Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
The assembly now broke up and the people went their ways each to his
own ship. There they made ready their supper, and then bethought
them of the blessed boon of sleep; but Achilles still wept for
thinking of his dear comrade, and sleep, before whom all things bow,
could take no hold upon him. This way and that did he turn as he
yearned after the might and manfulness of Patroclus; he thought of all
they had done together, and all they had gone through both on the
field of battle and on the waves of the weary sea. As he dwelt on
these things he wept bitterly and lay now on his side, now on his
back, and now face downwards, till at last he rose and went out as one
distraught to wander upon the seashore. Then, when he saw dawn
breaking over beach and sea, he yoked his horses to his chariot, and
bound the body of Hector behind it that he might drag it about. Thrice
did he drag it round the tomb of the son of Menoetius, and then went
back into his tent, leaving the body on the ground full length and
with its face downwards. But Apollo would not suffer it to be
disfigured, for he pitied the man, dead though he now was; therefore
he shielded him with his golden aegis continually, that he might
take no hurt while Achilles was dragging him.
  Thus shamefully did Achilles in his fury dishonour Hector; but the
blessed gods looked down in pity from heaven, and urged Mercury,
slayer of Argus, to steal the body. All were of this mind save only
Juno, Neptune, and Jove’s grey-eyed daughter, who persisted in the
hate which they had ever borne towards Ilius with Priam and his
people; for they forgave not the wrong done them by Alexandrus in
disdaining the goddesses who came to him when he was in his
sheepyards, and preferring her who had offered him a wanton to his
ruin.
  When, therefore, the morning of the twelfth day had now come,
Phoebus Apollo spoke among the immortals saying, “You gods ought to be
ashamed of yourselves; you are cruel and hard-hearted. Did not
Hector burn you thigh-bones of heifers and of unblemished goats? And
now dare you not rescue even his dead body, for his wife to look upon,
with his mother and child, his father Priam, and his people, who would
forthwith commit him to the flames, and give him his due funeral
rites? So, then, you would all be on the side of mad Achilles, who
knows neither right nor ruth? He is like some savage lion that in
the pride of his great strength and daring springs upon men’s flocks
and gorges on them. Even so has Achilles flung aside all pity, and all
that conscience which at once so greatly banes yet greatly boons him
that will heed it. man may lose one far dearer than Achilles has lost-
a son, it may be, or a brother born from his own mother’s womb; yet
when he has mourned him and wept over him he will let him bide, for it
takes much sorrow to **** a man; whereas Achilles, now that he has
slain noble Hector, drags him behind his chariot round the tomb of his
comrade. It were better of him, and for him, that he should not do so,
for brave though he be we gods may take it ill that he should vent his
fury upon dead clay.”
  Juno spoke up in a rage. “This were well,” she cried, “O lord of the
silver bow, if you would give like honour to Hector and to Achilles;
but Hector was mortal and suckled at a woman’s breast, whereas
Achilles is the offspring of a goddess whom I myself reared and
brought up. I married her to Peleus, who is above measure dear to
the immortals; you gods came all of you to her wedding; you feasted
along with them yourself and brought your lyre—false, and fond of low
company, that you have ever been.”
  Then said Jove, “Juno, be not so bitter. Their honour shall not be
equal, but of all that dwell in Ilius, Hector was dearest to the gods,
as also to myself, for his offerings never failed me. Never was my
altar stinted of its dues, nor of the drink-offerings and savour of
sacrifice which we claim of right. I shall therefore permit the body
of mighty Hector to be stolen; and yet this may hardly be without
Achilles coming to know it, for his mother keeps night and day
beside him. Let some one of you, therefore, send Thetis to me, and I
will impart my counsel to her, namely that Achilles is to accept a
ransom from Priam, and give up the body.”
  On this Iris fleet as the wind went forth to carry his message. Down
she plunged into the dark sea midway between Samos and rocky Imbrus;
the waters hissed as they closed over her, and she sank into the
bottom as the lead at the end of an ox-horn, that is sped to carry
death to fishes. She found Thetis sitting in a great cave with the
other sea-goddesses gathered round her; there she sat in the midst
of them weeping for her noble son who was to fall far from his own
land, on the rich plains of Troy. Iris went up to her and said,
“Rise Thetis; Jove, whose counsels fail not, bids you come to him.”
And Thetis answered, “Why does the mighty god so bid me? I am in great
grief, and shrink from going in and out among the immortals. Still,
I will go, and the word that he may speak shall not be spoken in
vain.”
  The goddess took her dark veil, than which there can be no robe more
sombre, and went forth with fleet Iris leading the way before her. The
waves of the sea opened them a path, and when they reached the shore
they flew up into the heavens, where they found the all-seeing son
of Saturn with the blessed gods that live for ever assembled near him.
Minerva gave up her seat to her, and she sat down by the side of
father Jove. Juno then placed a fair golden cup in her hand, and spoke
to her in words of comfort, whereon Thetis drank and gave her back the
cup; and the sire of gods and men was the first to speak.
  “So, goddess,” said he, “for all your sorrow, and the grief that I
well know reigns ever in your heart, you have come hither to
Olympus, and I will tell you why I have sent for you. This nine days
past the immortals have been quarrelling about Achilles waster of
cities and the body of Hector. The gods would have Mercury slayer of
Argus steal the body, but in furtherance of our peace and amity
henceforward, I will concede such honour to your son as I will now
tell you. Go, then, to the host and lay these commands upon him; say
that the gods are angry with him, and that I am myself more angry than
them all, in that he keeps Hector at the ships and will not give him
up. He may thus fear me and let the body go. At the same time I will
send Iris to great Priam to bid him go to the ships of the Achaeans,
and ransom his son, taking with him such gifts for Achilles as may
give him satisfaction.
  Silver-footed Thetis did as the god had told her, and forthwith down
she darted from the topmost summits of Olympus. She went to her
son’s tents where she found him grieving bitterly, while his trusty
comrades round him were busy preparing their morning meal, for which
they had killed a great woolly sheep. His mother sat down beside him
and caressed him with her hand saying, “My son, how long will you keep
on thus grieving and making moan? You are gnawing at your own heart,
and think neither of food nor of woman’s embraces; and yet these too
were well, for you have no long time to live, and death with the
strong hand of fate are already close beside you. Now, therefore, heed
what I say, for I come as a messenger from Jove; he says that the gods
are angry with you, and himself more angry than them all, in that
you keep Hector at the ships and will not give him up. Therefore let
him go, and accept a ransom for his body.”
  And Achilles answered, “So be it. If Olympian Jove of his own motion
thus commands me, let him that brings the ransom bear the body away.”
  Thus did mother and son talk together at the ships in long discourse
with one another. Meanwhile the son of Saturn sent Iris to the
strong city of Ilius. “Go,” said he, “fleet Iris, from the mansions of
Olympus, and tell King Priam in Ilius, that he is to go to the ships
of the Achaeans and free the body of his dear son. He is to take
such gifts with him as shall give satisfaction to Achilles, and he
is to go alone, with no other Trojan, save only some honoured
servant who may drive his mules and waggon, and bring back the body of
him whom noble Achilles has slain. Let him have no thought nor fear of
death in his heart, for we will send the slayer of Argus to escort
him, and bring him within the tent of Achilles. Achilles will not ****
him nor let another do so, for he will take heed to his ways and sin
not, and he will entreat a suppliant with all honourable courtesy.”
  On this Iris, fleet as the wind, sped forth to deliver her
message. She went to Priam’s house, and found weeping and
lamentation therein. His sons were seated round their father in the
outer courtyard, and their raiment was wet with tears: the old man sat
in the midst of them with his mantle wrapped close about his body, and
his head and neck all covered with the filth which he had clutched
as he lay grovelling in the mire. His daughters and his sons’ wives
went wailing about the house, as they thought of the many and brave
men who lay dead, slain by the Argives. The messenger of Jove stood by
Priam and spoke softly to him, but fear fell upon him as she did so.
“Take heart,” she said, “Priam offspring of Dardanus, take heart and
fear not. I bring no evil tidings, but am minded well towards you. I
come as a messenger from Jove, who though he be not near, takes
thought for you and pities you. The lord of Olympus bids you go and
ransom noble Hector, and take with you such gifts as shall give
satisfaction to Achilles. You are to go alone, with no Trojan, save
only some honoured servant who may drive your mules and waggon, and
bring back to the city the body of him whom noble Achilles has
slain. You are to have no thought, nor fear of death, for Jove will
send the slayer of Argus to escort you. When he has brought you within
Achilles’ tent, Achilles will not **** you nor let another do so,
for he will take heed to his ways and sin not, and he will entreat a
suppliant with all honourable courtesy.”
  Iris went her way when she had thus spoken, and Priam told his
sons to get a mule-waggon ready, and to make the body of the waggon
fast upon the top of its bed. Then he went down into his fragrant
store-room, high-vaulted, and made of cedar-wood, where his many
treasures were kept, and he called Hecuba his wife. “Wife,” said he,
“a messenger has come to me from Olympus, and has told me to go to the
ships of the Achaeans to ransom my dear son, taking with me such gifts
as shall give satisfaction to Achilles. What think you of this matter?
for my own part I am greatly moved to pass through the of the Achaeans
and go to their ships.”
  His wife cried aloud as she heard him, and said, “Alas, what has
become of that judgement for which you have been ever famous both
among strangers and your own people? How can you venture alone to
the ships of the Achaeans, and look into the face of him who has slain
so many of your brave sons? You must have iron courage, for if the
cruel savage sees you and lays hold on you, he will know neither
respect nor pity. Let us then weep Hector from afar here in our own
house, for when I gave him birth the threads of overruling fate were
spun for him that dogs should eat his flesh far from his parents, in
the house of that terrible man on whose liver I would fain fasten
and devour it. Thus would I avenge my son, who showed no cowardice
when Achilles slew him, and thought neither of Right nor of avoiding
battle as he stood in defence of Trojan men and Trojan women.”
  Then Priam said, “I would go, do not therefore stay me nor be as a
bird of ill omen in my house, for you will not move me. Had it been
some mortal man who had sent me some prophet or priest who divines
from sacrifice—I should have deemed him false and have given him no
heed; but now I have heard the goddess and seen her face to face,
therefore I will go and her saying shall not be in vain. If it be my
fate to die at the ships of the Achaeans even so would I have it;
let Achilles slay me, if I may but first have taken my son in my
arms and mourned him to my heart’s comforting.”
  So saying he lifted the lids of his chests, and took out twelve
goodly vestments. He took also twelve cloaks of single fold, twelve
rugs, twelve fair mantles, and an equal number of shirts. He weighed
out ten talents of gold, and brought moreover two burnished tripods,
four cauldrons, and a very beautiful cup which the Thracians had given
him when he had gone to them on an embassy; it was very precious,
but he grudged not even this, so eager was he to ransom the body of
his son. Then he chased all the Trojans from the court and rebuked
them with words of anger. “Out,” he cried, “shame and disgrace to me
that you are. Have you no grief in your own homes that you are come to
plague me here? Is it a small thing, think you, that the son of Saturn
has sent this sorrow upon me, to lose the bravest of my sons? Nay, you
shall prove it in person, for now he is gone the Achaeans will have
easier work in killing you. As for me, let me go down within the house
of Hades, ere mine eyes behold the sacking and wasting of the city.”
  He drove the men away with his staff, and they went forth as the old
man sped them. Then he called to his sons, upbraiding Helenus,
Paris, noble Agathon, Pammon, Antiphonus, Polites of the loud
battle-cry, Deiphobus, Hippothous, and Dius. These nine did the old
man call near him. “Come to me at once,” he cried, “worthless sons who
do me shame; would that you had all been killed at the ships rather
than Hector. Miserable man that I am, I have had the bravest sons in
all Troy—noble Nestor, Troilus the dauntless charioteer, and Hector
who was a god among men, so that one would have thought he was son
to an immortal—yet there is not one of them left. Mars has slain them
and those of whom I am ashamed are alone left me. Liars, and light
of foot, heroes of the dance, robbers of lambs and kids from your
own people, why do you not get a waggon ready for me at once, and
put all these things upon it that I may set out on my way?”
  Thus did he speak, and they feared the rebuke of their father.
They brought out a strong mule-waggon, newly made, and set the body of
the waggon fast on its bed. They took the mule-yoke from the peg on
which it hung, a yoke of boxwood with a **** on the top of it and
rings for the reins to go through. Then they brought a yoke-band
eleven cubits long, to bind the yoke to the pole; they bound it on
at the far end of the pole, and put the ring over the upright pin
making it fast with three turns of the band on either side the ****,
and bending the thong of the yoke beneath it. This done, they
brought from the store-chamber the rich ransom that was to purchase
the body of Hector, and they set it all orderly on the waggon; then
they yoked the strong harness-mules which the Mysians had on a time
given as a goodly present to Priam; but for Priam himself they yoked
horses which the old king had bred, and kept for own use.
  Thus heedfully did Priam and his servant see to the yolking of their
cars at the palace. Then Hecuba came to them all sorrowful, with a
golden goblet of wine in her right hand, that they might make a
drink-offering before they set out. She stood in front of the horses
and said, “Take this, make a drink-offering to father Jove, and
since you are minded to go to the ships in spite of me, pray that
you may come safely back from the hands of your enemies. Pray to the
son of Saturn lord of the whirlwind, who sits on Ida and looks down
over all Troy, pray him to send his swift messenger on your right
hand, the bird of omen which is strongest and most dear to him of
all birds, that you may see it with your own eyes and trust it as
you go forth to the ships of the Danaans. If all-seeing Jove will
not send you this messenger, however set upon it you may be, I would
not have you go to the ships of the Argives.”
  And Priam answered, “Wife, I will do as you desire me; it is well to
lift hands in prayer to Jove, if so be he may have mercy upon me.”
  With this the old man bade the serving-woman
When the companies were thus arrayed, each under its own captain,
the Trojans advanced as a flight of wild fowl or cranes that scream
overhead when rain and winter drive them over the flowing waters of
Oceanus to bring death and destruction on the Pygmies, and they
wrangle in the air as they fly; but the Achaeans marched silently,
in high heart, and minded to stand by one another.
  As when the south wind spreads a curtain of mist upon the mountain
tops, bad for shepherds but better than night for thieves, and a man
can see no further than he can throw a stone, even so rose the dust
from under their feet as they made all speed over the plain.
  When they were close up with one another, Alexandrus came forward as
champion on the Trojan side. On his shoulders he bore the skin of a
panther, his bow, and his sword, and he brandished two spears shod
with bronze as a challenge to the bravest of the Achaeans to meet
him in single fight. Menelaus saw him thus stride out before the
ranks, and was glad as a hungry lion that lights on the carcase of
some goat or horned stag, and devours it there and then, though dogs
and youths set upon him. Even thus was Menelaus glad when his eyes
caught sight of Alexandrus, for he deemed that now he should be
revenged. He sprang, therefore, from his chariot, clad in his suit
of armour.
  Alexandrus quailed as he saw Menelaus come forward, and shrank in
fear of his life under cover of his men. As one who starts back
affrighted, trembling and pale, when he comes suddenly upon a
serpent in some mountain glade, even so did Alexandrus plunge into the
throng of Trojan warriors, terror-stricken at the sight of the son
Atreus.
  Then Hector upbraided him. “Paris,” said he, “evil-hearted Paris,
fair to see, but woman-mad, and false of tongue, would that you had
never been born, or that you had died *****. Better so, than live to
be disgraced and looked askance at. Will not the Achaeans mock at us
and say that we have sent one to champion us who is fair to see but
who has neither wit nor courage? Did you not, such as you are, get
your following together and sail beyond the seas? Did you not from
your a far country carry off a lovely woman wedded among a people of
warriors—to bring sorrow upon your father, your city, and your
whole country, but joy to your enemies, and hang-dog shamefacedness to
yourself? And now can you not dare face Menelaus and learn what manner
of man he is whose wife you have stolen? Where indeed would be your
lyre and your love-tricks, your comely locks and your fair favour,
when you were lying in the dust before him? The Trojans are a
weak-kneed people, or ere this you would have had a shirt of stones
for the wrongs you have done them.”
  And Alexandrus answered, “Hector, your rebuke is just. You are
hard as the axe which a shipwright wields at his work, and cleaves the
timber to his liking. As the axe in his hand, so keen is the edge of
your scorn. Still, taunt me not with the gifts that golden Venus has
given me; they are precious; let not a man disdain them, for the
gods give them where they are minded, and none can have them for the
asking. If you would have me do battle with Menelaus, bid the
Trojans and Achaeans take their seats, while he and I fight in their
midst for Helen and all her wealth. Let him who shall be victorious
and prove to be the better man take the woman and all she has, to bear
them to his home, but let the rest swear to a solemn covenant of peace
whereby you Trojans shall stay here in Troy, while the others go
home to Argos and the land of the Achaeans.”
  When Hector heard this he was glad, and went about among the
Trojan ranks holding his spear by the middle to keep them back, and
they all sat down at his bidding: but the Achaeans still aimed at
him with stones and arrows, till Agamemnon shouted to them saying,
“Hold, Argives, shoot not, sons of the Achaeans; Hector desires to
speak.”
  They ceased taking aim and were still, whereon Hector spoke. “Hear
from my mouth,” said he, “Trojans and Achaeans, the saying of
Alexandrus, through whom this quarrel has come about. He bids the
Trojans and Achaeans lay their armour upon the ground, while he and
Menelaus fight in the midst of you for Helen and all her wealth. Let
him who shall be victorious and prove to be the better man take the
woman and all she has, to bear them to his own home, but let the
rest swear to a solemn covenant of peace.”
  Thus he spoke, and they all held their peace, till Menelaus of the
loud battle-cry addressed them. “And now,” he said, “hear me too,
for it is I who am the most aggrieved. I deem that the parting of
Achaeans and Trojans is at hand, as well it may be, seeing how much
have suffered for my quarrel with Alexandrus and the wrong he did
me. Let him who shall die, die, and let the others fight no more.
Bring, then, two lambs, a white ram and a black ewe, for Earth and
Sun, and we will bring a third for Jove. Moreover, you shall bid Priam
come, that he may swear to the covenant himself; for his sons are
high-handed and ill to trust, and the oaths of Jove must not be
transgressed or taken in vain. Young men’s minds are light as air, but
when an old man comes he looks before and after, deeming that which
shall be fairest upon both sides.”
  The Trojans and Achaeans were glad when they heard this, for they
thought that they should now have rest. They backed their chariots
toward the ranks, got out of them, and put off their armour, laying it
down upon the ground; and the hosts were near to one another with a
little space between them. Hector sent two messengers to the city to
bring the lambs and to bid Priam come, while Agamemnon told Talthybius
to fetch the other lamb from the ships, and he did as Agamemnon had
said.
  Meanwhile Iris went to Helen in the form of her sister-in-law,
wife of the son of Antenor, for Helicaon, son of Antenor, had
married Laodice, the fairest of Priam’s daughters. She found her in
her own room, working at a great web of purple linen, on which she was
embroidering the battles between Trojans and Achaeans, that Mars had
made them fight for her sake. Iris then came close up to her and said,
“Come hither, child, and see the strange doings of the Trojans and
Achaeans till now they have been warring upon the plain, mad with lust
of battle, but now they have left off fighting, and are leaning upon
their shields, sitting still with their spears planted beside them.
Alexandrus and Menelaus are going to fight about yourself, and you are
to the the wife of him who is the victor.”
  Thus spoke the goddess, and Helen’s heart yearned after her former
husband, her city, and her parents. She threw a white mantle over
her head, and hurried from her room, weeping as she went, not alone,
but attended by two of her handmaids, Aethrae, daughter of Pittheus,
and Clymene. And straightway they were at the Scaean gates.
  The two sages, Ucalegon and Antenor, elders of the people, were
seated by the Scaean gates, with Priam, Panthous, Thymoetes, Lampus,
Clytius, and Hiketaon of the race of Mars. These were too old to
fight, but they were fluent orators, and sat on the tower like cicales
that chirrup delicately from the boughs of some high tree in a wood.
When they saw Helen coming towards the tower, they said softly to
one another, “Small wonder that Trojans and Achaeans should endure
so much and so long, for the sake of a woman so marvellously and
divinely lovely. Still, fair though she be, let them take her and
go, or she will breed sorrow for us and for our children after us.”
  But Priam bade her draw nigh. “My child,” said he, “take your seat
in front of me that you may see your former husband, your kinsmen
and your friends. I lay no blame upon you, it is the gods, not you who
are to blame. It is they that have brought about this terrible war
with the Achaeans. Tell me, then, who is yonder huge hero so great and
goodly? I have seen men taller by a head, but none so comely and so
royal. Surely he must be a king.”
  “Sir,” answered Helen, “father of my husband, dear and reverend in
my eyes, would that I had chosen death rather than to have come here
with your son, far from my bridal chamber, my friends, my darling
daughter, and all the companions of my girlhood. But it was not to be,
and my lot is one of tears and sorrow. As for your question, the
hero of whom you ask is Agamemnon, son of Atreus, a good king and a
brave soldier, brother-in-law as surely as that he lives, to my
abhorred and miserable self.”
  The old man marvelled at him and said, “Happy son of Atreus, child
of good fortune. I see that the Achaeans are subject to you in great
multitudes. When I was in Phrygia I saw much horsemen, the people of
Otreus and of Mygdon, who were camping upon the banks of the river
Sangarius; I was their ally, and with them when the Amazons, peers
of men, came up against them, but even they were not so many as the
Achaeans.”
  The old man next looked upon Ulysses; “Tell me,” he said, “who is
that other, shorter by a head than Agamemnon, but broader across the
chest and shoulders? His armour is laid upon the ground, and he stalks
in front of the ranks as it were some great woolly ram ordering his
ewes.”
  And Helen answered, “He is Ulysses, a man of great craft, son of
Laertes. He was born in rugged Ithaca, and excels in all manner of
stratagems and subtle cunning.”
  On this Antenor said, “Madam, you have spoken truly. Ulysses once
came here as envoy about yourself, and Menelaus with him. I received
them in my own house, and therefore know both of them by sight and
conversation. When they stood up in presence of the assembled Trojans,
Menelaus was the broader shouldered, but when both were seated Ulysses
had the more royal presence. After a time they delivered their
message, and the speech of Menelaus ran trippingly on the tongue; he
did not say much, for he was a man of few words, but he spoke very
clearly and to the point, though he was the younger man of the two;
Ulysses, on the other hand, when he rose to speak, was at first silent
and kept his eyes fixed upon the ground. There was no play nor
graceful movement of his sceptre; he kept it straight and stiff like a
man unpractised in oratory—one might have taken him for a mere
churl or simpleton; but when he raised his voice, and the words came
driving from his deep chest like winter snow before the wind, then
there was none to touch him, and no man thought further of what he
looked like.”
  Priam then caught sight of Ajax and asked, “Who is that great and
goodly warrior whose head and broad shoulders tower above the rest
of the Argives?”
  “That,” answered Helen, “is huge Ajax, bulwark of the Achaeans,
