from the Greek δυσ- "bad" & τόπος "place"; alternatively, _cacotopia, kakotopia_], or simply anti-utopia;      a community or society that is undesirable or frightening;  It is translated as "not-good place" &     is an antonym of utopia,                       a term coined by Sir Thomas More par·a·dise/ˈperəˌdīs/noun noun: paradise;                  plural noun: paradises in some religions; heaven as the ultimate abode of the just, heaven, the kingdom of heaven, the heavenly kingdom, Elysium, the Elysian Fields, Valhalla, Avalon;                                   "the souls in paradise" the abode of Adam and Eve before the Fall in the biblical account of Creation; the Garden of Eden/noun: Paradise, Eden "Adam and Eve's expulsion from Paradise" an ideal or idyllic place or State; "the surrounding countryside is a streetwalker's paradise" Utopia, Shangri-La, heaven, idyll, nirvana;                                                            "a tropical paradise"   bliss, heaven, ecstasy, delight, joy, happiness, nirvana, heaven on earth                  _a ********** who seeks customers on the street_                                        "this is sheer paradise!" Middle English:     from Old French paradis, via ecclesiastical Latin from Greek paradeisos ‘enclosed royal park,’       from Avestan pairidaēza ‘enclosure, park.’                                                                  _Superficies terræ puella_
Continue reading...
39
Alta cocina in Cochabamba for eight, It’s llama for lunch accompanied by An Andean black rice which I find Is quinola, which is easy to like if You are already committed to llama. This llama for lunch in Paprika, is good I wonder if gauchos lasso them from two Meters, at least, to ensure, they don’t spit This is why Blazing Saddles used cows, Makes the movie more macho methinks.
0
Mar 6, 2014
Mar 6, 2014 at 5:34 AM UTC
Llama for Lunch
Hwenne, och! slawlie IT, an’ unco Licht! Afoyr th' wounded frae Lyife Ghaist-Ancestors, At Calanais Stane Sirkill Auld, an’ Verra IT, Micht! Wae th' Lost ay! o'er Deep Tyme Unforgivin’, Hidden Bleezan ay, Sacrificial Rite at Myrk Nicht! Th' Stowed Oot Moon Conquerin’ rayses IT, tae mee! Amydde Thae Verra Bluish, cannae nowe ye a' see? Cauld Cluds ay flashin', an' Verra Thay A' Hye! Ainlie, ainlie Raw Rid Bridie sloch Ah! NVNC RVBRA CLARO FVLMINE REFVLGENS LVNA QVIA REDACTA EST AD FVLGOREM RES RVBRA TOTALITER INTRA SACRVM CIRCVLVS VICTRIX MIHI VBI REX INVICTVS AC MAXIME VLTOR OVERMAN RVBRO LAPIDI CVM MAGNO NECNON PHANTASMATE ALTA HIC FLAMMA POTENTER ADVENIT RVBRA.
0
Feb 11, 2022
Feb 11, 2022 at 5:11 AM UTC
Wlf
Piano llorón de Genoveva, doliente piano que en tus teclas resumes de la vida el arcano; piano llorón, tus teclas son blancas y son negras, como mis días negros, como mis blancas horas; piano de Genoveva que en la alta noche lloras, que hace muchos inviernos crueles que no te alegras, tu música es historia de poéticos males: habla de encantamientos y de princesas reales, de los pequeños novios que por robar los nidos una tarde nublada se quedaron perdidos en el bosque; y nos cuenta de la niña agraciada que recibió regalos de sus once madrinas, que no invitó a la otra a sus bodas divinas y que sufrió por ello los enojos del hada. Me pareces, oh piano, por tu voz lastimera, una caja de lágrimas, y tu oscura madera me evoca la visita del primer ataúd que recibí en mi casa en plena juventud. Piano de Genoveva, te amo por indiscreto; de tu alma a todo el mundo revelas el secreto; cuentas, uno por uno, todos tus desengaños. Piano llorón, la hermosa más hermosa del valle se nos ha vuelto triste por que tiene treinta años y no hay por todo el pueblo quien ronde por su calle. Genoveva, regálame tu amor crepuscular: esos dulces treinta años yo los puedo adorar. ¡Ruégala tú que al menos, pobre piano llorón, con sus plantas minúsculas me pise el corazón!
0
3.5k
El piano de genoveva
A Lone Walker nowe Ah! Intae Theis Murky Naycht ‘Yont Whin-Rock menacin’, Ewry Wound bygane an’ the Scar Freish Bluid o’ mine fuelin’, Lang, lang, IT! the Blacklyn Howr, Unfathomable, Unearthly, Verra Guid Fyre wearin’, Burnan Hye! Gore o’ mine Awa, awa, IT owre spilled! Soil o’ Alabaster gravin’, An’ abön, Great Orrah! a Presence yirr, Near-hand ay flashin’, Rumblin’, guid tremblin’, Lyke a Rhodium-Demon Hyear Unco! stick-an-stowe towerin’, An’ a Mirror-Vision ay broo! O’ Red Gore fuil an’ pruid! Great Rowth ragin’! Human nae, nae IT laanger! Heyne intae Theis Skye-Mirror, Image o’ mine! nae, nae IT laanger! Ma Rubye Brooch Micht, och! Stylle haiwin', An' wae Veins o’ Deep Lowe imbued, Ma ain stylle! Glamis’ Orrah! Dearest! Athwart ma Solitarye Gait Ays a Storm-Blast fallin’, An’ wnto me! wnto me noo, IT! O’er an’ o’er! Carham’s Scyld-Hel Orrah! Stylle Theis Dangerus! Verra Dangerus, IT! Highlan’ Thwndir-Rode o’ mine Intae Theis Guid Kintra whooshin’, An’ the nae ****** Cauld Landis Micht, Swaird-Wounded, stylle Ironclad Ah! Fore’er unco! wi’in Oun Hye Fyre Thro’ nae croud strollin’, Ays yf frae Hye Þunor His-sel The Lone War-Whisper Weel-Gaun! Wae Thae Verra Woirds o’ Battle-Angyr Lewdlie! Theis Specular Bluish Fyre o’ mine! Thus Thwndir-Taukin’: NUNC IN HOC SIGNO VINCES QUIA FOCUS TEMPESTATIS MODO EST TIBI ET VEXILLA FULMINIS PRODEUNT UNIVERSI IN FERRO CAERULEO SANGUINEQUE AD TE PICTORUM NOCTE TETRA ET IN SPECULO RESULTANTE FORMA THOR GOTHORUM UBI DESCENDET LAETO AB ULTIMA GLITNIR MAGNO MALLEO DEUS FLAVUS QUI ALTO FERRO SECURIQUE TONITRUO INDIGNAM VIAM MALEDIXIT FULMINIS IGITUR TETRA UMBRA TUA ALTA FLAMMA CALIGINEA VEXILLAQUE SUPREMO IGNE OVERMAN ULTOR.