and on the other side of him, among the Cretans, stands Idomeneus
looking like a god, and with the captains of the Cretans round him.
Often did Menelaus receive him as a guest in our house when he came
visiting us from Crete. I see, moreover, many other Achaeans whose
names I could tell you, but there are two whom I can nowhere find,
Castor, breaker of horses, and Pollux the mighty boxer; they are
children of my mother, and own brothers to myself. Either they have
not left Lacedaemon, or else, though they have brought their ships,
they will not show themselves in battle for the shame and disgrace
that I have brought upon them.”
  She knew not that both these heroes were already lying under the
earth in their own land of Lacedaemon.
  Meanwhile the heralds were bringing the holy oath-offerings
through the city—two lambs and a goatskin of wine, the gift of earth;
and Idaeus brought the mixing bowl and the cups of gold. He went up to
Priam and said, “Son of Laomedon, the princes of the Trojans and
Achaeans bid you come down on to the plain and swear to a solemn
covenant. Alexandrus and Menelaus are to fight for Helen in single
combat, that she and all her wealth may go with him who is the victor.
We are to swear to a solemn covenant of peace whereby we others
shall dwell here in Troy, while the Achaeans return to Argos and the
land of the Achaeans.”
  The old man trembled as he heard, but bade his followers yoke the
horses, and they made all haste to do so. He mounted the chariot,
gathered the reins in his hand, and Antenor took his seat beside
him; they then drove through the Scaean gates on to the plain. When
they reached the ranks of the Trojans and Achaeans they left the
chariot, and with measured pace advanced into the space between the
hosts.
  Agamemnon and Ulysses both rose to meet them. The attendants brought
on the oath-offerings and mixed the wine in the mixing-bowls; they
poured water over the hands of the chieftains, and the son of Atreus
drew the dagger that hung by his sword, and cut wool from the lambs’
heads; this the men-servants gave about among the Trojan and Achaean
princes, and the son of Atreus lifted up his hands in prayer.
“Father Jove,” he cried, “that rulest in Ida, most glorious in
power, and thou oh Sun, that seest and givest ear to all things, Earth
and Rivers, and ye who in the realms below chastise the soul of him
that has broken his oath, witness these rites and guard them, that
they be not vain. If Alexandrus kills Menelaus, let him keep Helen and
all her wealth, while we sail home with our ships; but if Menelaus
kills Alexandrus, let the Trojans give back Helen and all that she
has; let them moreover pay such fine to the Achaeans as shall be
agreed upon, in testimony among those that shall be born hereafter.
Aid if Priam and his sons refuse such fine when Alexandrus has fallen,
then will I stay here and fight on till I have got satisfaction.”
  As he spoke he drew his knife across the throats of the victims, and
laid them down gasping and dying upon the ground, for the knife had
reft them of their strength. Then they poured wine from the
mixing-bowl into the cups, and prayed to the everlasting gods, saying,
Trojans and Achaeans among one another, “Jove, most great and
glorious, and ye other everlasting gods, grant that the brains of them
who shall first sin against their oaths—of them and their children-
may be shed upon the ground even as this wine, and let their wives
become the slaves of strangers.”
  Thus they prayed, but not as yet would Jove grant them their prayer.
Then Priam, descendant of Dardanus, spoke, saying, “Hear me, Trojans
and Achaeans, I will now go back to the wind-beaten city of Ilius: I
dare not with my own eyes witness this fight between my son and
Menelaus, for Jove and the other immortals alone know which shall
fall.”
  On this he laid the two lambs on his chariot and took his seat. He
gathered the reins in his hand, and Antenor sat beside him; the two
then went back to Ilius. Hector and Ulysses measured the ground, and
cast lots from a helmet of bronze to see which should take aim
first. Meanwhile the two hosts lifted up their hands and prayed
saying, “Father Jove, that rulest from Ida, most glorious in power,
grant that he who first brought about this war between us may die, and
enter the house of Hades, while we others remain at peace and abide by
our oaths.”
  Great Hector now turned his head aside while he shook the helmet,
and the lot of Paris flew out first. The others took their several
stations, each by his horses and the place where his arms were
lying, while Alexandrus, husband of lovely Helen, put on his goodly
armour. First he greaved his legs with greaves of good make and fitted
with ancle-clasps of silver; after this he donned the cuirass of his
brother Lycaon, and fitted it to his own body; he hung his
silver-studded sword of bronze about his shoulders, and then his
mighty shield. On his comely head he set his helmet, well-wrought,
with a crest of horse-hair that nodded menacingly above it, and he
grasped a redoubtable spear that suited his hands. In like fashion
Menelaus also put on his armour.
  When they had thus armed, each amid his own people, they strode
fierce of aspect into the open space, and both Trojans and Achaeans
were struck with awe as they beheld them. They stood near one
another on the measured ground, brandis
Now the gods were sitting with Jove in council upon the golden floor
while **** went round pouring out nectar for them to drink, and as
they pledged one another in their cups of gold they looked down upon
the town of Troy. The son of Saturn then began to tease Juno,
talking at her so as to provoke her. “Menelaus,” said he, “has two
good friends among the goddesses, Juno of Argos, and Minerva of
Alalcomene, but they only sit still and look on, while Venus keeps
ever by Alexandrus’ side to defend him in any danger; indeed she has
just rescued him when he made sure that it was all over with him-
for the victory really did lie with Menelaus. We must consider what we
shall do about all this; shall we set them fighting anew or make peace
between them? If you will agree to this last Menelaus can take back
Helen and the city of Priam may remain still inhabited.”
  Minerva and Juno muttered their discontent as they sat side by
side hatching mischief for the Trojans. Minerva scowled at her father,
for she was in a furious passion with him, and said nothing, but
Juno could not contain herself. “Dread son of Saturn,” said she,
“what, pray, is the meaning of all this? Is my trouble, then, to go
for nothing, and the sweat that I have sweated, to say nothing of my
horses, while getting the people together against Priam and his
children? Do as you will, but we other gods shall not all of us
approve your counsel.”
  Jove was angry and answered, “My dear, what harm have Priam and
his sons done you that you are so hotly bent on sacking the city of
Ilius? Will nothing do for you but you must within their walls and eat
Priam raw, with his sons and all the other Trojans to boot? Have it
your own way then; for I would not have this matter become a bone of
contention between us. I say further, and lay my saying to your heart,
if ever I want to sack a city belonging to friends of yours, you
must not try to stop me; you will have to let me do it, for I am
giving in to you sorely against my will. Of all inhabited cities under
the sun and stars of heaven, there was none that I so much respected
as Ilius with Priam and his whole people. Equitable feasts were
never wanting about my altar, nor the savour of burning fat, which
is honour due to ourselves.”
  “My own three favourite cities,” answered Juno, “are Argos,
Sparta, and Mycenae. Sack them whenever you may be displeased with
them. I shall not defend them and I shall not care. Even if I did, and
tried to stay you, I should take nothing by it, for you are much
stronger than I am, but I will not have my own work wasted. I too am a
god and of the same race with yourself. I am Saturn’s eldest daughter,
and am honourable not on this ground only, but also because I am
your wife, and you are king over the gods. Let it be a case, then,
of give-and-take between us, and the rest of the gods will follow
our lead. Tell Minerva to go and take part in the fight at once, and
let her contrive that the Trojans shall be the first to break their
oaths and set upon the Achaeans.”
  The sire of gods and men heeded her words, and said to Minerva,
“Go at once into the Trojan and Achaean hosts, and contrive that the
Trojans shall be the first to break their oaths and set upon the
Achaeans.”
  This was what Minerva was already eager to do, so down she darted
from the topmost summits of Olympus. She shot through the sky as
some brilliant meteor which the son of scheming Saturn has sent as a
sign to mariners or to some great army, and a fiery train of light
follows in its wake. The Trojans and Achaeans were struck with awe
as they beheld, and one would turn to his neighbour, saying, “Either
we shall again have war and din of combat, or Jove the lord of
battle will now make peace between us.”
  Thus did they converse. Then Minerva took the form of Laodocus,
son of Antenor, and went through the ranks of the Trojans to find
Pandarus, the redoubtable son of Lycaon. She found him standing
among the stalwart heroes who had followed him from the banks of the
Aesopus, so she went close up to him and said, “Brave son of Lycaon,
will you do as I tell you? If you dare send an arrow at Menelaus you
will win honour and thanks from all the Trojans, and especially from
prince Alexandrus—he would be the first to requite you very
handsomely if he could see Menelaus mount his funeral pyre, slain by
an arrow from your hand. Take your home aim then, and pray to Lycian
Apollo, the famous archer; vow that when you get home to your strong
city of Zelea you will offer a hecatomb of firstling lambs in his
honour.”
  His fool’s heart was persuaded, and he took his bow from its case.
This bow was made from the horns of a wild ibex which he had killed as
it was bounding from a rock; he had stalked it, and it had fallen as
the arrow struck it to the heart. Its horns were sixteen palms long,
and a worker in horn had made them into a bow, smoothing them well
down, and giving them tips of gold. When Pandarus had strung his bow
he laid it carefully on the ground, and his brave followers held their
shields before him lest the Achaeans should set upon him before he had
shot Menelaus. Then he opened the lid of his quiver and took out a
winged arrow that had yet been shot, fraught with the pangs of
death. He laid the arrow on the string and prayed to Lycian Apollo,
the famous archer, vowing that when he got home to his strong city
of Zelea he would offer a hecatomb of firstling lambs in his honour.
He laid the notch of the arrow on the oxhide bowstring, and drew
both notch and string to his breast till the arrow-head was near the
bow; then when the bow was arched into a half-circle he let fly, and
the bow twanged, and the string sang as the arrow flew gladly on
over the heads of the throng.
  But the blessed gods did not forget thee, O Menelaus, and Jove’s
daughter, driver of the spoil, was the first to stand before thee
and ward off the piercing arrow. She turned it from his skin as a
mother whisks a fly from off her child when it is sleeping sweetly;
she guided it to the part where the golden buckles of the belt that
passed over his double cuirass were fastened, so the arrow struck
the belt that went tightly round him. It went right through this and
through the cuirass of cunning workmanship; it also pierced the belt
beneath it, which he wore next his skin to keep out darts or arrows;
it was this that served him in the best stead, nevertheless the
arrow went through it and grazed the top of the skin, so that blood
began flowing from the wound.
  As when some woman of Meonia or Caria strains purple dye on to a
piece of ivory that is to be the cheek-piece of a horse, and is to
be laid up in a treasure house—many a knight is fain to bear it,
but the king keeps it as an ornament of which both horse and driver
may be proud—even so, O Menelaus, were your shapely thighs and your
legs down to your fair ancles stained with blood.
  When King Agamemnon saw the blood flowing from the wound he was
afraid, and so was brave Menelaus himself till he saw that the barbs
of the arrow and the thread that bound the arrow-head to the shaft
were still outside the wound. Then he took heart, but Agamemnon heaved
a deep sigh as he held Menelaus’s hand in his own, and his comrades
made moan in concert. “Dear brother, “he cried, “I have been the death
of you in pledging this covenant and letting you come forward as our
champion. The Trojans have trampled on their oaths and have wounded
you; nevertheless the oath, the blood of lambs, the drink-offerings
and the right hands of fellowship in which have put our trust shall
not be vain. If he that rules Olympus fulfil it not here and now,
he. will yet fulfil it hereafter, and they shall pay dearly with their
lives and with their wives and children. The day will surely come when
mighty Ilius shall be laid low, with Priam and Priam’s people, when
the son of Saturn from his high throne shall overshadow them with
his awful aegis in punishment of their present treachery. This shall
surely be; but how, Menelaus, shall I mourn you, if it be your lot now
to die? I should return to Argos as a by-word, for the Achaeans will
at once go home. We shall leave Priam and the Trojans the glory of
still keeping Helen, and the earth will rot your bones as you lie here
at Troy with your purpose not fulfilled. Then shall some braggart
Trojan leap upon your tomb and say, ‘Ever thus may Agamemnon wreak his
vengeance; he brought his army in vain; he is gone home to his own
land with empty ships, and has left Menelaus behind him.’ Thus will
one of them say, and may the earth then swallow me.”
  But Menelaus reassured him and said, “Take heart, and do not alarm
the people; the arrow has not struck me in a mortal part, for my outer
belt of burnished metal first stayed it, and under this my cuirass and
the belt of mail which the bronze-smiths made me.”
  And Agamemnon answered, “I trust, dear Menelaus, that it may be even
so, but the surgeon shall examine your wound and lay herbs upon it
to relieve your pain.”
  He then said to Talthybius, “Talthybius, tell Machaon, son to the
great physician, Aesculapius, to come and see Menelaus immediately.
Some Trojan or Lycian archer has wounded him with an arrow to our
dismay, and to his own great glory.”
  Talthybius did as he was told, and went about the host trying to
find Machaon. Presently he found standing amid the brave warriors
who had followed him from Tricca; thereon he went up to him and
said, “Son of Aesculapius, King Agamemnon says you are to come and see
Menelaus immediately. Some Trojan or Lycian archer has wounded him
with an arrow to our dismay and to his own great glory.”
  Thus did he speak, and Machaon was moved to go. They passed
through the spreading host of the Achaeans and went on till they
came to the place where Menelaus had been wounded and was lying with
the chieftains gathered in a circle round him. Machaon passed into the
middle of the ring and at once drew the arrow from the belt, bending
its barbs back through the force with which he pulled it out. He undid
the burnished belt, and beneath this the cuirass and the belt of
mail which the bronze-smiths had made; then, when he had seen the
wound, he wiped away the blood and applied some soothing drugs which
Chiron had given to Aesculapius out of the good will he bore him.
  While they were thus busy about Menelaus, the Trojans came forward
against them, for they had put on their armour, and now renewed the
fight.
  You would not have then found Agamemnon asleep nor cowardly and
unwilling to fight, but eager rather for the fray. He left his chariot
rich with bronze and his panting steeds in charge of Eurymedon, son of
Ptolemaeus the son of Peiraeus, and bade him hold them in readiness
against the time his limbs should weary of going about and giving
orders to so many, for he went among the ranks on foot. When he saw
men hasting to the front he stood by them and cheered them on.
“Argives,” said he, “slacken not one whit in your onset; father Jove
will be no helper of liars; the Trojans have been the first to break
their oaths and to attack us; therefore they shall be devoured of
vultures; we shall take their city and carry off their wives and
children in our ships.”
  But he angrily rebuked those whom he saw shirking and disinclined to
fight. “Argives,” he cried, “cowardly miserable creatures, have you no
shame to stand here like frightened fawns who, when they can no longer
scud over the plain, huddle together, but show no fight? You are as
dazed and spiritless as deer. Would you wait till the Trojans reach
the sterns of our ships as they lie on the shore, to see, whether
the son of Saturn will hold his hand over you to protect you?”
  Thus did he go about giving his orders among the ranks. Passing
through the crowd, he came presently on the Cretans, arming round
Idomeneus, who was at their head, fierce as a wild boar, while
Meriones was bringing up the battalions that were in the rear.
Agamemnon was glad when he saw him, and spoke him fairly. “Idomeneus,”
said he, “I treat you with greater distinction than I do any others of
the Achaeans, whether in war or in other things, or at table. When the
princes are mixing my choicest wines in the mixing-bowls, they have
each of them a fixed allowance, but your cup is kept always full
like my own, that you may drink whenever you are minded. Go,
therefore, into battle, and show yourself the man you have been always
proud to be.”
  Idomeneus answered, “I will be a trusty comrade, as I promised you
from the first I would be. Urge on the other Achaeans, that we may
join battle at once, for the Trojans have trampled upon their
covenants. Death and destruction shall be theirs, seeing they have
been the first to break their oaths and to attack us.”
  The son of Atreus went on, glad at heart, till he came upon the
two Ajaxes arming themselves amid a host of foot-soldiers. As when a
goat-herd from some high post watches a storm drive over the deep
before the west wind—black as pitch is the offing and a mighty
whirlwind draws towards him, so that he is afraid and drives his flock
into a cave—even thus did the ranks of stalwart youths move in a dark
mass to battle under the Ajaxes, horrid with shield and spear. Glad
was King Agamemnon when he saw them. “No need,” he cried, “to give
orders to such leaders of the Argives as you are, for of your own
selves you spur your men on to fight with might and main. Would, by
father Jove, Minerva, and Apollo that all were so minded as you are,
for the city of Priam would then soon fall beneath our hands, and we
should sack it.”
  With this he left them and went onward to Nestor, the facile speaker
of the Pylians, who was marshalling his men and urging them on, in
company with Pelagon, Alastor, Chromius, Haemon, and Bias shepherd
of his people. He placed his knights with their chariots and horses in
the front rank, while the foot-soldiers, brave men and many, whom he
could trust, were in the rear. The cowards he drove into the middle,
that they might fight whether they would or no. He gave his orders
to the knights first, bidding them hold their horses well in hand,
so as to avoid confusion. “Let no man,” he said, “relying on his
strength or horsemanship, get before the others and engage singly with
the Trojans, nor yet let him lag behind or you will weaken your
attack; but let each when he meets an enemy’s chariot throw his
spear from his own; this be much the best; this is how the men of
old took towns and strongholds; in this wise were they minded.”
  Thus did the old man charge them, for he had been in many a fight,
and King Agamemnon was glad. “I wish,” he said to him, that your limbs
were as supple and your strength as sure as your judgment is; but age,
the common enemy of mankind, has laid his hand upon you; would that it
had fallen upon some other, and that you were still young.”
  And Nestor, knight of Gerene, answered, “Son of Atreus, I too
would gladly be the man I was when I slew mighty Ereuthalion; but
the gods will not give us everything at one and the same time. I was
then young, and now I am old; still I can go with my knights and
give them that counsel which old men have a right to give. The
wielding of the spear I leave to those who are younger and stronger
than myself.”
  Agamemnon went his way rejoicing, and presently found Menestheus,
son of Peteos, tarrying in his place, and with him were the
Athenians loud of tongue in battle. Near him also tarried cunning
Ulysses, with his sturdy Cephallenians round him; they had not yet
heard the battle-cry, for the ranks of Trojans and Achaeans had only
just begun to move, so they were standing still, waiting for some
other columns of the Achaeans to attack the Trojans and begin the
fighting. When he saw this Agamemnon rebuked them and said, “Son of
Peteos, and you other, steeped in cunning, heart of guile, why stand
you here cowering and waiting on others? You two should be of all
men foremost when there is hard fighting to be done, for you are
ever foremost to accept my invitation when we councillors of the
Achaeans are hold
Thus, then, did the Achaeans arm by their ships round you, O son
of Peleus, who were hungering for battle; while the Trojans over
against them armed upon the rise of the plain.
  Meanwhile Jove from the top of many-delled Olympus, bade Themis
gather the gods in council, whereon she went about and called them
to the house of Jove. There was not a river absent except Oceanus, nor
a single one of the nymphs that haunt fair groves, or springs of
rivers and meadows of green grass. When they reached the house of
cloud-compelling Jove, they took their seats in the arcades of
polished marble which Vulcan with his consummate skill had made for
father Jove.
  In such wise, therefore, did they gather in the house of Jove.
Neptune also, lord of the earthquake, obeyed the call of the
goddess, and came up out of the sea to join them. There, sitting in
the midst of them, he asked what Jove’s purpose might be. “Why,”
said he, “wielder of the lightning, have you called the gods in
council? Are you considering some matter that concerns the Trojans and
Achaeans—for the blaze of battle is on the point of being kindled
between them?”
  And Jove answered, “You know my purpose, shaker of earth, and
wherefore I have called you hither. I take thought for them even in
their destruction. For my own part I shall stay here seated on Mt.
Olympus and look on in peace, but do you others go about among Trojans
and Achaeans, and help either side as you may be severally disposed.
If Achilles fights the Trojans without hindrance they will make no
stand against him; they have ever trembled at the sight of him, and
now that he is roused to such fury about his comrade, he will override
fate itself and storm their city.”
  Thus spoke Jove and gave the word for war, whereon the gods took
their several sides and went into battle. Juno, Pallas Minerva,
earth-encircling Neptune, Mercury bringer of good luck and excellent
in all cunning—all these joined the host that came from the ships;
with them also came Vulcan in all his glory, limping, but yet with his
thin legs plying lustily under him. Mars of gleaming helmet joined the
Trojans, and with him Apollo of locks unshorn, and the archer
goddess Diana, Leto, Xanthus, and laughter-loving Venus.
  So long as the gods held themselves aloof from mortal warriors the
Achaeans were triumphant, for Achilles who had long refused to fight
was now with them. There was not a Trojan but his limbs failed him for
fear as he beheld the fleet son of Peleus all glorious in his
armour, and looking like Mars himself. When, however, the Olympians
came to take their part among men, forthwith uprose strong Strife,
rouser of hosts, and Minerva raised her loud voice, now standing by
the deep trench that ran outside the wall, and now shouting with all
her might upon the shore of the sounding sea. Mars also bellowed out
upon the other side, dark as some black thunder-cloud, and called on
the Trojans at the top of his voice, now from the acropolis, and now
speeding up the side of the river Simois till he came to the hill
Callicolone.
  Thus did the gods spur on both hosts to fight, and rouse fierce
contention also among themselves. The sire of gods and men thundered
from heaven above, while from beneath Neptune shook the vast earth,
and bade the high hills tremble. The spurs and crests of
many-fountained Ida quaked, as also the city of the Trojans and the
ships of the Achaeans. Hades, king of the realms below, was struck
with fear; he sprang panic-stricken from his throne and cried aloud in
terror lest Neptune, lord of the earthquake, should crack the ground
over his head, and lay bare his mouldy mansions to the sight of
mortals and immortals—mansions so ghastly grim that even the gods
shudder to think of them. Such was the uproar as the gods came
together in battle. Apollo with his arrows took his stand to face King
Neptune, while Minerva took hers against the god of war; the
archer-goddess Diana with her golden arrows, sister of far-darting
Apollo, stood to face Juno; Mercury the ***** bringer of good luck
faced Leto, while the mighty eddying river whom men can Scamander, but
gods Xanthus, matched himself against Vulcan.
  The gods, then, were thus ranged against one another. But the
heart of Achilles was set on meeting Hector son of Priam, for it was
with his blood that he longed above all things else to glut the
stubborn lord of battle. Meanwhile Apollo set Aeneas on to attack
the son of Peleus, and put courage into his heart, speaking with the
voice of Lycaon son of Priam. In his likeness therefore, he said to
Aeneas, “Aeneas, counsellor of the Trojans, where are now the brave
words with which you vaunted over your wine before the Trojan princes,
saying that you would fight Achilles son of Peleus in single combat?”
  And Aeneas answered, “Why do you thus bid me fight the proud son
of Peleus, when I am in no mind to do so? Were I to face him now, it
would not be for the first time. His spear has already put me to Right
from Ida, when he attacked our cattle and sacked Lyrnessus and
Pedasus; Jove indeed saved me in that he vouchsafed me strength to
fly, else had the fallen by the hands of Achilles and Minerva, who
went before him to protect him and urged him to fall upon the
Lelegae and Trojans. No man may fight Achilles, for one of the gods is
always with him as his guardian angel, and even were it not so, his
weapon flies ever straight, and fails not to pierce the flesh of him