0
Jan 23, 2021
Jan 23, 2021 at 6:54 AM UTC
Lone Walker
A Lone Walker nowe Ah! Intae Theis Murky Naycht ‘Yont Whin-Rock menacin’, Ewry Wound bygane an’ the Scar Freish Bluid o’ mine fuelin’, Lang, lang, IT! the Blacklyn Howr, Unfathomable, Unearthly, Verra Guid Fyre wearin’, Burnan Hye! Gore o’ mine Awa, awa, IT owre spilled! Soil o’ Alabaster gravin’, An’ abön, Great Orrah! a Presence yirr, Near-hand ay flashin’, Rumblin’, guid tremblin’, Lyke a Rhodium-Demon Hyear Unco! stick-an-stowe towerin’, An’ a Mirror-Vision ay broo! O’ Red Gore fuil an’ pruid! Great Rowth ragin’! Human nae, nae IT laanger! Heyne intae Theis Skye-Mirror, Image o’ mine! nae, nae IT laanger! Ma Rubye Brooch Micht, och! Stylle haiwin', An' wae Veins o’ Deep Lowe imbued, Ma ain stylle! Glamis’ Orrah! Dearest! Athwart ma Solitarye Gait Ays a Storm-Blast fallin’, An’ wnto me! wnto me noo, IT! O’er an’ o’er! Carham’s Scyld-Hel Orrah! Stylle Theis Dangerus! Verra Dangerus, IT! Highlan’ Thwndir-Rode o’ mine Intae Theis Guid Kintra whooshin’, An’ the nae ****** Cauld Landis Micht, Swaird-Wounded, stylle Ironclad Ah! Fore’er unco! wi’in Oun Hye Fyre Thro’ nae croud strollin’, Ays yf frae Hye Þunor His-sel The Lone War-Whisper Weel-Gaun! Wae Thae Verra Woirds o’ Battle-Angyr Lewdlie! Theis Specular Bluish Fyre o’ mine! Thus Thwndir-Taukin’: NUNC IN HOC SIGNO VINCES QUIA FOCUS TEMPESTATIS MODO EST TIBI ET VEXILLA FULMINIS PRODEUNT UNIVERSI IN FERRO CAERULEO SANGUINEQUE AD TE PICTORUM NOCTE TETRA ET IN SPECULO RESULTANTE FORMA THOR GOTHORUM UBI DESCENDET LAETO AB ULTIMA GLITNIR MAGNO MALLEO DEUS FLAVUS QUI ALTO FERRO SECURIQUE TONITRUO INDIGNAM VIAM MALEDIXIT FULMINIS IGITUR TETRA UMBRA TUA ALTA FLAMMA CALIGINEA VEXILLAQUE SUPREMO IGNE OVERMAN ULTOR.
Continue reading...
55
A estos peñascos rudos, mudos testigos del dolor que siento -que sólo siendo mudos pudiera yo fiarles mi tormento, si acaso de mis penas lo terrible no infunde lengua y voz en lo insensible-, quiero contar mis males, si es que yo sé los males de que muero; pues son mis penas tales, que si contarlas por alivio quiero, le son, una con otra atropellada, dogal a la garganta, al pecho espada. No envidio dicha ajena: que el mal eterno que en mi pecho lidia, hace incapaz mi pena de que pueda tener tan alta envidia; es tan mísero estado en el que peno, que como dicha envidio el mal ajeno. No pienso yo si hay glorias; porque estoy de pensarlo tan distante, que aun las dulces memorias de mi pasado bien, tan ignorante las mira de mi mal el desengaño, que ignoro si fue bien, y sé que es daño. Esténse allá en su esfera los dichosos: que es cosa en mi sentido tan remota, tan fuera de mi imaginación, que sólo mido, entre lo que padecen los mortales, lo que distan sus males de mis males. ¡Quién tan dichosa fuera, que de un agravio indigno se quejara! ¡Quién de un desdén llorara! ¡Quién un alto imposible pretendiera! ¡Quién negara, de ausencia o de mudanza, casi a perder de vista la esperanza! ¡Quién en ajenos brazos viera a su dueño, y con dolor rabioso se arrancara a pedazos del pecho ardiente el corazón celoso! Pues fuera menor mal que mis desvelos, el infierno insufrible de los celos. Pues todos estos males tienen consuelo o tienen esperanza, y los más sin iguales solicitan o animan la venganza; y sólo de mi fiero mal se aleja la esperanza, venganza, alivio y queja. Porque ¿a quién sino al cielo, que me robó mi dulce prenda amada, podrá mi desconsuelo dar sacrílega queja destemplada? Y él, con sordas, rectísimas orejas, a cuenta de blasfemias pondrá quejas. Ni Fabio fue grosero ni ingrato, ni traidor; antes, amante con pecho verdadero, nadie fue más leal ni más constante: nadie más fino supo, en sus acciones, finezas añadir a obligaciones. Sólo el cielo, envidioso, mi esposo me quitó; la Parca dura, con ceño riguroso, fue sólo autor de tanta desventura. ¡Oh Cielo riguroso, oh triste suerte, que tantas muertes das con una muerte! ¡Ay dulce esposo amado! ¿Para qué te vi yo? ¿Por qué te quise, y por qué tu cuidado me hizo, con las venturas, infelice? ¡Oh dicha, fementida y lisonjera, quién tus amargos fines conociera! ¿Qué vida es esta mía, que rebelde resiste a dolor tanto? ¿Por qué, necia, porfía, y en las amargas fuentes de mi llanto atenuada, no acaba de extinguirse, si no puede en mi fuego consumirse?