who is against him; if heaven would let me fight him on even terms
he should not soon overcome me, though he boasts that he is made of
bronze.”
  Then said King Apollo, son to Jove, “Nay, hero, pray to the
ever-living gods, for men say that you were born of Jove’s daughter
Venus, whereas Achilles is son to a goddess of inferior rank. Venus is
child to Jove, while Thetis is but daughter to the old man of the sea.
Bring, therefore, your spear to bear upon him, and let him not scare
you with his taunts and menaces.”
  As he spoke he put courage into the heart of the shepherd of his
people, and he strode in full armour among the ranks of the foremost
fighters. Nor did the son of Anchises escape the notice of white-armed
Juno, as he went forth into the throng to meet Achilles. She called
the gods about her, and said, “Look to it, you two, Neptune and
Minerva, and consider how this shall be; Phoebus Apollo has been
sending Aeneas clad in full armour to fight Achilles. Shall we turn
him back at once, or shall one of us stand by Achilles and endow him
with strength so that his heart fail not, and he may learn that the
chiefs of the immortals are on his side, while the others who have all
along been defending the Trojans are but vain helpers? Let us all come
down from Olympus and join in the fight, that this day he may take
no hurt at the hands of the Trojans. Hereafter let him suffer whatever
fate may have spun out for him when he was begotten and his mother
bore him. If Achilles be not thus assured by the voice of a god, he
may come to fear presently when one of us meets him in battle, for the
gods are terrible if they are seen face to face.”
  Neptune lord of the earthquake answered her saying, “Juno,
restrain your fury; it is not well; I am not in favour of forcing
the other gods to fight us, for the advantage is too greatly on our
own side; let us take our places on some hill out of the beaten track,
and let mortals fight it out among themselves. If Mars or Phoebus
Apollo begin fighting, or keep Achilles in check so that he cannot
fight, we too, will at once raise the cry of battle, and in that
case they will soon leave the field and go back vanquished to
Olympus among the other gods.”
  With these words the dark-haired god led the way to the high
earth-barrow of Hercules, built round solid masonry, and made by the
Trojans and Pallas Minerva for him fly to when the sea-monster was
chasing him from the shore on to the plain. Here Neptune and those
that were with him took their seats, wrapped in a thick cloud of
darkness; but the other gods seated themselves on the brow of
Callicolone round you, O Phoebus, and Mars the waster of cities.
  Thus did the gods sit apart and form their plans, but neither side
was willing to begin battle with the other, and Jove from his seat
on high was in command over them all. Meanwhile the whole plain was
alive with men and horses, and blazing with the gleam of armour. The
earth rang again under the ***** of their feet as they rushed
towards each other, and two champions, by far the foremost of them
all, met between the hosts to fight—to wit, Aeneas son of Anchises,
and noble Achilles.
  Aeneas was first to stride forward in attack, his doughty helmet
tossing defiance as he came on. He held his strong shield before his
breast, and brandished his bronze spear. The son of Peleus from the
other side sprang forth to meet him, fike some fierce lion that the
whole country-side has met to hunt and ****—at first he bodes no ill,
but when some daring youth has struck him with a spear, he crouches
openmouthed, his jaws foam, he roars with fury, he lashes his tail
from side to side about his ribs and *****, and glares as he springs
straight before him, to find out whether he is to slay, or be slain
among the foremost of his foes—even with such fury did Achilles
burn to spring upon Aeneas.
  When they were now close up with one another Achilles was first to
speak. “Aeneas,” said he, “why do you stand thus out before the host
to fight me? Is it that you hope to reign over the Trojans in the seat
of Priam? Nay, though you **** me Priam will not hand his kingdom over
to you. He is a man of sound judgement, and he has sons of his own. Or
have the Trojans been allotting you a demesne of passing richness,
fair with orchard lawns and corn lands, if you should slay me? This
you shall hardly do. I have discomfited you once already. Have you
forgotten how when you were alone I chased you from your herds
helter-skelter down the slopes of Ida? You did not turn round to
look behind you; you took refuge in Lyrnessus, but I attacked the
city, and with the help of Minerva and father Jove I sacked it and
carried its women into captivity, though Jove and the other gods
rescued you. You think they will protect you now, but they will not do
so; therefore I say go back into the host, and do not face me, or
you will rue it. Even a fool may be wise after the event.”
  Then Aeneas answered, “Son of Peleus, think not that your words
can scare me as though I were a child. I too, if I will, can brag
and talk unseemly. We know one another’s race and parentage as matters
of common fame, though neither have you ever seen my parents nor I
yours. Men say that you are son to noble Peleus, and that your
mother is Thetis, fair-haired daughter of the sea. I have noble
Anchises for my father, and Venus for my mother; the parents of one or
other of us shall this day mourn a son, for it will be more than silly
talk that shall part us when the fight is over. Learn, then, my
lineage if you will—and it is known to many.
  “In the beginning Dardanus was the son of Jove, and founded
Dardania, for Ilius was not yet stablished on the plain for men to
dwell in, and her people still abode on the spurs of many-fountained
Ida. Dardanus had a son, king Erichthonius, who was wealthiest of
all men living; he had three thousand mares that fed by the
water-meadows, they and their foals with them. Boreas was enamoured of
them as they were feeding, and covered them in the semblance of a
dark-maned stallion. Twelve filly foals did they conceive and bear
him, and these, as they sped over the rich plain, would go bounding on
over the ripe ears of corn and not break them; or again when they
would disport themselves on the broad back of Ocean they could
gallop on the crest of a breaker. Erichthonius begat Tros, king of the
Trojans, and Tros had three noble sons, Ilus, Assaracus, and
Ganymede who was comeliest of mortal men; wherefore the gods carried
him off to be Jove’s cupbearer, for his beauty’s sake, that he might
dwell among the immortals. Ilus begat Laomedon, and Laomedon begat
Tithonus, Priam, Lampus, Clytius, and Hiketaon of the stock of Mars.
But Assaracus was father to Capys, and Capys to Anchises, who was my
father, while Hector is son to Priam.
  “Such do I declare my blood and lineage, but as for valour, Jove
gives it or takes it as he will, for he is lord of all. And now let
there be no more of this prating in mid-battle as though we were
children. We could fling taunts without end at one another; a
hundred-oared galley would not hold them. The tongue can run all
whithers and talk all wise; it can go here and there, and as a man
says, so shall he be gainsaid. What is the use of our bandying hard
like women who when they fall foul of one another go out and wrangle
in the streets, one half true and the other lies, as rage inspires
them? No words of yours shall turn me now that I am fain to fight-
therefore let us make trial of one another with our spears.”
  As he spoke he drove his spear at the great and terrible shield of
Achilles, which rang out as the point struck it. The son of Peleus
held the shield before him with his strong hand, and he was afraid,
for he deemed that Aeneas’s spear would go through it quite easily,
not reflecting that the god’s glorious gifts were little likely to
yield before the blows of mortal men; and indeed Aeneas’s spear did
not pierce the shield, for the layer of gold, gift of the god,
stayed the point. It went through two layers, but the god had made the
shield in five, two of bronze, the two innermost ones of tin, and
one of gold; it was in this that the spear was stayed.
  Achilles in his turn threw, and struck the round shield of Aeneas at
the very edge, where the bronze was thinnest; the spear of Pelian
ash went clean through, and the shield rang under the blow; Aeneas was
afraid, and crouched backwards, holding the shield away from him;
the spear, however, flew over his back, and stuck quivering in the
ground, after having gone through both circles of the sheltering
shield. Aeneas though he had avoided the spear, stood still, blinded
with fear and grief because the weapon had gone so near him; then
Achilles sprang furiously upon him, with a cry as of death and with
his keen blade drawn, and Aeneas seized a great stone, so huge that
two men, as men now are, would be unable to lift it, but Aeneas
wielded it quite easily.
  Aeneas would then have struck Achilles as he was springing towards
him, either on the helmet, or on the shield that covered him, and
Achilles would have closed with him and despatched him with his sword,
had not Neptune lord of the earthquake been quick to mark, and said
forthwith to the immortals, “Alas, I am sorry for great Aeneas, who
will now go down to the house of Hades, vanquished by the son of
Peleus. Fool that he was to give ear to the counsel of Apollo.
Apollo will never save him from destruction. Why should this man
suffer when he is guiltless, to no purpose, and in another’s
quarrel? Has he not at all times offered acceptable sacrifice to the
gods that dwell in heaven? Let us then ****** him from death’s jaws,
lest the son of Saturn be angry should Achilles slay him. It is fated,
moreover, that he should escape, and that the race of Dardanus, whom
Jove loved above all the sons born to him of mortal women, shall not
perish utterly without seed or sign. For now indeed has Jove hated the
blood of Priam, while Aeneas shall reign over the Trojans, he and
his children’s children that shall be born hereafter.”
  Then answered Juno, “Earth-shaker, look to this matter yourself, and
consider concerning Aeneas, whether you will save him, or suffer
him, brave though he be, to fall by the hand of Achilles son of
Peleus. For of a truth we two, I and Pallas Minerva, have sworn full
many a time before all the immortals, that never would we shield
Trojans from destruction, not even when all Troy is burning in the
flames that the Achaeans shall kindle.”
  When earth-encircling Neptune heard this he went into the battle
amid the clash of spears, and came to the place where Ac
The fight between Trojans and Achaeans was now left to rage as it
would, and the tide of war surged hither and thither over the plain as
they aimed their bronze-shod spears at one another between the streams
of Simois and Xanthus.
  First, Ajax son of Telamon, tower of strength to the Achaeans, broke
a phalanx of the Trojans, and came to the assistance of his comrades
by killing Acamas son of Eussorus, the best man among the Thracians,
being both brave and of great stature. The spear struck the projecting
peak of his helmet: its bronze point then went through his forehead
into the brain, and darkness veiled his eyes.
  Then Diomed killed Axylus son of Teuthranus, a rich man who lived in
the strong city of Arisbe, and was beloved by all men; for he had a
house by the roadside, and entertained every one who passed; howbeit
not one of his guests stood before him to save his life, and Diomed
killed both him and his squire Calesius, who was then his
charioteer—so the pair passed beneath the earth.
  Euryalus killed Dresus and Opheltius, and then went in pursuit of
Aesepus and Pedasus, whom the naiad nymph Abarbarea had borne to noble
Bucolion. Bucolion was eldest son to Laomedon, but he was a *******.
While tending his sheep he had converse with the nymph, and she
conceived twin sons; these the son of Mecisteus now slew, and he
stripped the armour from their shoulders. Polypoetes then killed
Astyalus, Ulysses Pidytes of Percote, and Teucer Aretaon. Ablerus fell
by the spear of Nestor’s son Antilochus, and Agamemnon, king of men,
killed Elatus who dwelt in Pedasus by the banks of the river
Satnioeis. Leitus killed Phylacus as he was flying, and Eurypylus slew
Melanthus.
  Then Menelaus of the loud war-cry took Adrestus alive, for his
horses ran into a tamarisk bush, as they were flying wildly over the
plain, and broke the pole from the car; they went on towards the
city along with the others in full flight, but Adrestus rolled out,
and fell in the dust flat on his face by the wheel of his chariot;
Menelaus came up to him spear in hand, but Adrestus caught him by
the knees begging for his life. “Take me alive,” he cried, “son of
Atreus, and you shall have a full ransom for me: my father is rich and
has much treasure of gold, bronze, and wrought iron laid by in his
house. From this store he will give you a large ransom should he
hear of my being alive and at the ships of the Achaeans.”
  Thus did he plead, and Menelaus was for yielding and giving him to a
squire to take to the ships of the Achaeans, but Agamemnon came
running up to him and rebuked him. “My good Menelaus,” said he,
“this is no time for giving quarter. Has, then, your house fared so
well at the hands of the Trojans? Let us not spare a single one of
them—not even the child unborn and in its mother’s womb; let not a
man of them be left alive, but let all in Ilius perish, unheeded and
forgotten.”
  Thus did he speak, and his brother was persuaded by him, for his
words were just. Menelaus, therefore, ****** Adrestus from him,
whereon King Agamemnon struck him in the flank, and he fell: then
the son of Atreus planted his foot upon his breast to draw his spear
from the body.
  Meanwhile Nestor shouted to the Argives, saying, “My friends, Danaan
warriors, servants of Mars, let no man lag that he may spoil the dead,
and bring back much ***** to the ships. Let us **** as many as we can;
the bodies will lie upon the plain, and you can despoil them later
at your leisure.”
  With these words he put heart and soul into them all. And now the
Trojans would have been routed and driven back into Ilius, had not
Priam’s son Helenus, wisest of augurs, said to Hector and Aeneas,
“Hector and Aeneas, you two are the mainstays of the Trojans and
Lycians, for you are foremost at all times, alike in fight and
counsel; hold your ground here, and go about among the host to rally
them in front of the gates, or they will fling themselves into the
arms of their wives, to the great joy of our foes. Then, when you have
put heart into all our companies, we will stand firm here and fight
the Danaans however hard they press us, for there is nothing else to
be done. Meanwhile do you, Hector, go to the city and tell our
mother what is happening. Tell her to bid the matrons gather at the
temple of Minerva in the acropolis; let her then take her key and open
the doors of the sacred building; there, upon the knees of Minerva,
let her lay the largest, fairest robe she has in her house—the one
she sets most store by; let her, moreover, promise to sacrifice twelve
yearling heifers that have never yet felt the goad, in the temple of
the goddess, if she will take pity on the town, with the wives and
little ones of the Trojans, and keep the son of Tydeus from falling on
the goodly city of Ilius; for he fights with fury and fills men’s
souls with panic. I hold him mightiest of them all; we did not fear
even their great champion Achilles, son of a goddess though he be,
as we do this man: his rage is beyond all bounds, and there is none
can vie with him in prowess”
  Hector did as his brother bade him. He sprang from his chariot,
and went about everywhere among the host, brandishing his spears,
urging the men on to fight, and raising the dread cry of battle.
Thereon they rallied and again faced the Achaeans, who gave ground and
ceased their murderous onset, for they deemed that some one of the
immortals had come down from starry heaven to help the Trojans, so
strangely had they rallied. And Hector shouted to the Trojans,
“Trojans and allies, be men, my friends, and fight with might and
main, while I go to Ilius and tell the old men of our council and
our wives to pray to the gods and vow hecatombs in their honour.”
  With this he went his way, and the black rim of hide that went round
his shield beat against his neck and his ancles.
  Then Glaucus son of Hippolochus, and the son of Tydeus went into the
open space between the hosts to fight in single combat. When they were
close up to one another Diomed of the loud war-cry was the first to
speak. “Who, my good sir,” said he, “who are you among men? I have
never seen you in battle until now, but you are daring beyond all
others if you abide my onset. Woe to those fathers whose sons face
my might. If, however, you are one of the immortals and have come down
from heaven, I will not fight you; for even valiant Lycurgus, son of
Dryas, did not live long when he took to fighting with the gods. He it
was that drove the nursing women who were in charge of frenzied
Bacchus through the land of Nysa, and they flung their thyrsi on the
ground as murderous Lycurgus beat them with his oxgoad. Bacchus
himself plunged terror-stricken into the sea, and Thetis took him to
her ***** to comfort him, for he was scared by the fury with which the
man reviled him. Thereon the gods who live at ease were angry with
Lycurgus and the son of Saturn struck him blind, nor did he live
much longer after he had become hateful to the immortals. Therefore
I will not fight with the blessed gods; but if you are of them that
eat the fruit of the ground, draw near and meet your doom.”
  And the son of Hippolochus answered, son of Tydeus, why ask me of my
lineage? Men come and go as leaves year by year upon the trees.
Those of autumn the wind sheds upon the ground, but when spring
returns the forest buds forth with fresh vines. Even so is it with the
generations of mankind, the new spring up as the old are passing away.
If, then, you would learn my descent, it is one that is well known
to many. There is a city in the heart of Argos, pasture land of
horses, called Ephyra, where Sisyphus lived, who was the craftiest
of all mankind. He was the son of ******, and had a son named Glaucus,
who was father to Bellerophon, whom heaven endowed with the most
surpassing comeliness and beauty. But Proetus devised his ruin, and
being stronger than he, drove him from the land of the Argives, over
which Jove had made him ruler. For Antea, wife of Proetus, lusted
after him, and would have had him lie with her in secret; but
Bellerophon was an honourable man and would not, so she told lies
about him to Proteus. ‘Proetus,’ said she, ‘**** Bellerophon or die,
for he would have had converse with me against my will.’ The king
was angered, but shrank from killing Bellerophon, so he sent him to
Lycia with lying letters of introduction, written on a folded
tablet, and containing much ill against the bearer. He bade
Bellerophon show these letters to his father-in-law, to the end that
he might thus perish; Bellerophon therefore went to Lycia, and the
gods convoyed him safely.
  “When he reached the river Xanthus, which is in Lycia, the king
received him with all goodwill, feasted him nine days, and killed nine
heifers in his honour, but when rosy-fingered morning appeared upon
the tenth day, he questioned him and desired to see the letter from
his son-in-law Proetus. When he had received the wicked letter he
first commanded Bellerophon to **** that savage monster, the Chimaera,
who was not a human being, but a goddess, for she had the head of a
lion and the tail of a serpent, while her body was that of a goat, and
she breathed forth flames of fire; but Bellerophon slew her, for he
was guided by signs from heaven. He next fought the far-famed
Solymi, and this, he said, was the hardest of all his battles.
Thirdly, he killed the Amazons, women who were the peers of men, and
as he was returning thence the king devised yet another plan for his
destruction; he picked the bravest warriors in all Lycia, and placed
them in ambuscade, but not a man ever came back, for Bellerophon
killed every one of them. Then the king knew that he must be the
valiant offspring of a god, so he kept him in Lycia, gave him his
daughter in marriage, and made him of equal honour in the kingdom with
himself; and the Lycians gave him a piece of land, the best in all the
country, fair with vineyards and tilled fields, to have and to hold.
  “The king’s daughter bore Bellerophon three children, Isander,
Hippolochus, and Laodameia. Jove, the lord of counsel, lay with
Laodameia, and she bore him noble Sarpedon; but when Bellerophon
came to be hated by all the gods, he wandered all desolate and
dismayed upon the Alean plain, gnawing at his own heart, and
shunning the path of man. Mars, insatiate of battle, killed his son
Isander while he was fighting the Solymi; his daughter was killed by
Diana of the golden reins, for she was angered with her; but
Hippolochus was father to myself, and when he sent me to Troy he urged
me again and again to fight ever among the foremost and outvie my
peers, so as not to shame the blood of my fathers who were the noblest
in Ephyra and in all Lycia. This, then, is the descent I claim.”
  Thus did he speak, and the heart of Diomed was glad. He planted
his spear in the ground, and spoke to him with friendly words. “Then,”
he said, you are an old friend of my father’s house. Great Oeneus once
entertained Bellerophon for twenty days, and the two exchanged
presents. Oeneus gave a belt rich with purple, and Bellerophon a
double cup, which I left at home when I set out for Troy. I do not
remember Tydeus, for he was taken from us while I was yet a child,
when the army of the Achaeans was cut to pieces before Thebes.
Henceforth, however, I must be your host in middle Argos, and you mine
in Lycia, if I should ever go there; let us avoid one another’s spears
even during a general engagement; there are many noble Trojans and
allies whom I can ****, if I overtake them and heaven delivers them
into my hand; so again with yourself, there are many Achaeans whose
lives you may take if you can; we two, then, will exchange armour,
that all present may know of the old ties that subsist between us.”
  With these words they sprang from their chariots, grasped one
another’s hands, and plighted friendship. But the son of Saturn made
Glaucus take leave of his wits, for he exchanged golden armour for
bronze, the worth of a hundred head of cattle for the worth of nine.
  Now when Hector reached the Scaean gates and the oak tree, the wives
and daughters of the Trojans came running towards him to ask after
their sons, brothers, kinsmen, and husbands: he told them to set about
praying to the gods, and many were made sorrowful as they heard him.
  Presently he reached the splendid palace of King Priam, adorned with
colonnades of hewn stone. In it there were fifty bedchambers—all of
hewn stone—built near one another, where the sons of Priam slept,
each with his wedded wife. Opposite these, on the other side the
courtyard, there were twelve upper rooms also of hewn stone for
Priam’s daughters, built near one another, where his sons-in-law slept
with their wives. When Hector got there, his fond mother came up to
him with Laodice the fairest of her daughters. She took his hand
within her own and said, “My son, why have you left the battle to come
hither? Are the Achaeans, woe betide them, pressing you hard about the
city that you have thought fit to come and uplift your hands to Jove
from the citadel? Wait till I can bring you wine that you may make
offering to Jove and to the other immortals, and may then drink and be
refreshed. Wine gives a man fresh strength when he is wearied, as
you now are with fighting on behalf of your kinsmen.”
  And Hector answered, “Honoured mother, bring no wine, lest you unman
me and I forget my strength. I dare not make a drink-offering to
Jove with unwashed hands; one who is bespattered with blood and
filth may not pray to the son of Saturn. Get the matrons together, and
go with offerings to the temple of Minerva driver of the spoil; there,
upon the knees of Minerva, lay the largest and fairest robe you have
in your house—the one you set most store by; promise, moreover, to
sacrifice twelve yearling heifers that have never yet felt the goad,
in the temple of the goddess if she will take pity on the town, with
the wives and little ones of the Trojans, and keep the son of Tydeus
from off the goodly city of Ilius, for he fights with fury, and
fills men’s souls with panic. Go, then, to the temple of Minerva,
while I seek Paris and exhort him, if he will hear my words. Would
that the earth might open her jaws and swallow him, for Jove bred
him to be the bane of the Trojans, and of Priam and Priam’s sons.
Could I but see him go down into the house of Hades, my heart would
forget its heaviness.”
  His mother went into the house and called her waiting-women who
gathered the matrons throughout the city. She then went down into
her fragrant store-room, where her embroidered robes were kept, the
work of Sidonian women, whom Alexandrus had brought over from Sidon
when he sailed the seas upon that voyage during which he carried off
Helen. Hecuba took out the largest robe, and the one that was most
beautifully enriched with embroidery, as an offering to Minerva: it
glittered like a star, and lay at the very bottom of the chest. With
this she went on her way and many matrons with her.
  When they reached the temple of Minerva, lovely Theano, daughter
of Cisseus and wife of Antenor, opened the doors, for the Trojans
had made her priestess of Minerva. The women lifted up their hands
to the goddess with a loud cry, and Theano took the robe to lay it
upon the knees of Minerva, praying the while to the daughter of
great Jove. “Holy Minerva,” she cried, “protectress of our city,
mighty goddess, break the spear of Diomed and lay him low before the
Scaean gates. Do this, and we will sacrifice twelve heifers that
have never yet known the goad, in your temple, if you will have pity
upon the town, with the wives and little ones If the Trojans.” Thus
she prayed, but Pallas Minerva granted not her prayer.
  While they were thus praying to the daughter of great Jove, Hector
went to the fair house of Alexandrus, which he had built for him by
the foremost builders in the land. They had built him his house,
storehouse, and courtyard near those of Priam and Hector on the
acropolis. Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his
hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened
With these words Hector passed through the gates, and his brother
Alexandrus with him, both eager for the fray. As when heaven sends a
breeze to sailors who have long looked for one in vain, and have
laboured at their oars till they are faint with toil, even so
welcome was the sight of these two heroes to the Trojans.
  Thereon Alexandrus killed Menesthius the son of Areithous; he
lived in Ame, and was son of Areithous the Mace-man, and of
Phylomedusa. Hector threw a spear at Eioneus and struck him dead
with a wound in the neck under the bronze rim of his helmet.
Glaucus, moreover, son of Hippolochus, captain of the Lycians, in hard
hand-to-hand fight smote Iphinous son of Dexius on the shoulder, as he
was springing on to his chariot behind his fleet mares; so he fell
to earth from the car, and there was no life left in him.
  When, therefore, Minerva saw these men making havoc of the
Argives, she darted down to Ilius from the summits of Olympus, and
Apollo, who was looking on from Pergamus, went out to meet her; for he
wanted the Trojans to be victorious. The pair met by the oak tree, and
King Apollo son of Jove was first to speak. “What would you have
said he, “daughter of great Jove, that your proud spirit has sent
you hither from Olympus? Have you no pity upon the Trojans, and
would you incline the scales of victory in favour of the Danaans?
Let me persuade you—for it will be better thus—stay the combat for
to-day, but let them renew the fight hereafter till they compass the
doom of Ilius, since you goddesses have made up your minds to
destroy the city.”
  And Minerva answered, “So be it, Far-Darter; it was in this mind
that I came down from Olympus to the Trojans and Achaeans. Tell me,
then, how do you propose to end this present fighting?”
  Apollo, son of Jove, replied, “Let us incite great Hector to
challenge some one of the Danaans in single combat; on this the
Achaeans will be shamed into finding a man who will fight him.”
  Minerva assented, and Helenus son of Priam divined the counsel of
the gods; he therefore went up to Hector and said, “Hector son of
Priam, peer of gods in counsel, I am your brother, let me then
persuade you. Bid the other Trojans and Achaeans all of them take
their seats, and challenge the best man among the Achaeans to meet you
in single combat. I have heard the voice of the ever-living gods,
and the hour of your doom is not yet come.”
  Hector was glad when he heard this saying, and went in among the
Trojans, grasping his spear by the middle to hold them back, and
they all sat down. Agamemnon also bade the Achaeans be seated. But
Minerva and Apollo, in the likeness of vultures, perched on father
Jove’s high oak tree, proud of their men; and the ranks sat close
ranged together, bristling with shield and helmet and spear. As when
the rising west wind furs the face of the sea and the waters grow dark
beneath it, so sat the companies of Trojans and Achaeans upon the
plain. And Hector spoke thus:-
  “Hear me, Trojans and Achaeans, that I may speak even as I am
minded; Jove on his high throne has brought our oaths and covenants to
nothing, and foreshadows ill for both of us, till you either take
the towers of Troy, or are yourselves vanquished at your ships. The
princes of the Achaeans are here present in the midst of you; let him,
then, that will fight me stand forward as your champion against
Hector. Thus I say, and may Jove be witness between us. If your
champion slay me, let him strip me of my armour and take it to your
ships, but let him send my body home that the Trojans and their
wives may give me my dues of fire when I am dead. In like manner, if
Apollo vouchsafe me glory and I slay your champion, I will strip him
of his armour and take it to the city of Ilius, where I will hang it
in the temple of Apollo, but I will give up his body, that the
Achaeans may bury him at their ships, and the build him a mound by the
wide waters of the Hellespont. Then will one say hereafter as he sails
his ship over the sea, ‘This is the monument of one who died long
since a champion who was slain by mighty Hector.’ Thus will one say,
and my fame shall not be lost.”
  Thus did he speak, but they all held their peace, ashamed to decline
the challenge, yet fearing to accept it, till at last Menelaus rose
and rebuked them, for he was angry. “Alas,” he cried, “vain braggarts,
women forsooth not men, double-dyed indeed will be the stain upon us
if no man of the Danaans will now face Hector. May you be turned every
man of you into earth and water as you sit spiritless and inglorious
in your places. I will myself go out against this man, but the
upshot of the fight will be from on high in the hands of the
immortal gods.”
  With these words he put on his armour; and then, O Menelaus, your
life would have come to an end at the hands of hands of Hector, for he
was far better the man, had not the princes of the Achaeans sprung
upon you and checked you. King Agamemnon caught him by the right
hand and said, “Menelaus, you are mad; a truce to this folly. Be
patient in spite of passion, do not think of fighting a man so much
stronger than yourself as Hector son of Priam, who is feared by many
another as well as you. Even Achilles, who is far more doughty than
you are, shrank from meeting him in battle. Sit down your own
people, and the Achaeans will send some other champion to fight
Hector; fearless and fond of battle though he be, I ween his knees
will bend gladly under him if he comes out alive from the
hurly-burly of this fight.”
  With these words of reasonable counsel he persuaded his brother,
whereon his squires gladly stripped the armour from off his shoulders.
Then Nestor rose and spoke, “Of a truth,” said he, “the Achaean land
is fallen upon evil times. The old knight Peleus, counsellor and
orator among the Myrmidons, loved when I was in his house to
question me concerning the race and lineage of all the Argives. How
would it not grieve him could he hear of them as now quailing before
Hector? Many a time would he lift his hands in prayer that his soul
might leave his body and go down within the house of Hades. Would,
by father Jove, Minerva, and Apollo, that I were still young and
strong as when the Pylians and Arcadians were gathered in fight by the
rapid river Celadon under the walls of Pheia, and round about the
waters of the river Iardanus. The godlike hero Ereuthalion stood
forward as their champion, with the armour of King Areithous upon
his shoulders—Areithous whom men and women had surnamed ‘the
Mace-man,’ because he fought neither with bow nor spear, but broke the
battalions of the foe with his iron mace. Lycurgus killed him, not
in fair fight, but by entrapping him in a narrow way where his mace
served him in no stead; for Lycurgus was too quick for him and speared
him through the middle, so he fell to earth on his back. Lycurgus then
spoiled him of the armour which Mars had given him, and bore it in
battle thenceforward; but when he grew old and stayed at home, he gave
it to his faithful squire Ereuthalion, who in this same armour
challenged the foremost men among us. The others quaked and quailed,
but my high spirit bade me fight him though none other would
venture; I was the youngest man of them all; but when I fought him
Minerva vouchsafed me victory. He was the biggest and strongest man
that ever I killed, and covered much ground as he lay sprawling upon
the earth. Would that I were still young and strong as I then was, for
the son of Priam would then soon find one who would face him. But you,
foremost among the whole host though you be, have none of you any
stomach for fighting Hector.”
  Thus did the old man rebuke them, and forthwith nine men started
to their feet. Foremost of all uprose King Agamemnon, and after him
brave Diomed the son of Tydeus. Next were the two Ajaxes, men
clothed in valour as with a garment, and then Idomeneus, and
Meriones his brother in arms. After these Eurypylus son of Euaemon,
Thoas the son of Andraemon, and Ulysses also rose. Then Nestor
knight of Gerene again spoke, saying: “Cast lots among you to see
who shall be chosen. If he come alive out of this fight he will have
done good service alike to his own soul and to the Achaeans.”
  Thus he spoke, and when each of them had marked his lot, and had
thrown it into the helmet of Agamemnon son of Atreus, the people
lifted their hands in prayer, and thus would one of them say as he
looked into the vault of heaven, “Father Jove, grant that the lot fall
on Ajax, or on the son of Tydeus, or upon the king of rich Mycene
himself.”
  As they were speaking, Nestor knight of Gerene shook the helmet, and
from it there fell the very lot which they wanted—the lot of Ajax.
The herald bore it about and showed it to all the chieftains of the
Achaeans, going from left to right; but they none of of them owned it.
When, however, in due course he reached the man who had written upon
it and had put it into the helmet, brave Ajax held out his hand, and
the herald gave him the lot. When Ajax saw him mark he knew it and was
glad; he threw it to the ground and said, “My friends, the lot is
mine, and I rejoice, for I shall vanquish Hector. I will put on my
armour; meanwhile, pray to King Jove in silence among yourselves
that the Trojans may not hear you—or aloud if you will, for we fear
no man. None shall overcome me, neither by force nor cunning, for I
was born and bred in Salamis, and can hold my own in all things.”
  With this they fell praying to King Jove the son of Saturn, and thus
would one of them say as he looked into the vault of heaven, “Father
Jove that rulest from Ida, most glorious in power, vouchsafe victory
to Ajax, and let him win great glory: but if you wish well to Hector
also and would protect him, grant to each of them equal fame and
prowess.
  Thus they prayed, and Ajax armed himself in his suit of gleaming
bronze. When he was in full array he sprang forward as monstrous
Mars when he takes part among men whom Jove has set fighting with
one another—even so did huge Ajax, bulwark of the Achaeans, spring
forward with a grim smile on his face as he brandished his long
spear and strode onward. The Argives were elated as they beheld him,
but the Trojans trembled in every limb, and the heart even of Hector
beat quickly, but he could not now retreat and withdraw into the ranks
behind him, for he had been the challenger. Ajax came up bearing his
shield in front of him like a wall—a shield of bronze with seven
folds of oxhide—the work of Tychius, who lived in Hyle and was by far
the best worker in leather. He had made it with the hides of seven
full-fed bulls, and over these he had set an eighth layer of bronze.
Holding this shield before him, Ajax son of Telamon came close up to
Hector, and menaced him saying, “Hector, you shall now learn, man to
man, what kind of champions the Danaans have among them even besides
lion-hearted Achilles cleaver of the ranks of men. He now abides at
the ships in anger with Agamemnon shepherd of his people, but there
are many of us who are well able to face you; therefore begin the
fight.”
  And Hector answered, “Noble Ajax, son of Telamon, captain of the
host, treat me not as though I were some puny boy or woman that cannot
fight. I have been long used to the blood and butcheries of battle.
I am quick to turn my leathern shield either to right or left, for
this I deem the main thing in battle. I can charge among the
chariots and horsemen, and in hand to hand fighting can delight the
heart of Mars; howbeit I would not take such a man as you are off
his guard—but I will smite you openly if I can.”
  He poised his spear as he spoke, and hurled it from him. It struck
the sevenfold shield in its outermost layer—the eighth, which was
of bronze—and went through six of the layers but in the seventh
hide it stayed. Then Ajax threw in his turn, and struck the round
shield of the son of Priam. The terrible spear went through his
gleaming shield, and pressed onward through his cuirass of cunning
workmanship; it pierced the shirt against his side, but he swerved and
thus saved his life. They then each of them drew out the spear from
his shield, and fell on one another like savage lions or wild boars of
great strength and endurance: the son of Priam struck the middle of
Ajax’s shield, but the bronze did not break, and the point of his dart
was turned. Ajax then sprang forward and pierced the shield of Hector;
the spear went through it and staggered him as he was springing
forward to attack; it gashed his neck and the blood came pouring
from the wound, but even so Hector did not cease fighting; he gave
ground, and with his brawny hand seized a stone, rugged and huge, that
was lying upon the plain; with this he struck the shield of Ajax on
the boss that was in its middle, so that the bronze rang again. But
Ajax in turn caught up a far larger stone, swung it aloft, and
hurled it with prodigious force. This millstone of a rock broke
Hector’s shield inwards and threw him down on his back with the shield
crushing him under it, but Apollo raised him at once. Thereon they
would have hacked at one another in close combat with their swords,
had not heralds, messengers of gods and men, come forward, one from
the Trojans and the other from the Achaeans—Talthybius and Idaeus
both of them honourable men; these parted them with their staves,
and the good herald Idaeus said, “My sons, fight no longer, you are
both of you valiant, and both are dear to Jove; we know this; but
night is now falling, and the behests of night may not be well
gainsaid.”
  Ajax son of Telamon answered, “Idaeus, bid Hector say so, for it was
he that challenged our princes. Let him speak first and I will
accept his saying.”
  Then Hector said, “Ajax, heaven has vouchsafed you stature and
strength, and judgement; and in wielding the spear you excel all
others of the Achaeans. Let us for this day cease fighting;
hereafter we will fight anew till heaven decide between us, and give
victory to one or to the other; night is now falling, and the
behests of night may not be well gainsaid. Gladden, then, the hearts
of the Achaeans at your ships, and more especially those of your own
followers and clansmen, while I, in the great city of King Priam,
bring comfort to the Trojans and their women, who vie with one another
in their prayers on my behalf. Let us, moreover, exchange presents
that it may be said among the Achaeans and Trojans, ‘They fought
with might and main, but were reconciled and parted in friendship.’
  On this he gave Ajax a silver-studded sword with its sheath and
leathern baldric, and in return Ajax gave him a girdle dyed with
purple. Thus they parted, the one going to the host of the Achaeans,
and the other to that of the Trojans, who rejoiced when they saw their
hero come to them safe and unharmed from the strong hands of mighty
Ajax. They led him, therefore, to the city as one that had been
saved beyond their hopes. On the other side the Achaeans brought
Ajax elated with victory to Agamemnon.
  When they reached the quarters of the son of Atreus, Agamemnon
sacrificed for them a five-year-old bull in honour of Jove the son
of Saturn. They flayed the carcass, made it ready, and divided it into
joints; these they cut carefully up into smaller pieces, putting
them on the spits, roasting them sufficiently, and then drawing them
off. When they had done all this and had prepared the feast, they
ate it, and every man had his full and equal share, so that all were
satisfied, and King Agamemnon gave Ajax some slices cut lengthways
down the ****, as a mark of special honour. As soon as they had had
enough to cat and drink, old Nestor whose counsel was ever truest
began to speak; with all sincerity and goodwill, therefore, he
addressed them thus:-
  “Son of Atreus, and other chieftains, inasmuch as many of the
Achaeans are now dead, whose blood Mars has shed by the banks of the
Scamander, and their souls have gone down to the house of Hades, it
will be well when morning comes that we should cease fighting; we will
then wheel our dead together with oxen and mules and burn them not far
from t
Now when Jove had thus brought Hector and the Trojans to the
ships, he left them to their never-ending toil, and turned his keen
eyes away, looking elsewhither towards the horse-breeders of Thrace,
the Mysians, fighters at close quarters, the noble Hippemolgi, who
live on milk, and the Abians, justest of mankind. He no longer
turned so much as a glance towards Troy, for he did not think that any
of the immortals would go and help either Trojans or Danaans.
  But King Neptune had kept no blind look-out; he had been looking
admiringly on the battle from his seat on the topmost crests of wooded
Samothrace, whence he could see all Ida, with the city of Priam and
the ships of the Achaeans. He had come from under the sea and taken
his place here, for he pitied the Achaeans who were being overcome
by the Trojans; and he was furiously angry with Jove.
  Presently he came down from his post on the mountain top, and as
he strode swiftly onwards the high hills and the forest quaked beneath
the tread of his immortal feet. Three strides he took, and with the
fourth he reached his goal—Aegae, where is his glittering golden
palace, imperishable, in the depths of the sea. When he got there,
he yoked his fleet brazen-footed steeds with their manes of gold all
flying in the wind; he clothed himself in raiment of gold, grasped his
gold whip, and took his stand upon his chariot. As he went his way
over the waves the sea-monsters left their lairs, for they knew
their lord, and came gambolling round him from every quarter of the
deep, while the sea in her gladness opened a path before his
chariot. So lightly did the horses fly that the bronze axle of the car
was not even wet beneath it; and thus his bounding steeds took him
to the ships of the Achaeans.
  Now there is a certain huge cavern in the depths of the sea midway
between Tenedos and rocky Imbrus; here Neptune lord of the
earthquake stayed his horses, unyoked them, and set before them
their ambrosial forage. He hobbled their feet with hobbles of gold
which none could either unloose or break, so that they might stay
there in that place until their lord should return. This done he
went his way to the host of the Achaeans.
  Now the Trojans followed Hector son of Priam in close array like a
storm-cloud or flame of fire, fighting with might and main and raising
the cry battle; for they deemed that they should take the ships of the
Achaeans and **** all their chiefest heroes then and there.
Meanwhile earth-encircling Neptune lord of the earthquake cheered on
the Argives, for he had come up out of the sea and had assumed the
form and voice of Calchas.
  First he spoke to the two Ajaxes, who were doing their best already,
and said, “Ajaxes, you two can be the saving of the Achaeans if you
will put out all your strength and not let yourselves be daunted. I am
not afraid that the Trojans, who have got over the wall in force, will
be victorious in any other part, for the Achaeans can hold all of them
in check, but I much fear that some evil will befall us here where
furious Hector, who boasts himself the son of great Jove himself, is
leading them on like a pillar of flame. May some god, then, put it
into your hearts to make a firm stand here, and to incite others to do
the like. In this case you will drive him from the ships even though
he be inspired by Jove himself.”
  As he spoke the earth-encircling lord of the earthquake struck
both of them with his sceptre and filled their hearts with daring.
He made their legs light and active, as also their hands and their
feet. Then, as the soaring falcon poises on the wing high above some
sheer rock, and presently swoops down to chase some bird over the
plain, even so did Neptune lord of the earthquake wing his flight into
the air and leave them. Of the two, swift Ajax son of Oileus was the
first to know who it was that had been speaking with them, and said to
Ajax son of Telamon, “Ajax, this is one of the gods that dwell on
Olympus, who in the likeness of the prophet is bidding us fight hard
by our ships. It was not Calchas the seer and diviner of omens; I knew
him at once by his feet and knees as he turned away, for the gods
are soon recognised. Moreover I feel the lust of battle burn more
fiercely within me, while my hands and my feet under me are more eager
for the fray.”
  And Ajax son of Telamon answered, “I too feel my hands grasp my
spear more firmly; my strength is greater, and my feet more nimble;
I long, moreover, to meet furious Hector son of Priam, even in
single combat.”
  Thus did they converse, exulting in the hunger after battle with
which the god had filled them. Meanwhile the earth-encircler roused
the Achaeans, who were resting in the rear by the ships overcome at
once by hard fighting and by grief at seeing that the Trojans had
got over the wall in force. Tears began falling from their eyes as
they beheld them, for they made sure that they should not escape
destruction; but the lord of the earthquake passed lightly about among
them and urged their battalions to the front.
  First he went up to Teucer and Leitus, the hero Peneleos, and
Thoas and Deipyrus; Meriones also and Antilochus, valiant warriors;
all did he exhort. “Shame on you young Argives,” he cried, “it was
on your prowess I relied for the saving of our ships; if you fight not
with might and main, this very day will see us overcome by the
Trojans. Of a truth my eyes behold a great and terrible portent
which I had never thought to see—the Trojans at our ships—they,
who were heretofore like panic-stricken hinds, the prey of jackals and
wolves in a forest, with no strength but in flight for they cannot
defend themselves. Hitherto the Trojans dared not for one moment
face the attack of the Achaeans, but now they have sallied far from
their city and are fighting at our very ships through the cowardice of
our leader and the disaffection of the people themselves, who in their
discontent care not to fight in defence of the ships but are being
slaughtered near them. True, King Agamemnon son of Atreus is the cause
of our disaster by having insulted the son of Peleus, still this is no
reason why we should leave off fighting. Let us be quick to heal,
for the hearts of the brave heal quickly. You do ill to be thus
remiss, you, who are the finest soldiers in our whole army. I blame no
man for keeping out of battle if he is a weakling, but I am
indignant with such men as you are. My good friends, matters will soon
become even worse through this slackness; think, each one of you, of
his own honour and credit, for the hazard of the fight is extreme.
Great Hector is now fighting at our ships; he has broken through the
gates and the strong bolt that held them.”
  Thus did the earth-encircler address the Achaeans and urge them
on. Thereon round the two Ajaxes there gathered strong bands of men,
of whom not even Mars nor Minerva, marshaller of hosts could make
light if they went among them, for they were the picked men of all
those who were now awaiting the onset of Hector and the Trojans.
They made a living fence, spear to spear, shield to shield, buckler to
buckler, helmet to helmet, and man to man. The horse-hair crests on
their gleaming helmets touched one another as they nodded forward,
so closely seffied were they; the spears they brandished in their
strong hands were interlaced, and their hearts were set on battle.
  The Trojans advanced in a dense body, with Hector at their head
pressing right on as a rock that comes thundering down the side of
some mountain from whose brow the winter torrents have torn it; the
foundations of the dull thing have been loosened by floods of rain,
and as it bounds headlong on its way it sets the whole forest in an
uproar; it swerves neither to right nor left till it reaches level
ground, but then for all its fury it can go no further—even so easily
did Hector for a while seem as though he would career through the
tents and ships of the Achaeans till he had reached the sea in his
murderous course; but the closely serried battalions stayed him when
he reached them, for the sons of the Achaeans ****** at him with
swords and spears pointed at both ends, and drove him from them so
that he staggered and gave ground; thereon he shouted to the
Trojans, “Trojans, Lycians, and Dardanians, fighters in close
combat, stand firm: the Achaeans have set themselves as a wall against
me, but they will not check me for long; they will give ground
before me if the mightiest of the gods, the thundering spouse of Juno,
has indeed inspired my onset.”
  With these words he put heart and soul into them all. Deiphobus
son of Priam went about among them intent on deeds of daring with
his round shield before him, under cover of which he strode quickly
forward. Meriones took aim at him with a spear, nor did he fail to hit
the broad orb of ox-hide; but he was far from piercing it for the
spear broke in two pieces long ere he could do so; moreover
Deiphobus had seen it coming and had held his shield well away from
him. Meriones drew back under cover of his comrades, angry alike at
having failed to vanquish Deiphobus, and having broken his spear. He
turned therefore towards the ships and tents to fetch a spear which he
had left behind in his tent.
  The others continued fighting, and the cry of battle rose up into
the heavens. Teucer son of Telamon was the first to **** his man, to
wit, the warrior Imbrius son of Mentor rich in horses. Until the
Achaeans came he had lived in Pedaeum, and had married Medesicaste a
******* daughter of Priam; but on the arrival of the Danaan fleet he
had gone back to Ilius, and was a great man among the Trojans,
dwelling near Priam himself, who gave him like honour with his own
sons. The son of Telamon now struck him under the ear with a spear
which he then drew back again, and Imbrius fell headlong as an
ash-tree when it is felled on the crest of some high mountain
beacon, and its delicate green foliage comes toppling down to the
ground. Thus did he fall with his bronze-dight armour ringing
harshly round him, and Teucer sprang forward with intent to strip
him of his armour; but as he was doing so, Hector took aim at him with
a spear. Teucer saw the spear coming and swerved aside, whereon it hit
Amphimachus, son of Cteatus son of Actor, in the chest as he was
coming into battle, and his armour rang rattling round him as he
fell heavily to the ground. Hector sprang forward to take
Amphimachus’s helmet from off his temples, and in a moment Ajax
threw a spear at him, but did not wound him, for he was encased all
over in his terrible armour; nevertheless the spear struck the boss of
his shield with such force as to drive him back from the two
corpses, which the Achaeans then drew off. Stichius and Menestheus,
captains of the Athenians, bore away Amphimachus to the host of the