0
2.7k
Liras
A estos peñascos rudos, mudos testigos del dolor que siento -que sólo siendo mudos pudiera yo fiarles mi tormento, si acaso de mis penas lo terrible no infunde lengua y voz en lo insensible-, quiero contar mis males, si es que yo sé los males de que muero; pues son mis penas tales, que si contarlas por alivio quiero, le son, una con otra atropellada, dogal a la garganta, al pecho espada. No envidio dicha ajena: que el mal eterno que en mi pecho lidia, hace incapaz mi pena de que pueda tener tan alta envidia; es tan mísero estado en el que peno, que como dicha envidio el mal ajeno. No pienso yo si hay glorias; porque estoy de pensarlo tan distante, que aun las dulces memorias de mi pasado bien, tan ignorante las mira de mi mal el desengaño, que ignoro si fue bien, y sé que es daño. Esténse allá en su esfera los dichosos: que es cosa en mi sentido tan remota, tan fuera de mi imaginación, que sólo mido, entre lo que padecen los mortales, lo que distan sus males de mis males. ¡Quién tan dichosa fuera, que de un agravio indigno se quejara! ¡Quién de un desdén llorara! ¡Quién un alto imposible pretendiera! ¡Quién negara, de ausencia o de mudanza, casi a perder de vista la esperanza! ¡Quién en ajenos brazos viera a su dueño, y con dolor rabioso se arrancara a pedazos del pecho ardiente el corazón celoso! Pues fuera menor mal que mis desvelos, el infierno insufrible de los celos. Pues todos estos males tienen consuelo o tienen esperanza, y los más sin iguales solicitan o animan la venganza; y sólo de mi fiero mal se aleja la esperanza, venganza, alivio y queja. Porque ¿a quién sino al cielo, que me robó mi dulce prenda amada, podrá mi desconsuelo dar sacrílega queja destemplada? Y él, con sordas, rectísimas orejas, a cuenta de blasfemias pondrá quejas. Ni Fabio fue grosero ni ingrato, ni traidor; antes, amante con pecho verdadero, nadie fue más leal ni más constante: nadie más fino supo, en sus acciones, finezas añadir a obligaciones. Sólo el cielo, envidioso, mi esposo me quitó; la Parca dura, con ceño riguroso, fue sólo autor de tanta desventura. ¡Oh Cielo riguroso, oh triste suerte, que tantas muertes das con una muerte! ¡Ay dulce esposo amado! ¿Para qué te vi yo? ¿Por qué te quise, y por qué tu cuidado me hizo, con las venturas, infelice? ¡Oh dicha, fementida y lisonjera, quién tus amargos fines conociera! ¿Qué vida es esta mía, que rebelde resiste a dolor tanto? ¿Por qué, necia, porfía, y en las amargas fuentes de mi llanto atenuada, no acaba de extinguirse, si no puede en mi fuego consumirse?
Continue reading...
78
Esperaba encontrar en ti Tantas cosas; Esperaba encontrar al fin Con quien compartir Besos y caricias, Tristezas de media noche, Horas de hacer nada. Esperaba intercambiar Versos de los maestros, Benedetti, Neruda, Sabines, Pasar noches escuchándote Recitar los nombres de las estrellas, De las ciudades Visitadas solo en viajes repentinos Del corazón. Esperaba contar contigo, Contar regresivamente un nuevo año, Contar mitos y cuentos, Contar hasta mil los sueños Que crearíamos juntos. Esperaba leer mil libros, Repitiendote en voz alta Alguna frase curiosa, Tal vez una que comparara A la mujer a clavel O el amor a la lluvia, Y dirías "como comprendes? la mujer no se marchita, la lluvia no moja, como las ganas de dar un beso". Y olvidaríamos La absurda insistencia De componer palabras Para explicar Algo que no tiene explicación. Esperaba despertar A medio día Un sábado contigo, Probar café en tus labios, Y acordarnos de la noche anterior, Sonriendo y sonrojando. Esperaba no tener que esperar mas.
0
Jan 8, 2013
Jan 8, 2013 at 1:08 AM UTC
Esperaba.
Sinto a tua falta Perplexo com a cumplicidade, com a intimidade que nos liga, Misto do amor, de uma saudade vivida. Anestesiado pela sensação multicolor, Paciente na cama do amor. Pertinência dum amor sentido, Porto sem teu abrigo, Cadeia com grade prateada, Musa multifacetada… Pastoril é o quadro do meu pensamento, Lençóis soltos ao vento, Teus olhos com a maré alta, Sinto a tua falta. Victor Marques
0
Aug 30, 2010
Aug 30, 2010 at 8:23 AM UTC
Sinto a tua falta
Alta va la luna. Bajo corre el viento.   (Mis largas miradas, exploran el cielo.)   Luna sobre el agua. Luna bajo el viento.   (Mis cortas miradas, exploran el suelo.)   Las voces de dos niñas venían. Sin esfuerzo, de la luna del agua, me fui a la del cielo. Un brazo de la noche entra por mi ventana.   Un gran brazo moreno con pulseras de agua.   Sobre un cristal azul jugaba al río mi alma. Los instantes heridos por el reloj... pasaban. Asomo la cabeza por mi ventana, y veo cómo quiere cortarla la cuchilla del viento.   En esta guillotina invisible, yo he puesto la cabeza sin ojos de todos mis deseos.   Y un olor de limón llenó el instante inmenso, mientras se convertía en flor de gasa el viento. Al estanque se le ha muerto hoy una niña de agua. Está fuera del estanque, sobre el suelo amortajada.   De la cabeza a sus muslos un pez la cruza, llamándola. El viento le dice "niña", mas no puede despertarla.   El estanque tiene suelta su cabellera de algas y al aire sus grises tetas estremecidas de ranas.   Dios te salve. Rezaremos a Nuestra Señora de Agua por la niña del estanque muerta bajo las manzanas.   Yo luego pondré a su lado dos pequeñas calabazas para que se tenga a flote, ¡ay!, sobre la mar salada.