Achaeans, while the two brave and impetuous Ajaxes did the like by
Imbrius. As two lions ****** a goat from the hounds that have it in
their fangs, and bear it through thick brushwood high above the ground
in their jaws, thus did the Ajaxes bear aloft the body of Imbrius, and
strip it of its armour. Then the son of Oileus severed the head from
the neck in revenge for the death of Amphimachus, and sent it whirling
over the crowd as though it had been a ball, till fell in the dust
at Hector’s feet.
  Neptune was exceedingly angry that his grandson Amphimachus should
have fallen; he therefore went to the tents and ships of the
Achaeans to urge the Danaans still further, and to devise evil for the
Trojans. Idomeneus met him, as he was taking leave of a comrade, who
had just come to him from the fight, wounded in the knee. His
fellow-soldiers bore him off the field, and Idomeneus having given
orders to the physicians went on to his tent, for he was still
thirsting for battle. Neptune spoke in the likeness and with the voice
of Thoas son of Andraemon who ruled the Aetolians of all Pleuron and
high Calydon, and was honoured among his people as though he were a
god. “Idomeneus,” said he, “lawgiver to the Cretans, what has now
become of the threats with which the sons of the Achaeans used to
threaten the Trojans?”
  And Idomeneus chief among the Cretans answered, “Thoas, no one, so
far as I know, is in fault, for we can all fight. None are held back
neither by fear nor slackness, but it seems to be the of almighty Jove
that the Achaeans should perish ingloriously here far from Argos: you,
Thoas, have been always staunch, and you keep others in heart if you
see any fail in duty; be not then remiss now, but exhort all to do
their utmost.”
  To this Neptune lord of the earthquake made answer, “Idomeneus,
may he never return from Troy, but remain here for dogs to batten
upon, who is this day wilfully slack in fighting. Get your armour
and go, we must make all haste together if we may be of any use,
though we are only two. Even cowards gain courage from
companionship, and we two can hold our own with the bravest.”
  Therewith the god went back into the thick of the fight, and
Idomeneus when he had reached his tent donned his armour, grasped
his two spears, and sallied forth. As the lightning which the son of
Saturn brandishes from bright Olympus when he would show a sign to
mortals, and its gleam flashes far and wide—even so did his armour
gleam about him as he ran. Meriones his sturdy squire met him while he
was still near his tent (for he was going to fetch his spear) and
Idomeneus said
  “Meriones, fleet son of Molus, best of comrades, why have you left
the field? Are you wounded, and is the point of the weapon hurting
you? or have you been sent to fetch me? I want no fetching; I had
far rather fight than stay in my tent.”
  “Idomeneus,” answered Meriones, “I come for a spear, if I can find
one in my tent; I have broken the one I had, in throwing it at the
shield of Deiphobus.”
  And Idomeneus captain of the Cretans answered, “You will find one
spear, or twenty if you so please, standing up against the end wall of
my tent. I have taken them from Trojans whom I have killed, for I am
not one to keep my enemy at arm’s length; therefore I have spears,
bossed shields, helmets, and burnished corslets.”
  Then Meriones said, “I too in my tent and at my ship have spoils
taken from the Trojans, but they are not at hand. I have been at all
times valorous, and wherever there has been hard fighting have held my
own among the foremost. There may be those among the Achaeans who do
not know how I fight, but you know it well enough yourself.”
  Idomeneus answered, “I know you for a brave man: you need not tell
me. If the best men at the ships were being chosen to go on an ambush-
and there is nothing like this for showing what a man is made of; it
comes out then who is cowardly and who brave; the coward will change
colour at every touch and turn; he is full of fears, and keeps
shifting his weight first on one knee and then on the other; his heart
beats fast as he thinks of death, and one can hear the chattering of
his teeth; whereas the brave man will not change colour nor be on
finding himself in ambush, but is all the time longing to go into
action—if the best men were being chosen for such a service, no one
could make light of your courage nor feats of arms. If you were struck
by a dart or smitten in close combat, it would not be from behind,
in your neck nor back, but the weapon would hit you in the chest or
belly as you were pressing forward to a place in the front ranks.
But let us no longer stay here talking like children, lest we be ill
spoken of; go, fetch your spear from the tent at once.”
  On this Meriones, peer of Mars, went to the tent and got himself a
spear of bronze. He then followed after Idomeneus, big with great
deeds of valour. As when baneful Mars sallies forth to battle, and his
son Panic so strong and dauntless goes with him, to strike terror even
into the heart of a hero—the pair have gone from Thrace to arm
themselves among the Ephyri or the brave Phlegyans, but they will
not listen to both the contending hosts, and will give victory to
one side or to the other—even so did Meriones and Idomeneus, captains
of m
Thus the Trojans in the city, scared like fawns, wiped the sweat
from off them and drank to quench their thirst, leaning against the
goodly battlements, while the Achaeans with their shields laid upon
their shoulders drew close up to the walls. But stern fate bade Hector
stay where he was before Ilius and the Scaean gates. Then Phoebus
Apollo spoke to the son of Peleus saying, “Why, son of Peleus, do you,
who are but man, give chase to me who am immortal? Have you not yet
found out that it is a god whom you pursue so furiously? You did not
harass the Trojans whom you had routed, and now they are within
their walls, while you have been decoyed hither away from them. Me you
cannot ****, for death can take no hold upon me.”
  Achilles was greatly angered and said, “You have baulked me,
Far-Darter, most malicious of all gods, and have drawn me away from
the wall, where many another man would have bitten the dust ere he got
within Ilius; you have robbed me of great glory and have saved the
Trojans at no risk to yourself, for you have nothing to fear, but I
would indeed have my revenge if it were in my power to do so.”
  On this, with fell intent he made towards the city, and as the
winning horse in a chariot race strains every nerve when he is
flying over the plain, even so fast and furiously did the limbs of
Achilles bear him onwards. King Priam was first to note him as he
scoured the plain, all radiant as the star which men call Orion’s
Hound, and whose beams blaze forth in time of harvest more brilliantly
than those of any other that shines by night; brightest of them all
though he be, he yet bodes ill for mortals, for he brings fire and
fever in his train—even so did Achilles’ armour gleam on his breast
as he sped onwards. Priam raised a cry and beat his head with his
hands as he lifted them up and shouted out to his dear son,
imploring him to return; but Hector still stayed before the gates, for
his heart was set upon doing battle with Achilles. The old man reached
out his arms towards him and bade him for pity’s sake come within
the walls. “Hector,” he cried, “my son, stay not to face this man
alone and unsupported, or you will meet death at the hands of the
son of Peleus, for he is mightier than you. Monster that he is;
would indeed that the gods loved him no better than I do, for so, dogs
and vultures would soon devour him as he lay stretched on earth, and a
load of grief would be lifted from my heart, for many a brave son
has he reft from me, either by killing them or selling them away in
the islands that are beyond the sea: even now I miss two sons from
among the Trojans who have thronged within the city, Lycaon and
Polydorus, whom Laothoe peeress among women bore me. Should they be
still alive and in the hands of the Achaeans, we will ransom them with
gold and bronze, of which we have store, for the old man Altes endowed
his daughter richly; but if they are already dead and in the house
of Hades, sorrow will it be to us two who were their parents; albeit
the grief of others will be more short-lived unless you too perish
at the hands of Achilles. Come, then, my son, within the city, to be
the guardian of Trojan men and Trojan women, or you will both lose
your own life and afford a mighty triumph to the son of Peleus. Have
pity also on your unhappy father while life yet remains to him—on me,
whom the son of Saturn will destroy by a terrible doom on the
threshold of old age, after I have seen my sons slain and my daughters
haled away as captives, my bridal chambers pillaged, little children
dashed to earth amid the rage of battle, and my sons’ wives dragged
away by the cruel hands of the Achaeans; in the end fierce hounds will
tear me in pieces at my own gates after some one has beaten the life
out of my body with sword or spear-hounds that I myself reared and fed
at my own table to guard my gates, but who will yet lap my blood and
then lie all distraught at my doors. When a young man falls by the
sword in battle, he may lie where he is and there is nothing unseemly;
let what will be seen, all is honourable in death, but when an old man
is slain there is nothing in this world more pitiable than that dogs
should defile his grey hair and beard and all that men hide for
shame.”
  The old man tore his grey hair as he spoke, but he moved not the
heart of Hector. His mother hard by wept and moaned aloud as she bared
her ***** and pointed to the breast which had suckled him. “Hector,”
she cried, weeping bitterly the while, “Hector, my son, spurn not this
breast, but have pity upon me too: if I have ever given you comfort
from my own *****, think on it now, dear son, and come within the wall
to protect us from this man; stand not without to meet him. Should the
wretch **** you, neither I nor your richly dowered wife shall ever
weep, dear offshoot of myself, over the bed on which you lie, for dogs
will devour you at the ships of the Achaeans.”
  Thus did the two with many tears implore their son, but they moved
not the heart of Hector, and he stood his ground awaiting huge
Achilles as he drew nearer towards him. As serpent in its den upon the
mountains, full fed with deadly poisons, waits for the approach of
man—he is filled with fury and his eyes glare terribly as he goes
writhing round his den—even so Hector leaned his shield against a
tower that jutted out from the wall and stood where he was, undaunted.
  “Alas,” said he to himself in the heaviness of his heart, “if I go
within the gates, Polydamas will be the first to heap reproach upon
me, for it was he that urged me to lead the Trojans back to the city
on that awful night when Achilles again came forth against us. I would
not listen, but it would have been indeed better if I had done so. Now
that my folly has destroyed the host, I dare not look Trojan men and
Trojan women in the face, lest a worse man should say, ‘Hector has
ruined us by his self-confidence.’ Surely it would be better for me to
return after having fought Achilles and slain him, or to die
gloriously here before the city. What, again, if were to lay down my
shield and helmet, lean my spear against the wall and go straight up
to noble Achilles? What if I were to promise to give up Helen, who was
the fountainhead of all this war, and all the treasure that Alexandrus
brought with him in his ships to Troy, aye, and to let the Achaeans
divide the half of everything that the city contains among themselves?
I might make the Trojans, by the mouths of their princes, take a
solemn oath that they would hide nothing, but would divide into two
shares all that is within the city—but why argue with myself in
this way? Were I to go up to him he would show me no kind of mercy; he
would **** me then and there as easily as though I were a woman,
when I had off my armour. There is no parleying with him from some
rock or oak tree as young men and maidens prattle with one another.
Better fight him at once, and learn to which of us Jove will vouchsafe
victory.”
  Thus did he stand and ponder, but Achilles came up to him as it were
Mars himself, plumed lord of battle. From his right shoulder he
brandished his terrible spear of Pelian ash, and the bronze gleamed
around him like flashing fire or the rays of the rising sun. Fear fell
upon Hector as he beheld him, and he dared not stay longer where he
was but fled in dismay from before the gates, while Achilles darted
after him at his utmost speed. As a mountain falcon, swiftest of all
birds, swoops down upon some cowering dove—the dove flies before
him but the falcon with a shrill scream follows close after,
resolved to have her—even so did Achilles make straight for Hector
with all his might, while Hector fled under the Trojan wall as fast as
his limbs could take him.
  On they flew along the waggon-road that ran hard by under the
wall, past the lookout station, and past the weather-beaten wild
fig-tree, till they came to two fair springs which feed the river
Scamander. One of these two springs is warm, and steam rises from it
as smoke from a burning fire, but the other even in summer is as
cold as hail or snow, or the ice that forms on water. Here, hard by
the springs, are the goodly washing-troughs of stone, where in the
time of peace before the coming of the Achaeans the wives and fair
daughters of the Trojans used to wash their clothes. Past these did
they fly, the one in front and the other giving ha. behind him: good
was the man that fled, but better far was he that followed after,
and swiftly indeed did they run, for the prize was no mere beast for
sacrifice or bullock’s hide, as it might be for a common foot-race,
but they ran for the life of Hector. As horses in a chariot race speed
round the turning-posts when they are running for some great prize-
a tripod or woman—at the games in honour of some dead hero, so did
these two run full speed three times round the city of Priam. All
the gods watched them, and the sire of gods and men was the first to
speak.
  “Alas,” said he, “my eyes behold a man who is dear to me being
pursued round the walls of Troy; my heart is full of pity for
Hector, who has burned the thigh-bones of many a heifer in my
honour, at one while on the of many-valleyed Ida, and again on the
citadel of Troy; and now I see noble Achilles in full pursuit of him
round the city of Priam. What say you? Consider among yourselves and
decide whether we shall now save him or let him fall, valiant though
he be, before Achilles, son of Peleus.”
  Then Minerva said, “Father, wielder of the lightning, lord of
cloud and storm, what mean you? Would you pluck this mortal whose doom
has long been decreed out of the jaws of death? Do as you will, but we
others shall not be of a mind with you.”
  And Jove answered, “My child, Trito-born, take heart. I did not
speak in full earnest, and I will let you have your way. Do without
let or hindrance as you are minded.”
  Thus did he urge Minerva who was already eager, and down she
darted from the topmost summits of Olympus.
  Achilles was still in full pursuit of Hector, as a hound chasing a
fawn which he has started from its covert on the mountains, and
hunts through glade and thicket. The fawn may try to elude him by
crouching under cover of a bush, but he will scent her out and
follow her up until he gets her—even so there was no escape for
Hector from the fleet son of Peleus. Whenever he made a set to get
near the Dardanian gates and under the walls, that his people might
help him by showering down weapons from above, Achilles would gain
on him and head him back towards the plain, keeping himself always
on the city side. As a man in a dream who fails to lay hands upon
another whom he is pursuing—the one cannot escape nor the other
overtake—even so neither could Achilles come up with Hector, nor
Hector break away from Achilles; nevertheless he might even yet have
escaped death had not the time come when Apollo, who thus far had
sustained his strength and nerved his running, was now no longer to
stay by him. Achilles made signs to the Achaean host, and shook his
head to show that no man was to aim a dart at Hector, lest another
might win the glory of having hit him and he might himself come in
second. Then, at last, as they were nearing the fountains for the
fourth time, the father of all balanced his golden scales and placed a
doom in each of them, one for Achilles and the other for Hector. As he
held the scales by the middle, the doom of Hector fell down deep
into the house of Hades—and then Phoebus Apollo left him. Thereon
Minerva went close up to the son of Peleus and said, “Noble
Achilles, favoured of heaven, we two shall surely take back to the
ships a triumph for the Achaeans by slaying Hector, for all his lust
of battle. Do what Apollo may as he lies grovelling before his father,
aegis-bearing Jove, Hector cannot escape us longer. Stay here and take
breath, while I go up to him and persuade him to make a stand and
fight you.”
  Thus spoke Minerva. Achilles obeyed her gladly, and stood still,
leaning on his bronze-pointed ashen spear, while Minerva left him
and went after Hector in the form and with the voice of Deiphobus. She
came close up to him and said, “Dear brother, I see you are hard
pressed by Achilles who is chasing you at full speed round the city of
Priam, let us await his onset and stand on our defence.”
  And Hector answered, “Deiphobus, you have always been dearest to
me of all my brothers, children of Hecuba and Priam, but henceforth
I shall rate you yet more highly, inasmuch as you have ventured
outside the wall for my sake when all the others remain inside.”
  Then Minerva said, “Dear brother, my father and mother went down
on their knees and implored me, as did all my comrades, to remain
inside, so great a fear has fallen upon them all; but I was in an
agony of grief when I beheld you; now, therefore, let us two make a
stand and fight, and let there be no keeping our spears in reserve,
that we may learn whether Achilles shall **** us and bear off our
spoils to the ships, or whether he shall fall before you.”
  Thus did Minerva inveigle him by her cunning, and when the two
were now close to one another great Hector was first to speak. “I
will-no longer fly you, son of Peleus,” said he, “as I have been doing
hitherto. Three times have I fled round the mighty city of Priam,
without daring to withstand you, but now, let me either slay or be
slain, for I am in the mind to face you. Let us, then, give pledges to
one another by our gods, who are the fittest witnesses and guardians
of all covenants; let it be agreed between us that if Jove
vouchsafes me the longer stay and I take your life, I am not to
treat your dead body in any unseemly fashion, but when I have stripped
you of your armour, I am to give up your body to the Achaeans. And
do you likewise.”
  Achilles glared at him and answered, “Fool, prate not to me about
covenants. There can be no covenants between men and lions, wolves and
lambs can never be of one mind, but hate each other out and out an
through. Therefore there can be no understanding between you and me,
nor may there be any covenants between us, till one or other shall
fall and glut grim Mars with his life’s blood. Put forth all your
strength; you have need now to prove yourself indeed a bold soldier
and man of war. You have no more chance, and Pallas Minerva will
forthwith vanquish you by my spear: you shall now pay me in full for
the grief you have caused me on account of my comrades whom you have
killed in battle.”
  He poised his spear as he spoke and hurled it. Hector saw it
coming and avoided it; he watched it and crouched down so that it flew
over his head and stuck in the ground beyond; Minerva then snatched it
up and gave it back to Achilles without Hector’s seeing her; Hector
thereon said to the son of Peleus, “You have missed your aim,
Achilles, peer of the gods, and Jove has not yet revealed to you the
hour of my doom, though you made sure that he had done so. You were
a false-tongued liar when you deemed that I should forget my valour
and quail before you. You shall not drive spear into the back of a
runaway—drive it, should heaven so grant you power, drive it into
me as I make straight towards you; and now for your own part avoid
my spear if you can—would that you might receive the whole of it into
your body; if you were once dead the Trojans would find the war an
easier matter, for it is you who have harmed them most.”
  He poised his spear as he spoke and hurled it. His aim was true
for he hit the middle of Achilles’ shield, but the spear rebounded
from it, and did not pierce it. Hector was angry when he saw that
the weapon had sped from his hand in vain, and stood there in dismay
for he had no second spear. With a loud cry he called Diphobus and
asked him for one, but there was no man; then he saw the truth and
said to himself, “Alas! the gods have lured me on to my destruction. I
deemed that the hero Deiphobus was by my side, but he is within the
wall, and Minerva has inveigled me; death is now indeed exceedingly
near at hand and there is no way out of it—for so Jove and his son
Apollo the far-darter have willed it, though heretofore th
Now the other gods and the armed warriors on the plain slept
soundly, but Jove was wakeful, for he was thinking how to do honour to
Achilles, and destroyed much people at the ships of the Achaeans. In
the end he deemed it would be best to send a lying dream to King
Agamemnon; so he called one to him and said to it, “Lying Dream, go to
the ships of the Achaeans, into the tent of Agamemnon, and say to
him word to word as I now bid you. Tell him to get the Achaeans
instantly under arms, for he shall take Troy. There are no longer
divided counsels among the gods; Juno has brought them to her own
mind, and woe betides the Trojans.”
  The dream went when it had heard its message, and soon reached the
ships of the Achaeans. It sought Agamemnon son of Atreus and found him
in his tent, wrapped in a profound slumber. It hovered over his head
in the likeness of Nestor, son of Neleus, whom Agamemnon honoured
above all his councillors, and said:-
  “You are sleeping, son of Atreus; one who has the welfare of his
host and so much other care upon his shoulders should dock his
sleep. Hear me at once, for I come as a messenger from Jove, who,
though he be not near, yet takes thought for you and pities you. He
bids you get the Achaeans instantly under arms, for you shall take
Troy. There are no longer divided counsels among the gods; Juno has
brought them over to her own mind, and woe betides the Trojans at
the hands of Jove. Remember this, and when you wake see that it does
not escape you.”
  The dream then left him, and he thought of things that were,
surely not to be accomplished. He thought that on that same day he was
to take the city of Priam, but he little knew what was in the mind
of Jove, who had many another hard-fought fight in store alike for
Danaans and Trojans. Then presently he woke, with the divine message
still ringing in his ears; so he sat upright, and put on his soft
shirt so fair and new, and over this his heavy cloak. He bound his
sandals on to his comely feet, and slung his silver-studded sword
about his shoulders; then he took the imperishable staff of his
father, and sallied forth to the ships of the Achaeans.
  The goddess Dawn now wended her way to vast Olympus that she might
herald day to Jove and to the other immortals, and Agamemnon sent
the criers round to call the people in assembly; so they called them
and the people gathered thereon. But first he summoned a meeting of
the elders at the ship of Nestor king of Pylos, and when they were
assembled he laid a cunning counsel before them.
  “My friends,” said he, “I have had a dream from heaven in the dead
of night, and its face and figure resembled none but Nestor’s. It
hovered over my head and said, ‘You are sleeping, son of Atreus; one
who has the welfare of his host and so much other care upon his
shoulders should dock his sleep. Hear me at once, for I am a messenger
from Jove, who, though he be not near, yet takes thought for you and
pities you. He bids you get the Achaeans instantly under arms, for you
shall take Troy. There are no longer divided counsels among the
gods; Juno has brought them over to her own mind, and woe betides
the Trojans at the hands of Jove. Remember this.’ The dream then
vanished and I awoke. Let us now, therefore, arm the sons of the
Achaeans. But it will be well that I should first sound them, and to
this end I will tell them to fly with their ships; but do you others
go about among the host and prevent their doing so.”
  He then sat down, and Nestor the prince of Pylos with all
sincerity and goodwill addressed them thus: “My friends,” said he,
“princes and councillors of the Argives, if any other man of the
Achaeans had told us of this dream we should have declared it false,
and would have had nothing to do with it. But he who has seen it is
the foremost man among us; we must therefore set about getting the
people under arms.”
  With this he led the way from the assembly, and the other sceptred
kings rose with him in obedience to the word of Agamemnon; but the
people pressed forward to hear. They swarmed like bees that sally from
some hollow cave and flit in countless throng among the spring
flowers, bunched in knots and clusters; even so did the mighty
multitude pour from ships and tents to the assembly, and range
themselves upon the wide-watered shore, while among them ran
Wildfire Rumour, messenger of Jove, urging them ever to the fore. Thus
they gathered in a pell-mell of mad confusion, and the earth groaned
under the ***** of men as the people sought their places. Nine heralds
went crying about among them to stay their tumult and bid them
listen to the kings, till at last they were got into their several
places and ceased their clamour. Then King Agamemnon rose, holding his
sceptre. This was the work of Vulcan, who gave it to Jove the son of
Saturn. Jove gave it to Mercury, slayer of Argus, guide and
guardian. King Mercury gave it to Pelops, the mighty charioteer, and
Pelops to Atreus, shepherd of his people. Atreus, when he died, left
it to Thyestes, rich in flocks, and Thyestes in his turn left it to be
borne by Agamemnon, that he might be lord of all Argos and of the
isles. Leaning, then, on his sceptre, he addressed the Argives.
  “My friends,” he said, “heroes, servants of Mars, the hand of heaven
has been laid heavily upon me. Cruel Jove gave me his solemn promise
that I should sack the city of Priam before returning, but he has
played me false, and is now bidding me go ingloriously back to Argos
with the loss of much people. Such is the will of Jove, who has laid
many a proud city in the dust, as he will yet lay others, for his
power is above all. It will be a sorry tale hereafter that an
Achaean host, at once so great and valiant, battled in vain against
men fewer in number than themselves; but as yet the end is not in
sight. Think that the Achaeans and Trojans have sworn to a solemn
covenant, and that they have each been numbered—the Trojans by the
roll of their householders, and we by companies of ten; think
further that each of our companies desired to have a Trojan
householder to pour out their wine; we are so greatly more in number
that full many a company would have to go without its cup-bearer.
But they have in the town allies from other places, and it is these
that hinder me from being able to sack the rich city of Ilius. Nine of
Jove years are gone; the timbers of our ships have rotted; their
tackling is sound no longer. Our wives and little ones at home look
anxiously for our coming, but the work that we came hither to do has
not been done. Now, therefore, let us all do as I say: let us sail
back to our own land, for we shall not take Troy.”
  With these words he moved the hearts of the multitude, so many of
them as knew not the cunning counsel of Agamemnon. They surged to
and fro like the waves of the Icarian Sea, when the east and south
winds break from heaven’s clouds to lash them; or as when the west
wind sweeps over a field of corn and the ears bow beneath the blast,
even so were they swayed as they flew with loud cries towards the
ships, and the dust from under their feet rose heavenward. They
cheered each other on to draw the ships into the sea; they cleared the
channels in front of them; they began taking away the stays from
underneath them, and the welkin rang with their glad cries, so eager
were they to return.
  Then surely the Argives would have returned after a fashion that was
not fated. But Juno said to Minerva, “Alas, daughter of
aegis-bearing Jove, unweariable, shall the Argives fly home to their
own land over the broad sea, and leave Priam and the Trojans the glory
of still keeping Helen, for whose sake so many of the Achaeans have
died at Troy, far from their homes? Go about at once among the host,
and speak fairly to them, man by man, that they draw not their ships
into the sea.”
  Minerva was not slack to do her bidding. Down she darted from the
topmost summits of Olympus, and in a moment she was at the ships of
the Achaeans. There she found Ulysses, peer of Jove in counsel,
standing alone. He had not as yet laid a hand upon his ship, for he
was grieved and sorry; so she went close up to him and said, “Ulysses,
noble son of Laertes, are you going to fling yourselves into your
ships and be off home to your own land in this way? Will you leave
Priam and the Trojans the glory of still keeping Helen, for whose sake
so many of the Achaeans have died at Troy, far from their homes? Go
about at once among the host, and speak fairly to them, man by man,
that they draw not their ships into the sea.”
  Ulysses knew the voice as that of the goddess: he flung his cloak
from him and set off to run. His servant Eurybates, a man of Ithaca,
who waited on him, took charge of the cloak, whereon Ulysses went
straight up to Agamemnon and received from him his ancestral,
imperishable staff. With this he went about among the ships of the
Achaeans.
  Whenever he met a king or chieftain, he stood by him and spoke him
fairly. “Sir,” said he, “this flight is cowardly and unworthy. Stand
to your post, and bid your people also keep their places. You do not
yet know the full mind of Agamemnon; he was sounding us, and ere
long will visit the Achaeans with his displeasure. We were not all
of us at the council to hear what he then said; see to it lest he be
angry and do us a mischief; for the pride of kings is great, and the
hand of Jove is with them.”
  But when he came across any common man who was making a noise, he
struck him with his staff and rebuked him, saying, “Sirrah, hold
your peace, and listen to better men than yourself. You are a coward
and no soldier; you are nobody either in fight or council; we cannot
all be kings; it is not well that there should be many masters; one
man must be supreme—one king to whom the son of scheming Saturn has
given the sceptre of sovereignty over you all.”
  Thus masterfully did he go about among the host, and the people
hurried back to the council from their tents and ships with a sound as
the thunder of surf when it comes crashing down upon the shore, and
all the sea is in an uproar.
  The rest now took their seats and kept to their own several
places, but Thersites still went on wagging his unbridled tongue—a
man of many words, and those unseemly; a monger of sedition, a
railer against all who were in authority, who cared not what he
said, so that he might set the Achaeans in a laugh. He was the ugliest
man of all those that came before Troy—bandy-legged, lame of one
foot, with his two shoulders rounded and hunched over his chest. His
head ran up to a point, but there was little hair on the top of it.
Achilles and Ulysses hated him worst of all, for it was with them that
he was most wont to wrangle; now, however, with a shrill squeaky voice
he began heaping his abuse on Agamemnon. The Achaeans were angry and
disgusted, yet none the less he kept on brawling and bawling at the
son of Atreus.
  “Agamemnon,” he cried, “what ails you now, and what more do you
want? Your tents are filled with bronze and with fair women, for
whenever we take a town we give you the pick of them. Would you have
yet more gold, which some Trojan is to give you as a ransom for his
son, when I or another Achaean has taken him prisoner? or is it some
young girl to hide and lie with? It is not well that you, the ruler of
the Achaeans, should bring them into such misery. Weakling cowards,
women rather than men, let us sail home, and leave this fellow here at
Troy to stew in his own meeds of honour, and discover whether we
were of any service to him or no. Achilles is a much better man than
he is, and see how he has treated him—robbing him of his prize and
keeping it himself. Achilles takes it meekly and shows no fight; if he
did, son of Atreus, you would never again insult him.”
  Thus railed Thersites, but Ulysses at once went up to him and
rebuked him sternly. “Check your glib tongue, Thersites,” said be,
“and babble not a word further. Chide not with princes when you have
none to back you. There is no viler creature come before Troy with the
sons of Atreus. Drop this chatter about kings, and neither revile them
nor keep harping about going home. We do not yet know how things are
going to be, nor whether the Achaeans are to return with good
success or evil. How dare you gibe at Agamemnon because the Danaans
have awarded him so many prizes? I tell you, therefore—and it shall
surely be—that if I again catch you talking such nonsense, I will
either forfeit my own head and be no more called father of Telemachus,
or I will take you, strip you stark naked, and whip you out of the
assembly till you go blubbering back to the ships.”
  On this he beat him with his staff about the back and shoulders till
he dropped and fell a-weeping. The golden sceptre raised a ****** weal
on his back, so he sat down frightened and in pain, looking foolish as
he wiped the tears from his eyes. The people were sorry for him, yet
they laughed heartily, and one would turn to his neighbour saying,
“Ulysses has done many a good thing ere now in fight and council,
but he never did the Argives a better turn than when he stopped this
fellow’s mouth from prating further. He will give the kings no more of
his insolence.”
  Thus said the people. Then Ulysses rose, sceptre in hand, and
Minerva in the likeness of a herald bade the people be still, that
those who were far off might hear him and consider his council. He
therefore with all sincerity and goodwill addressed them thus:-
  “King Agamemnon, the Achaeans are for making you a by-word among all
mankind. They forget the promise they made you when they set out
from Argos, that you should not return till you had sacked the town of
Troy, and, like children or widowed women, they murmur and would set
off homeward. True it is that they have had toil enough to be
disheartened. A man chafes at having to stay away from his wife even
for a single month, when he is on shipboard, at the mercy of wind
and sea, but it is now nine long years that we have been kept here;
I cannot, therefore, blame the Achaeans if they turn restive; still we
shall be shamed if we go home empty after so long a stay—therefore,
my friends, be patient yet a little longer that we may learn whether
the prophesyings of Calchas were false or true.
  “All who have not since perished must remember as though it were
yesterday or the day before, how the ships of the Achaeans were
detained in Aulis when we were on our way hither to make war on
Priam and the Trojans. We were ranged round about a fountain
offering hecatombs to the gods upon their holy altars, and there was a
fine plane-tree from beneath which there welled a stream of pure
water. Then we saw a prodigy; for Jove sent a fearful serpent out of
the ground, with blood-red stains upon its back, and it darted from
under the altar on to the plane-tree. Now there was a brood of young
sparrows, quite small, upon the topmost bough, peeping out from
under the leaves, eight in all, and their mother that hatched them
made nine. The serpent ate the poor cheeping things, while the old
bird flew about lamenting her little ones; but the serpent threw his
coils about her and caught her by the wing as she was screaming. Then,
when he had eaten both the sparrow and her young, the god who had sent
him made him become a sign; for the son of scheming Saturn turned
him into stone, and we stood there wondering at that which had come to
pass. Seeing, then, that such a fearful portent had broken in upon our
hecatombs, Calchas forthwith declared to us the oracles of heaven.
‘Why, Achaeans,’ said he, ‘are you thus speechless? Jove has sent us
this sign, long in coming, and long ere it be fulfilled, though its
fame shall last for ever. As the serpent ate the eight fledglings
and the sparrow that hatched them, which makes nine, so shall we fight
nine years at Troy, but in the tenth shall take the town.’ This was
what he said, and now it is all coming true. Stay here, therefore, all
of you, till we take the city of Priam.”
  On this the Argives raised a shout, till the ships rang again with
the uproar. Nestor, knight of Gere
Now when they came to the ford of the full-flowing river Xanthus,
begotten of immortal Jove, Achilles cut their forces in two: one
half he chased over the plain towards the city by the same way that
the Achaeans had taken when flying panic-stricken on the preceding day
with Hector in full triumph; this way did they fly pell-mell, and Juno
sent down a thick mist in front of them to stay them. The other half
were hemmed in by the deep silver-eddying stream, and fell into it
with a great uproar. The waters resounded, and the banks rang again,
as they swam hither and thither with loud cries amid the whirling
eddies. As locusts flying to a river before the blast of a grass fire-
the flame comes on and on till at last it overtakes them and they
huddle into the water—even so was the eddying stream of Xanthus
filled with the uproar of men and horses, all struggling in
confusion before Achilles.
  Forthwith the hero left his spear upon the bank, leaning it
against a tamarisk bush, and plunged into the river like a god,
armed with his sword only. Fell was his purpose as he hewed the
Trojans down on every side. Their dying groans rose hideous as the
sword smote them, and the river ran red with blood. As when fish fly
scared before a huge dolphin, and fill every nook and corner of some
fair haven—for he is sure to eat all he can catch—even so did the
Trojans cower under the banks of the mighty river, and when
Achilles’ arms grew weary with killing them, he drew twelve youths
alive out of the water, to sacrifice in revenge for Patroclus son of
Menoetius. He drew them out like dazed fawns, bound their hands behind
them with the girdles of their own shirts, and gave them over to his
men to take back to the ships. Then he sprang into the river,
thirsting for still further blood.
  There he found Lycaon, son of Priam seed of Dardanus, as he was
escaping out of the water; he it was whom he had once taken prisoner
when he was in his father’s vineyard, having set upon him by night, as
he was cutting young shoots from a wild fig-tree to make the wicker
sides of a chariot. Achilles then caught him to his sorrow unawares,
and sent him by sea to Lemnos, where the son of Jason bought him.
But a guest-friend, Eetion of Imbros, freed him with a great sum,
and sent him to Arisbe, whence he had escaped and returned to his
father’s house. He had spent eleven days happily with his friends
after he had come from Lemnos, but on the twelfth heaven again
delivered him into the hands of Achilles, who was to send him to the
house of Hades sorely against his will. He was unarmed when Achilles
caught sight of him, and had neither helmet nor shield; nor yet had he
any spear, for he had thrown all his armour from him on to the bank,
and was sweating with his struggles to get out of the river, so that
his strength was now failing him.
  Then Achilles said to himself in his surprise, “What marvel do I see
here? If this man can come back alive after having been sold over into
Lemnos, I shall have the Trojans also whom I have slain rising from
the world below. Could not even the waters of the grey sea imprison
him, as they do many another whether he will or no? This time let
him ******* spear, that I may know for certain whether mother earth
who can keep even a strong man down, will be able to hold him, or
whether thence too he will return.”
  Thus did he pause and ponder. But Lycaon came up to him dazed and
trying hard to embrace his knees, for he would fain live, not die.
Achilles ****** at him with his spear, meaning to **** him, but Lycaon
ran crouching up to him and caught his knees, whereby the spear passed
over his back, and stuck in the ground, hungering though it was for
blood. With one hand he caught Achilles’ knees as he besought him, and
with the other he clutched the spear and would not let it go. Then
he said, “Achilles, have mercy upon me and spare me, for I am your
suppliant. It was in your tents that I first broke bread on the day
when you took me prisoner in the vineyard; after which you sold away
to Lemnos far from my father and my friends, and I brought you the
price of a hundred oxen. I have paid three times as much to gain my
freedom; it is but twelve days that I have come to Ilius after much
suffering, and now cruel fate has again thrown me into your hands.
Surely father Jove must hate me, that he has given me over to you a
second time. Short of life indeed did my mother Laothoe bear me,
daughter of aged Altes—of Altes who reigns over the warlike Lelegae
and holds steep Pedasus on the river Satnioeis. Priam married his
daughter along with many other women and two sons were born of her,
both of whom you will have slain. Your spear slew noble Polydorus as
he was fighting in the front ranks, and now evil will here befall
me, for I fear that I shall not escape you since heaven has delivered
me over to you. Furthermore I say, and lay my saying to your heart,
spare me, for I am not of the same womb as Hector who slew your
brave and noble comrade.”
  With such words did the princely son of Priam beseech Achilles;
but Achilles answered him sternly. “Idiot,” said he, “talk not to me
of ransom. Until Patroclus fell I preferred to give the Trojans
quarter, and sold beyond the sea many of those whom I had taken alive;
but now not a man shall live of those whom heaven delivers into my
hands before the city of Ilius—and of all Trojans it shall fare
hardest with the sons of Priam. Therefore, my friend, you too shall
die. Why should you whine in this way? Patroclus fell, and he was a
better man than you are. I too—see you not how I am great and goodly?
I am son to a noble father, and have a goddess for my mother, but
the hands of doom and death overshadow me all as surely. The day
will come, either at dawn or dark, or at the noontide, when one
shall take my life also in battle, either with his spear, or with an
arrow sped from his bow.”
  Thus did he speak, and Lycaon’s heart sank within him. He loosed his
hold of the spear, and held out both hands before him; but Achilles
drew his keen blade, and struck him by the collar-bone on his neck; he
plunged his two-edged sword into him to the very hilt, whereon he
lay at full length on the ground, with the dark blood welling from him
till the earth was soaked. Then Achilles caught him by the foot and
flung him into the river to go down stream, vaunting over him the
while, and saying, “Lie there among the fishes, who will lick the
blood from your wound and gloat over it; your mother shall not lay you
on any bier to mourn you, but the eddies of Scamander shall bear you
into the broad ***** of the sea. There shall the fishes feed on the
fat of Lycaon as they dart under the dark ripple of the waters—so
perish all of you till we reach the citadel of strong Ilius—you in
flight, and I following after to destroy you. The river with its broad
silver stream shall serve you in no stead, for all the bulls you
offered him and all the horses that you flung living into his
waters. None the less miserably shall you perish till there is not a
man of you but has paid in full for the death of Patroclus and the
havoc you wrought among the Achaeans whom you have slain while I
held aloof from battle.”
  So spoke Achilles, but the river grew more and more angry, and
pondered within himself how he should stay the hand of Achilles and
save the Trojans from disaster. Meanwhile the son of Peleus, spear
in hand, sprang upon Asteropaeus son of Pelegon to **** him. He was
son to the broad river Axius and Periboea eldest daughter of
Acessamenus; for the river had lain with her. Asteropaeus stood up out
of the water to face him with a spear in either hand, and Xanthus
filled him with courage, being angry for the death of the youths
whom Achilles was slaying ruthlessly within his waters. When they were
close up with one another Achilles was first to speak. “Who and whence
are you,” said he, “who dare to face me? Woe to the parents whose
son stands up against me.” And the son of Pelegon answered, “Great son
of Peleus, why should you ask my lineage. I am from the fertile land
of far Paeonia, captain of the Paeonians, and it is now eleven days
that I am at Ilius. I am of the blood of the river Axius—of Axius
that is the fairest of all rivers that run. He begot the famed warrior
Pelegon, whose son men call me. Let us now fight, Achilles.”
  Thus did he defy him, and Achilles raised his spear of Pelian ash.
Asteropaeus failed with both his spears, for he could use both hands
alike; with the one spear he struck Achilles’ shield, but did not
pierce it, for the layer of gold, gift of the god, stayed the point;
with the other spear he grazed the elbow of Achilles! right arm
drawing dark blood, but the spear itself went by him and fixed
itself in the ground, foiled of its ****** banquet. Then Achilles,
fain to **** him, hurled his spear at Asteropaeus, but failed to hit
him and struck the steep bank of the river, driving the spear half its
length into the earth. The son of Peleus then drew his sword and
sprang furiously upon him. Asteropaeus vainly tried to draw
Achilles’ spear out of the bank by main force; thrice did he tug at
it, trying with all his might to draw it out, and thrice he had to
leave off trying; the fourth time he tried to bend and break it, but
ere he could do so Achilles smote him with his sword and killed him.
He struck him in the belly near the navel, so that all his bowels came
gushing out on to the ground, and the darkness of death came over
him as he lay gasping. Then Achilles set his foot on his chest and
spoiled him of his armour, vaunting over him and saying, “Lie there-
begotten of a river though you be, it is hard for you to strive with
the offspring of Saturn’s son. You declare yourself sprung from the
blood of a broad river, but I am of the seed of mighty Jove. My father
is Peleus, son of Aeacus ruler over the many Myrmidons, and Aeacus was
the son of Jove. Therefore as Jove is mightier than any river that
flows into the sea, so are his children stronger than those of any
river whatsoever. Moreover you have a great river hard by if he can be
of any use to you, but there is no fighting against Jove the son of
Saturn, with whom not even King Achelous can compare, nor the mighty
stream of deep-flowing Oceanus, from whom all rivers and seas with all
springs and deep wells proceed; even Oceanus fears the lightnings of
great Jove, and his thunder that comes crashing out of heaven.”
  With this he drew his bronze spear out of the bank, and now that
he had killed Asteropaeus, he let him lie where he was on the sand,
with the dark water flowing over him and the eels and fishes busy
nibbling and gnawing the fat that was about his kidneys. Then he
went in chase of the Paeonians, who were flying along the bank of
the river in panic when they saw their leader slain by the hands of
the son of Peleus. Therein he slew Thersilochus, Mydon, Astypylus,
Mnesus, Thrasius, Oeneus, and Ophelestes, and he would have slain
yet others, had not the river in anger taken human form, and spoken to
him from out the deep waters saying, “Achilles, if you excel all in
strength, so do you also in wickedness, for the gods are ever with you
to protect you: if, then, the son of Saturn has vouchsafed it to you
to destroy all the Trojans, at any rate drive them out of my stream,
and do your grim work on land. My fair waters are now filled with
corpses, nor can I find any channel by which I may pour myself into
the sea for I am choked with dead, and yet you go on mercilessly
slaying. I am in despair, therefore, O captain of your host, trouble
me no further.”
  Achilles answered, “So be it, Scamander, Jove-descended; but I
will never cease dealing out death among the Trojans, till I have pent
them up in their city, and made trial of Hector face to face, that I
may learn whether he is to vanquish me, or I him.”
  As he spoke he set upon the Trojans with a fury like that of the
gods. But the river said to Apollo, “Surely, son of Jove, lord of
the silver bow, you are not obeying the commands of Jove who charged
you straitly that you should stand by the Trojans and defend them,
till twilight fades, and darkness is over an the earth.”
  Meanwhile Achilles sprang from the bank into mid-stream, whereon the
river raised a high wave and attacked him. He swelled his stream
into a torrent, and swept away the many dead whom Achilles had slain
and left within his waters. These he cast out on to the land,
bellowing like a bull the while, but the living he saved alive, hiding
them in his mighty eddies. The great and terrible wave gathered
about Achilles, falling upon him and beating on his shield, so that he
could not keep his feet; he caught hold of a great elm-tree, but it
came up by the roots, and tore away the bank, damming the stream
with its thick branches and bridging it all across; whereby Achilles
struggled out of the stream, and fled full speed over the plain, for
he was afraid.
  But the mighty god ceased not in his pursuit, and sprang upon him
with a dark-crested wave, to stay his hands and save the Trojans
from destruction. The son of Peleus darted away a spear’s throw from
him; swift as the swoop of a black hunter-eagle which is the strongest
and fleetest of all birds, even so did he spring forward, and the
armour rang loudly about his breast. He fled on in front, but the
river with a loud roar came tearing after. As one who would water
his garden leads a stream from some fountain over his plants, and
all his ground-***** in hand he clears away the dams to free the
channels, and the little stones run rolling round and round with the
water as it goes merrily down the bank faster than the man can follow-
even so did the river keep catching up with Achilles albeit he was a
fleet runner, for the gods are stronger than men. As often as he would
strive to stand his ground, and see whether or no all the gods in
heaven were in league against him, so often would the mighty wave come
beating down upon his shoulders, and be would have to keep flying on
and on in great dismay; for the angry flood was tiring him out as it
flowed past him and ate the ground from under his feet.
  Then the son of Peleus lifted up his voice to heaven saying, “Father
Jove, is there none of the gods who will take pity upon me, and save
me from the river? I do not care what may happen to me afterwards. I
blame none of the other dwellers on Olympus so severely as I do my
dear mother, who has beguiled and tricked me. She told me I was to
fall under the walls of Troy by the flying arrows of Apollo; would
that Hector, the best man among the Trojans, might there slay me; then
should I fall a hero by the hand of a hero; whereas now it seems
that I shall come to a most pitiable end, trapped in this river as
though I were some swineherd’s boy, who gets carried down a torrent
while trying to cross it during a storm.”
  As soon as he had spoken thus, Neptune and Minerva came up to him in
the likeness of two men, and took him by the hand to reassure him.
Neptune spoke first. “Son of Peleus,” said he, “be not so exceeding
fearful; we are two gods, come with Jove’s sanction to assist you,
I, and Pallas Minerva. It is not your fate to perish in this river; he
will abate presently as you will see; moreover we strongly advise you,
if you will be guided by us, not to stay your hand from fighting
till you have pent the Trojan host within the famed walls of Ilius—as
many of them as may escape. Then **** Hector and go back to the ships,
for we will vouchsafe you a triumph over him.”
  When they had so said they went back to the other immortals, but
Achilles strove onward over the plain, encouraged by the charge the
gods had laid upon him. All was now covered with the flood of
waters, and much goodly armour of the youths that had been slain was
rifting about, as also many corpses, but he forced his way against the
stream, speeding right onwards, nor could the broad waters stay him,
for Minerva had endowed him with great strength. Nevertheless
Scamander did not slacken in his pursuit, but was still more furious
with the son of Peleus. He lifted his waters into a high crest and
cried aloud to Simois saying, “Dear br
by
Alexander K Opicho