0
2.1k
Nocturnos de la ventana
Divina Lysi mía: perdona si me atrevo a llamarte así, cuando aun de ser tuya el nombre no merezco. A esto, no osadía es llamarte así, puesto que a ti te sobran rayos, si en mí pudiera haber atrevimientos. Error es de la lengua, que lo que dice imperio del dueño, en el dominio, parezcan posesiones en el siervo. Mi rey, dice el vasallo; mi cárcel, dice el preso; y el más humilde esclavo, sin agraviarlo, llama suyo al dueño. Así, cuando yo mía te llamo, no pretendo que juzguen que eres mía, sino sólo que yo ser tuya quiero. Yo te vi; pero basta: que a publicar incendios basta apuntar la causa, sin añadir la culpa del efecto. Que mirarte tan alta, no impide a mi denuedo; que no hay deidad segura al altivo volar del pensamiento. Y aunque otras más merezcan, en distancia del cielo lo mismo dista el valle más humilde que el monte más soberbio, En fin, yo de adorarte el delito confieso; si quieres castigarme, este mismo castigo será premio.
0
2.1k
Endecasílabo romance
In Venice walking takes on a whole new meaning: the abruptness of the right turn, the obliqueness in the left, the straight on for a bit, the step up, the step down, and that always glance for the prospect of a view. Water, suddenly interrupts; the cool, placid, rolling drunkenly in the canals green water, where on this November day there is somewhat more than necessary. So you climb aboard the passarelle to take a walk above the acqua alta.   But you have your wellingtons per fortuna, and are happy to stand in a flooded passage to eat that picniced lunch fresh from the supermercato. Alas, no seat, no bench to recline on anywhere, absent from public places, to ward off I vagabondi. You stand or move, walk and turn, then at the lagoon’s edge: go back and back and back again - by another way.
0
Dec 10, 2013
Dec 10, 2013 at 3:11 PM UTC
Walking in Venice
II Donna leggiadra il cui bel nome honora L’herbosa val di Rheno, e il nobil varco, Ben e colui d’ogni valore scarco Qual tuo spirto gentil non innamora, Che dolcemente mostra si di fuora De suoi atti soavi giamai parco, E i don’, che son d’amor saette ed arco, La onde l’ alta tua virtu s’infiora. Quando tu vaga parli, O lieta canti Che mover possa duro alpestre legno, Guardi ciascun a gli occhi ed a gli orecchi L’entrata, chi di te si truova indegno; Gratia sola di su gli vaglia, inanti Che’l disio amoroso al cuor s’invecchi.
0
1.7k
Sonnet 02
***** io vorrei che tu, mio padre ed io ci potessimo rivedere e dimenticassimo per mezz'ora la città che ci ignora, la città che ci separa. ***** tu non sai come io vorrei che per un momento si potesse stare insieme ad ascoltare il vento che scuote le foglie del frutteto di mio padre sotto il cielo che stanotte è una lastra di vetro. Seduti intorno a un fuoco o sotto un pergolato di rami a guardarci negli occhi come se con gli occhi noi potessimo parlare, mentre lontani si odono i rintocchi di una campana e si perde nella notte l'abbaiare dei cani. ***** la nostra vita è disumana. ***** tu non sai che cosa non darei perché per un momento si potesse stare insieme ad osservare le stelle del firmamento che brillano stanotte come se brillassero per la prima volta. Io vorrei, ***** che la nostra vita fosse ad una svolta, che si mettessero da parte i dubbi, i sospetti, e che insieme ci mettessimo a rileggere, perché no, i sonetti del Petrarca e a declamarli ad alta voce lungo un viale di pioppi, sotto la luna che ci rischiara, come se nel mondo noi non fossimo sconfitti, come se non ci dessero per morti, come se i nostri versi nella notte risuonassero più forti perché li abbiam riscritti. Come se tu, mio padre ed io, ***** noi non fossimo dei derelitti.