(Eldoret, Kenya;aopicho@yahoo.com)

When I grow up I will seek permission
From my parents, my mother before my father
To travel to Russia the European land of dystopia
that has never known democracy in any tincture
I will beckon the tsar of Russia to open for me
Their classical cipher that Bogy visoky tsa dalyko
I will ask the daughters of Russia to oblivionize my dark skin
***** skin and make love to me the real pre-democratic love
Love that calls for ambers that will claw the fire of revolution,
I will ask my love from the land of Siberia to show me cradle of Rand
The European manger on which Ayn Rand was born during the Leninist census
I will exhume her umbilical cord plus the placenta to link me up
To her dystopian mind that germinated the vice
For shrugging the atlas for we the living ones,
In a full dint of my ***** libido I will ask her
With my African temerarious manner I will bother her
To show me the bronze statues of Alexander Pushkin
I hear it is at ******* of the city of Moscow; Petersburg
I will talk to my brother Pushkin, my fellow African born in Ethiopia
In the family of Godunov only taken to Europe in a slave raid
Ask the Frenchman Henri Troyat who stood with his ***** erected
As he watched an Ethiopian father fertilizing an Ethiopian mother
And child who was born was Dystopian Alexander Pushkin,
I will carry his remains; the bones, the skull and the skeleton in oily
Sisal threads made bag on my broad African shoulders back to Africa
I will re-bury him in the city of Omurate in southern Ethiopia at the buttocks
Of the fish venting beautiful summer waters of Lake Turkana,
I will ask Alexander Pushkin when in a sag on my back to sing for me
His famous poems in praise of thighs of women;