0
Dec 31, 2009
Dec 31, 2009 at 9:32 PM UTC
***** io vorrei che tu, mio padre ed io...
Cuando has bebido tanto y juras que se puede ver su nombre en la parte inferior de la botella, de repente estás perforando tu puño a través de la pared seca y hablando en voz alta, tal vez ella podria responder, tal vez va a traerla de vuelta. ¿Cómo se puede creer que los sueños son al azar?, te levantas pensando que todavía puedes oler en sus hojas su recuerdo y tu almohada aun contiene cabellos, y que tal vez el lugar donde ella vuelva no es el sueño, tal vez el sueño es la parte en la que ella llegó por primera vez. Sigues mirando sus manos y no puedes recordar cómo temblaban, por que lo hacian, y por qué siempre lo hicieron por ti y ahora no está temblando, porque ahora no está, pero debido a que su sonrisa no dejará tu mente y cada vez esa canción regresa a ti, debes volver a escuchar su risa de nuevo y esta vez uedarte perplejo en esos tonos para siempre. Caminas por la calle y piensas que puedes ver su cabello rizado y su piel pálida pero recuerdas que se ha ido, pero ella no se ha ido porque todavía le puedes degustar cada vez que bebes whisky, vino tinto o nada. En realidad, no puedes recordar nada más que ella. Puedes saborearla en los labios como si estuviera todavía aquí contigo pero sin ella. Siempre se arruina por el recuerdo de su abandono y los brazos se sienten vacíos, aunque ella se había ido antes de que realmente se fuera para pregúntarse, como puedes leer en los libros más de lo que dices. No es porque mis ojos sólo ven su nombre, no es porque cada palabra en la página me recuerda a decir a mí mismo, a la razón, que nunca se podrá escribir más, y su nombre dejará de ser recordado. La forma en que él se aferró a sus caderas con tanta fuerza como si estuviera asustado. Iban a volar lejos y tal vez debió ser así, siempre quiso volar con ella, pero ella era demasiado frágil y el viento, por envidia, les hizo tomar su distancia. Fué la forma más difícil de separarse de ella. Ha intentado hacer lo que hiciste, y el viento pudo mas que tu, de ésta manera quedaste triste y ella por fin se fue a la luz.
0
Sep 5, 2015
Sep 5, 2015 at 11:00 PM UTC
La última vez que sueñas con ella para nunca más volver a hacerlo.
Cuando has bebido tanto y juras que se puede ver su nombre en la parte inferior de la botella, de repente estás perforando tu puño a través de la pared seca y hablando en voz alta, tal vez ella podria responder, tal vez va a traerla de vuelta. ¿Cómo se puede creer que los sueños son al azar?, te levantas pensando que todavía puedes oler en sus hojas su recuerdo y tu almohada aun contiene cabellos, y que tal vez el lugar donde ella vuelva no es el sueño, tal vez el sueño es la parte en la que ella llegó por primera vez. Sigues mirando sus manos y no puedes recordar cómo temblaban, por que lo hacian, y por qué siempre lo hicieron por ti y ahora no está temblando, porque ahora no está, pero debido a que su sonrisa no dejará tu mente y cada vez esa canción regresa a ti, debes volver a escuchar su risa de nuevo y esta vez uedarte perplejo en esos tonos para siempre. Caminas por la calle y piensas que puedes ver su cabello rizado y su piel pálida pero recuerdas que se ha ido, pero ella no se ha ido porque todavía le puedes degustar cada vez que bebes whisky, vino tinto o nada. En realidad, no puedes recordar nada más que ella. Puedes saborearla en los labios como si estuviera todavía aquí contigo pero sin ella. Siempre se arruina por el recuerdo de su abandono y los brazos se sienten vacíos, aunque ella se había ido antes de que realmente se fuera para pregúntarse, como puedes leer en los libros más de lo que dices. No es porque mis ojos sólo ven su nombre, no es porque cada palabra en la página me recuerda a decir a mí mismo, a la razón, que nunca se podrá escribir más, y su nombre dejará de ser recordado. La forma en que él se aferró a sus caderas con tanta fuerza como si estuviera asustado. Iban a volar lejos y tal vez debió ser así, siempre quiso volar con ella, pero ella era demasiado frágil y el viento, por envidia, les hizo tomar su distancia. Fué la forma más difícil de separarse de ella. Ha intentado hacer lo que hiciste, y el viento pudo mas que tu, de ésta manera quedaste triste y ella por fin se fue a la luz.
Continue reading...
1
Alta sobre la tierra te pusieron, dura, hermosa araucaria de los australes montes, torre de Chile, ***** del territorio verde, pabellón del invierno, nave de la fragancia. Ahora, sin embargo, no por bella te canto, sino por el racimo de tu especie, por tu fruta cerrada, por tu piñón abierto. Antaño, antaño fue cuando sobre los indios se abrió como una rosa de madera el colosal puñado de tu puño, y dejó sobre la mojada tierra los piñones: harina, pan silvestre del indomable Arauco. Ved la guerra: armados los guerreros de Castilla y sus caballos de galvánicas crines y frente a ellos el grito de los desnudos héroes, voz del fuego, cuchillo de dura piedra parda, lanzas enloquecidas en el bosque, tambor, tambor sagrado, y adentro de la selva el silencio, la muerte replegándose, la guerra. Entonces, en el último bastión verde, dispersas por la fuga, las lanzas de la selva se reunieron bajo las araucarias espinosas. La cruz, la espada, el hambre iban diezmando la familia salvaje. Terror, terror de un golpe de herraduras, latido de una hoja, viento, dolor y lluvia. De pronto se estremeció allá arriba la araucaria araucana, sus ilustres raíces, las espinas hirsutas del poderoso pabellón tuvieron un movimiento ***** de batalla: rugió como una ola de leones todo el follaje de la selva dura y entonces cayó una marejada de piñones: los anchos estuches se rompieron contra la tierra, contra la piedra defendida y desgranaron su fruta, el pan postrero de la patria. Así la Araucanía recompuso sus lanzas de agua y oro, zozobraron los bosques bajo el silbido del valor resurrecto y avanzaron las cinturas violentas como rachas, las plumas incendiarias del Cacique: piedra quemada y flecha voladora atajaron al invasor de hierro en el camino. Araucaria, follaje de bronce con espinas, gracias te dio la ensangrentada estirpe, gracias te dio la tierra defendida, gracias, pan de valientes, alimento escondido en la mojada aurora de la patria: corona verde, pura madre de los espacios, lámpara del frío territorio, hoy dame tu luz sombría, la imponente seguridad enarbolada sobre tus raíces y abandona en mi canto la herencia y el silbido del viento que te toca, del antiguo y huracanado viento de mi patria. Deja caer en mi alma tus granadas para que las legiones se alimenten de tu especie en mi canto. Árbol nutricio, entrégame la terrenal argolla que te amarra a la entraña lluviosa de la tierra, entrégame tu resistencia, el rostro y las raíces firmes contra la envidia, la invasión, la codicia, el desacato. Tus armas deja y vela sobre mi corazón, sobre los míos, sobre los hombros de los valerosos, porque a la misma luz de hojas y aurora, arenas y follajes, yo voy con las banderas al llamado profundo de mi pueblo! Araucaria araucana, aquí me tienes!
0
1.8k
Oda a la araucaria araucana
Alta sobre la tierra te pusieron, dura, hermosa araucaria de los australes montes, torre de Chile, ***** del territorio verde, pabellón del invierno, nave de la fragancia. Ahora, sin embargo, no por bella te canto, sino por el racimo de tu especie, por tu fruta cerrada, por tu piñón abierto. Antaño, antaño fue cuando sobre los indios se abrió como una rosa de madera el colosal puñado de tu puño, y dejó sobre la mojada tierra los piñones: harina, pan silvestre del indomable Arauco. Ved la guerra: armados los guerreros de Castilla y sus caballos de galvánicas crines y frente a ellos el grito de los desnudos héroes, voz del fuego, cuchillo de dura piedra parda, lanzas enloquecidas en el bosque, tambor, tambor sagrado, y adentro de la selva el silencio, la muerte replegándose, la guerra. Entonces, en el último bastión verde, dispersas por la fuga, las lanzas de la selva se reunieron bajo las araucarias espinosas. La cruz, la espada, el hambre iban diezmando la familia salvaje. Terror, terror de un golpe de herraduras, latido de una hoja, viento, dolor y lluvia. De pronto se estremeció allá arriba la araucaria araucana, sus ilustres raíces, las espinas hirsutas del poderoso pabellón tuvieron un movimiento ***** de batalla: rugió como una ola de leones todo el follaje de la selva dura y entonces cayó una marejada de piñones: los anchos estuches se rompieron contra la tierra, contra la piedra defendida y desgranaron su fruta, el pan postrero de la patria. Así la Araucanía recompuso sus lanzas de agua y oro, zozobraron los bosques bajo el silbido del valor resurrecto y avanzaron las cinturas violentas como rachas, las plumas incendiarias del Cacique: piedra quemada y flecha voladora atajaron al invasor de hierro en el camino. Araucaria, follaje de bronce con espinas, gracias te dio la ensangrentada estirpe, gracias te dio la tierra defendida, gracias, pan de valientes, alimento escondido en la mojada aurora de la patria: corona verde, pura madre de los espacios, lámpara del frío territorio, hoy dame tu luz sombría, la imponente seguridad enarbolada sobre tus raíces y abandona en mi canto la herencia y el silbido del viento que te toca, del antiguo y huracanado viento de mi patria. Deja caer en mi alma tus granadas para que las legiones se alimenten de tu especie en mi canto. Árbol nutricio, entrégame la terrenal argolla que te amarra a la entraña lluviosa de la tierra, entrégame tu resistencia, el rostro y las raíces firmes contra la envidia, la invasión, la codicia, el desacato. Tus armas deja y vela sobre mi corazón, sobre los míos, sobre los hombros de los valerosos, porque a la misma luz de hojas y aurora, arenas y follajes, yo voy con las banderas al llamado profundo de mi pueblo! Araucaria araucana, aquí me tienes!
Continue reading...
192
Furtivo y gris en la penumbra última, va dejando sus rastros en la margen de este río sin nombre que ha saciado la sed de su garganta y cuyas aguas no repiten estrellas. Esta noche, el lobo es una sombra que está sola y que busca a la hembra y siente frío. Es el último lobo de Inglaterra. Odín y Thor lo saben. En su alta casa de piedra un rey ha decidido acabar con los lobos. Ya forjado ha sido el fuerte hierro de tu muerte. Lobo sajón, has engendrado en vano. No basta ser cruel. Eres el último. Mil años pasarán y un hombre viejo te soñará en América. De nada puede servirte ese futuro sueño. Hoy te cercan los hombres que siguieron por la selva los rastros que dejaste, furtivo y gris en la penumbra última.
0
1.6k
Un lobo
Porque me ven la barba y el pelo y la alta pipa dicen que soy poeta..., cuando no porque iluso suelo rimar -en verso de contorno difuso- mi viaje byroniano por las vegas del Zipa..., tal un ventripotente agrómena de jipa a quien por un capricho de su caletre obtuso se le antoja, fingirse paraísos...! ¡al uso de alucinado Poe que el alcohol destripa!, 1 de Baudelaire diabólico, de angelical Verlaine, de Arthur Rimbaud malévolo, de sensorial Rubén, y en fin... ¡hasta del Padre Víctor Hugo omniforme...! ¡Y tánta tierra inútil por escasez de músculos! ¡tánta industria novísima! ¡tánto almacén enorme...! Pero es tan bello ver fugarse los crepúsculos... 2
0
1.5k
Tergiversaciones
Sonha em se vestir com as nuvens Cantar para uma platéia no topo da montanha mais alta Sentir a luz do sol infiltrando seu corpo Compartilhando o brilho entre si. Beijar sem machucar Divertir sem causar alvoroço Ver sem precisar matar nem correr para qualquer pescoço. Beber um licor no bar mais caro Flertar com os bonitões Um volume a mais em suas calças Escapando-lhes os botões. A única platéia daquelas asas pretas, aveludadas Era o limo da gruta Não corria, nem se assustava Batia palmas quando ela cantava. Se apaixonara. Como poderia dar certo? Ela queria o mundo Saia todo dia por um segundo Queimando-se Por um breve trinfo.
0
Nov 7, 2016
Nov 7, 2016 at 7:09 PM UTC
O fabuloso caso da menina morcego
M'accoglie la tua vecchia, grigia casa steso supino sopra un letto angusto, forse il tuo letto per tanti anni. Ascolto, conto le ore lentissime a passare, più lente per le nuvole che solcano queste notti d'agosto in terre avare. Uno che torna a notte alta dai campi scambia un cenno a fatica con i simili, infila l'erta, il vicolo, scompare dietro la porta del tugurio. L'afa dello scirocco agita i riposi, fa smaniare gli infermi ed i reclusi. Non dormo, seguo il passo del nottambulo sia demente sia giovane tarato mentre risuona sopra pietre e ciottoli; lascio e prendo il mio carico servile e scendo, scendo più che già non sia profondo in questo tempo, in questo popolo.
0
1.5k
A mia madre dalla sua casa
Purple hibiscus, gathered from depth of the woods. Serpents, in the wild, captured for haute couture. Coffee beans, defecated by civets. Foie gras, caviar, champagne flutes, Evian, sipping her piña colada, getting her tan. Serpent’s skin, rubbing elbows, with the alta sociedad, plucking her eyebrows, rouging her lips. " And  lead  us not  into  temptation, but deliver us from evil. "
0
Apr 14, 2016
Apr 14, 2016 at 7:59 PM UTC
beast in swimsuit
Um medíocre seixo formado por um aglomerado espalhafato de pulgas flutua e veleja por oceanos saturados de desaproveitas lágrimas amarelo-chumbo nas mais desoladas camadas de sua privativa órbita, em uma intersecção de múltiplos limbos supra-reais, bem entre dois muros de um corredor estreito, escuro e corroborado pelo lodo - sobre o qual, cabe-se dizer, resta imóvel uma pequena patrola laranja de brinquedo, esquecida. Inevitável e também incoerente, Continuar a ser (peleja) "Um equívoco desmistificado; uma perturbação" Os ideais se contrapõem aos já extintos/ Sedimentos navegam eternamente sem rumo/ Inexprimível Sensível/ O oculto que assim permanece/ Pedregulho pulguento perpetuamente a protuberar-se na imensidão dos mares de um ópio por si próprio proferido, ofendendo e perseguindo leis individuais de universo, causando o óbito comum a todos os parciais ínfimos pares de não-instantes, parados. Estarrece-se o lógico pela busca do externo consenso, indiferente a todo gotejar de pia: fundir-se pela semelhança! tornar-se pela simples analogia! Homo-Sutra; Homo-Isso. Homo-Tundra; Homo-Aquilo. **** Sapiens **** Gênio Entrementes, através de seus poros abertos pela alta temperatura, sente por seu corpo, de muitos corpos, a circulação efervescente do mais intenso calor, o sopro de vida hebraico de um cosmos também filisteu, (de tudo aquilo que pode até não estar de todo vivo - ou de todo morto); contradição de um todo-devir também carrasco, mas, em essência, todo-devir de um sorrateiro espaço de tempo do bater de asas de um besouro não mais vivo e nunca catalogado, capturado somente por um pequenino ponteiro vermelho de segundos de um relógio velho, possuído,  em circunstâncias afortunas, por uma avó - ainda hoje vivente - de um tempo atormentado pela tirania e propositalmente esquecido, a proferir não só eternidades-nascedouros e cede ansiada, como, de igual infinita intensidade, a inferir a sublimidade em poderios majestáticos estruturados na mais esplendorosa magia humana, a sua despropria linguagem; ...se apercebe o amontoado, tudo, menos genérico, mesmo não sendo, agora, inseto, nem humano, apenas animal, Que Mantêm-se em correnteza, Metamorfose lavareda.
0
Nov 7, 2014
Nov 7, 2014 at 7:55 AM UTC
Sedimento Agonizantardil
Um medíocre seixo formado por um aglomerado espalhafato de pulgas flutua e veleja por oceanos saturados de desaproveitas lágrimas amarelo-chumbo nas mais desoladas camadas de sua privativa órbita, em uma intersecção de múltiplos limbos supra-reais, bem entre dois muros de um corredor estreito, escuro e corroborado pelo lodo - sobre o qual, cabe-se dizer, resta imóvel uma pequena patrola laranja de brinquedo, esquecida. Inevitável e também incoerente, Continuar a ser (peleja) "Um equívoco desmistificado; uma perturbação" Os ideais se contrapõem aos já extintos/ Sedimentos navegam eternamente sem rumo/ Inexprimível Sensível/ O oculto que assim permanece/ Pedregulho pulguento perpetuamente a protuberar-se na imensidão dos mares de um ópio por si próprio proferido, ofendendo e perseguindo leis individuais de universo, causando o óbito comum a todos os parciais ínfimos pares de não-instantes, parados. Estarrece-se o lógico pela busca do externo consenso, indiferente a todo gotejar de pia: fundir-se pela semelhança! tornar-se pela simples analogia! Homo-Sutra; Homo-Isso. Homo-Tundra; Homo-Aquilo. **** Sapiens **** Gênio Entrementes, através de seus poros abertos pela alta temperatura, sente por seu corpo, de muitos corpos, a circulação efervescente do mais intenso calor, o sopro de vida hebraico de um cosmos também filisteu, (de tudo aquilo que pode até não estar de todo vivo - ou de todo morto); contradição de um todo-devir também carrasco, mas, em essência, todo-devir de um sorrateiro espaço de tempo do bater de asas de um besouro não mais vivo e nunca catalogado, capturado somente por um pequenino ponteiro vermelho de segundos de um relógio velho, possuído,  em circunstâncias afortunas, por uma avó - ainda hoje vivente - de um tempo atormentado pela tirania e propositalmente esquecido, a proferir não só eternidades-nascedouros e cede ansiada, como, de igual infinita intensidade, a inferir a sublimidade em poderios majestáticos estruturados na mais esplendorosa magia humana, a sua despropria linguagem; ...se apercebe o amontoado, tudo, menos genérico, mesmo não sendo, agora, inseto, nem humano, apenas animal, Que Mantêm-se em correnteza, Metamorfose lavareda.
Continue reading...
28
Por la alta noche, por la vida entera, de lágrima a papel, de ropa en ropa, anduve en estos días abrumados. Fui el fugitivo de la policía: y en la hora de cristal, en la espesura de estrellas solitarias, crucé ciudades, bosques, chacarerías, puertos, de la puerta de un ser humano a otro, de la mano de un ser a otro ser, a otro ser, Grave es la noche, pero el hombre ha dispuesto sus signos fraternales, y a ciegas por caminos y por sombras llegué a la puerta iluminada, al pequeño punto de estrella que era mío, al fragmento de pan que en el bosque los lobos no habían devorado.       Una vez, a una casa, en la campiña,       llegué de noche, a nadie       antes de aquella noche había visto,       ni adivinado aquellas existencias.       Cuanto hacían, sus horas       eran nuevas en mi conocimiento.       Entré, eran cinco de familia:       todos como en la noche de un incendio       se habían levantado.                                       Estreché una       y otra mano, vi un rostro y otro rostro,       que nada me decían: eran puertas       que antes no vi en la calle,       ojos que no conocían mi rostro,       y en la alta noche, apenas       recibido, me tendí al cansancio,       a dormir la congoja de mi patria. Mientras venía el sueño, el eco innumerable de la tierra con sus roncos ladridos y sus hebras de soledad, continuaba la noche, y yo pensaba: «Dónde estoy? Quiénes son? Por qué me guardan hoy? Por qué ellos, que hasta hoy no me vieron, abren sus puertas y defienden mi canto?». Y nadie respondía sino un rumor de noche deshojada, un tejido de grillos construyéndose: la noche entera apenas parecía temblar en el follaje. Tierra nocturna, a mi ventana llegabas con tus labios, para que yo durmiera dulcemente como cayendo sobre miles de hojas, de estación a estación, de nido a nido, de rama en rama, hasta quedar de pronto dormido como un muerto en tus raíces.
0
1.4k
El fugitivo
Por la alta noche, por la vida entera, de lágrima a papel, de ropa en ropa, anduve en estos días abrumados. Fui el fugitivo de la policía: y en la hora de cristal, en la espesura de estrellas solitarias, crucé ciudades, bosques, chacarerías, puertos, de la puerta de un ser humano a otro, de la mano de un ser a otro ser, a otro ser, Grave es la noche, pero el hombre ha dispuesto sus signos fraternales, y a ciegas por caminos y por sombras llegué a la puerta iluminada, al pequeño punto de estrella que era mío, al fragmento de pan que en el bosque los lobos no habían devorado.       Una vez, a una casa, en la campiña,       llegué de noche, a nadie       antes de aquella noche había visto,       ni adivinado aquellas existencias.       Cuanto hacían, sus horas       eran nuevas en mi conocimiento.       Entré, eran cinco de familia:       todos como en la noche de un incendio       se habían levantado.                                       Estreché una       y otra mano, vi un rostro y otro rostro,       que nada me decían: eran puertas       que antes no vi en la calle,       ojos que no conocían mi rostro,       y en la alta noche, apenas       recibido, me tendí al cansancio,       a dormir la congoja de mi patria. Mientras venía el sueño, el eco innumerable de la tierra con sus roncos ladridos y sus hebras de soledad, continuaba la noche, y yo pensaba: «Dónde estoy? Quiénes son? Por qué me guardan hoy? Por qué ellos, que hasta hoy no me vieron, abren sus puertas y defienden mi canto?». Y nadie respondía sino un rumor de noche deshojada, un tejido de grillos construyéndose: la noche entera apenas parecía temblar en el follaje. Tierra nocturna, a mi ventana llegabas con tus labios, para que yo durmiera dulcemente como cayendo sobre miles de hojas, de estación a estación, de nido a nido, de rama en rama, hasta quedar de pronto dormido como un muerto en tus raíces.
Continue reading...
54
Tu cuerpo dibuja las olas en la arena Tus caderas van y vienen con un ritmo interrumpido por la espuma del mar Tus labios tan salados como el agua en la que nado Tu canto irreal como las sirenas de leyenda Tus manos me aprehenden como el pulpo a su presa Tus piernas me envuelven como el alga al coral Navego lentamente hacia mar abierto Atrás quedó la seguridad de la bahía Yo capitán y tú tormenta Azotas mi navío con violencia Me lanzas a las frías e imperdonables aguas de tu océano Atrás quedó la seguridad de la bahía El agua de tu **** inunda mis sentidos y ahoga mi conciencia Naufrago Al despuntar el alba estás tú Etérea en mi soledad Efímera en esencia Eterna en alta mar
0
Nov 14, 2016
Nov 14, 2016 at 5:40 PM UTC
Naufrago en ti
Grind & Pivet Leveled out playgrounds buried in the valley Foaming mutts pursue for as many yards as their yard allows Old campers, corrugated fibre-glass plates and upside down canoes Piles of plywood piled in meticulous patterns St. Aidan's Church A beat up old Buick Nostalgialand The Palo Alta Vista stretches and yawns in the morning The crack of joints Black arches over the horizon, cumulus towering The sun, ready to **** Anoyone not ready For rebirth
0
Apr 4, 2014
Apr 4, 2014 at 10:26 PM UTC
Palo Alta Vista
Alta de ojos verdes, como la luz de las luciérnagas. Ella era como la luna. Algunos días estaba llena de vida, Otros desaparecía. Consumida por el tiempo, Ahogada en agonía. Encerrada en cuatro paredes Sin amor. Así se veía ella. Silenciosa e ignorada. Insuficiente y horrible. Sin ganas de vivir Tierna niña de melena rubia ¿Por qué no puedes ver lo que yo veo? ¿Por qué no te quedas esta noche a charlar? ¿Por qué no vives un poco Te entrego mis ojos, mírate como yo te veo. Inmensa y maravillosa. Más que un simple desastre, Más que un cuerpo viviente.
0
Jul 9, 2015
Jul 9, 2015 at 3:41 PM UTC
Como yo te veo.