(I loved you: and, it may be, from my soul
The former love has never gone away,
But let it not recall to you my dole;
I wish not sadden you in any way.

I loved you silently, without hope, fully,
In diffidence, in jealousy, in pain;
I loved you so tenderly and truly,
As let you else be loved by any man.
I loved you because of your smooth thighs
They put my heart on fire like amber in gasoline)

I will leave the bronze statue of Alexander Pushkin in Moscow
For Lenin to look at, he will assign Mayakovski to guard it
Day and night as he sings for it the cacotopian
Poems of a slap in the face of public taste;

(I know the power of words, I know words' tocsin.
They're not the kind applauded by the boxes.
From words like these coffins burst from the earth
and on their own four oaken legs stride forth.
It happens they reject you, unpublished, unprinted.
But saddle-girths tightening words gallop ahead.
See how the centuries ring and trains crawl
to lick poetry's calloused hands.
I know the power of words. Seeming trifles that fall
like petals beneath the heel-taps of dance.
But man with his soul, his lips, his bones.)

I will come along to African city of Omurate
With the pedagogue of the thespic poet
The teacher of the poets, the teacher who taught
Alexander Sergeyvich Pushkin; I know his name
The name is Nikolai Vasileyvitch Gogol
I will caution him to carry only two books
From which he will teach the re-Africanized Pushkin
The first book is the Cloak and second book will be
The voluminous dead souls that have two sharp children of Russian dystopia;
The cactopia of Nosdrezv in his sadistic cult of betrayal
And utopia of Chichikov in his paranoid ownership of dead souls
Of the Russian peasants, muzhiks and serfs,
I will caution him not to carry the government inspector incognito
We don’t want the inspector general in the African city of Omurate
He will leave it behind for Lenin to read because he needs to know
What is to be done.
I don’t like the extreme badness of owning the dead souls
Let me run away to the city of Paris, where romance and poetry
Are utopian commanders of the dystopian orchestra
In which Victor Marie Hugo is haunted by
The ghost of Jean Val Jean; Le Miserable,
I will implore Hugo to take me to the Corsican Island
And chant for me one **** song of the French revolution;


       (  take heed of this small child of earth;
He is great; he hath in him God most high.
Children before their fleshly birth
Are lights alive in the blue sky.
  
In our light bitter world of wrong
They come; God gives us them awhile.
His speech is in their stammering tongue,
And his forgiveness in their smile.
  
Their sweet light rests upon our eyes.
Alas! their right to joy is plain.
If they are hungry Paradise
Weeps, and, if cold, Heaven thrills with pain.
  
The want that saps their sinless flower
Speaks judgment on sin's ministers.
Man holds an angel in his power.
Ah! deep in Heaven what thunder stirs,
  
When God seeks out these tender things
Whom in the shadow where we sleep
He sends us clothed about with wings,
And finds them ragged babes that we)

 From the Corsican I won’t go back to Paris
Because Napoleon Bonaparte and the proletariat
Has already taken over the municipal of Paris
I will dodge this city and maneuver my ways
Through Alsace and Lorraine
The Miginko islands of Europe
And cross the boundaries in to bundeslander
Into Germany, I will go to Berlin and beg the Gestapo
The State police not to shoot me as I climb the Berlin wall
I will balance dramatically on the top of Berlin wall
Like Eshu the Nigerian god of fate
With East Germany on my right; Die ossie
And West Germany on my left; Die wessie
Then like Jesus balancing and walking
On the waters of Lake Galilee
I will balance on Berlin wall
And call one of my faithful followers from Germany
The strong hearted Friedrich von Schiller
To climb the Berlin wall with me
So that we can sing his dystopic Cassandra as a duet
We shall sing and balance on the wall of Berlin
Schiller’s beauteous song of Cassandra;

(Mirth the halls of Troy was filling,
Ere its lofty ramparts fell;
From the golden lute so thrilling
Hymns of joy were heard to swell.
From the sad and tearful slaughter
All had laid their arms aside,
For Pelides Priam's daughter
Claimed then as his own fair bride.

Laurel branches with them bearing,
Troop on troop in bright array
To the temples were repairing,
Owning Thymbrius' sovereign sway.
Through the streets, with frantic measure,
Danced the bacchanal mad round,
And, amid the radiant pleasure,
Only one sad breast was found.

Joyless in the midst of gladness,
None to heed her, none to love,
Roamed Cassandra, plunged in sadness,
To Apollo's laurel grove.
To its dark and deep recesses
Swift the sorrowing priestess hied,
And from off her flowing tresses
Tore the sacred band, and cried:

"All around with joy is beaming,
Ev'ry heart is happy now,
And my sire is fondly dreaming,
Wreathed with flowers my sister's brow
I alone am doomed to wailing,
That sweet vision flies from me;
In my mind, these walls assailing,
Fierce destruction I can see."

"Though a torch I see all-glowing,
Yet 'tis not in *****'s hand;
Smoke across the skies is blowing,
Yet 'tis from no votive brand.
Yonder see I feasts entrancing,
But in my prophetic soul,
Hear I now the God advancing,
Who will steep in tears the bowl!"

"And they blame my lamentation,
And they laugh my grief to scorn;
To the haunts of desolation
I must bear my woes forlorn.
All who happy are, now shun me,
And my tears with laughter see;
Heavy lies thy hand upon me,
Cruel Pythian deity!"

"Thy divine decrees foretelling,
Wherefore hast thou thrown me here,
Where the ever-blind are dwelling,
With a mind, alas, too clear?
Wherefore hast thou power thus given,
What must needs occur to know?
Wrought must be the will of Heaven--
Onward come the hour of woe!"

"When impending fate strikes terror,
Why remove the covering?
Life we have alone in error,
Knowledge with it death must bring.
Take away this prescience tearful,
Take this sight of woe from me;
Of thy truths, alas! how fearful
'Tis the mouthpiece frail to be!"

"Veil my mind once more in slumbers
Let me heedlessly rejoice;
Never have I sung glad numbers
Since I've been thy chosen voice.
Knowledge of the future giving,
Thou hast stolen the present day,
Stolen the moment's joyous living,--
Take thy false gift, then, away!"

"Ne'er with bridal train around me,
Have I wreathed my radiant brow,
Since to serve thy fane I bound me--
Bound me with a solemn vow.
Evermore in grief I languish--
All my youth in tears was spent;
And with thoughts of bitter anguish
My too-feeling heart is rent."

"Joyously my friends are playing,
All around are blest and glad,
In the paths of pleasure straying,--
My poor heart alone is sad.
Spring in vain unfolds each treasure,
Filling all the earth with bliss;
Who in life can e'er take pleasure,
When is seen its dark abyss?"

"With her heart in vision burning,
Truly blest is Polyxene,
As a bride to clasp him yearning.
Him, the noblest, best Hellene!
And her breast with rapture swelling,
All its bliss can scarcely know;
E'en the Gods in heavenly dwelling
Envying not, when dreaming so."

"He to whom my heart is plighted
Stood before my ravished eye,
And his look, by passion lighted,
Toward me turned imploringly.
With the loved one, oh, how gladly
Homeward would I take my flight
But a Stygian shadow sadly
Steps between us every night."

"Cruel Proserpine is sending
All her spectres pale to me;
Ever on my steps attending
Those dread shadowy forms I see.
Though I seek, in mirth and laughter
Refuge from that ghastly train,
Still I see them hastening after,--
Ne'er shall I know joy again."

"And I see the death-steel glancing,
And the eye of ****** glare;
On, with hasty strides advancing,
Terror haunts me everywhere.
Vain I seek alleviation;--
Knowing, seeing, suffering all,
I must wait the consummation,
In a foreign land must fall."

While her solemn words are ringing,
Hark! a dull and wailing tone
From the temple's gate upspringing,--
Dead lies Thetis' mighty son!
Eris shakes her snake-locks hated,
Swiftly flies each deity,
And o'er Ilion's walls ill-fated
Thunder-clouds loom heavily!)

When the Gestapoes get impatient
We shall not climb down to walk on earth
Because by this time  of utopia
Thespis and Muse the gods of poetry
Would have given us the wings to fly
To fly high over England, I and schiller
We shall not land any where in London
Nor perch to any of the English tree
Wales, Scotland, Ireland and Thales
We shall not land there in these lands
The waters of river Thames we shall not drink
We shall fly higher over England
The queen of England we shall not commune
For she is my lender; has lend me the language
English language in which I am chanting
My dystopic songs, poor me! What a cacotopia!
If she takes her language away from
I will remain poetically dead
In the Universe of art and culture
I will form a huge palimpsest of African poetry
Friedrich son of schiller please understand me
Let us not land in England lest I loose
My borrowed tools of worker back to the owner,
But instead let us fly higher in to the azure
The zenith of the sky where the eagles never dare
And call the English bard
through  our high shrilled eagle’s contralto
William Shakespeare to come up
In the English sky; to our treat of poetic blitzkrieg
Please dear schiller we shall tell the bard of London
To come up with his three Luftwaffe
These will be; the deer he stole from the rich farmer
Once when he was a lad in the rural house of john the father,
Second in order is the Hamlet the price of Denmark
Thirdly is  his beautiful song of the **** of lucrece,
We shall ask the bard to return back the deer to the owner
Three of ourselves shall enjoy together dystopia in Hamlet
And ask Shakespeare to sing for us his song
In which he saw a man **** Lucrece; the **** of Lucrece;

( From the besieged Ardea all in post,
Borne by the trustless wings of false desire,
Lust-breathed Tarquin leaves the Roman host,
And to Collatium bears the lightless fire
Which, in pale embers hid, lurks to aspire
  And girdle with embracing flames the waist
  Of Collatine's fair love, Lucrece the chaste.

Haply that name of chaste unhapp'ly set
This bateless edge on his keen appetite;
When Collatine unwisely did not let
To praise the clear unmatched red and white
Which triumph'd in that sky of his delight,
  Where mortal stars, as bright as heaven's beauties,
  With pure aspects did him peculiar duties.

For he the night before, in Tarquin's tent,
Unlock'd the treasure of his happy state;
What priceless wealth the heavens had him lent
In the possession of his beauteous mate;
Reckoning his fortune at such high-proud rate,
  That kings might be espoused to more fame,
  But king nor peer to such a peerless dame.

O happiness enjoy'd but of a few!
And, if possess'd, as soon decay'd and done
As is the morning's silver-melting dew
Against the golden splendour of the sun!
An expir'd date, cancell'd ere well begun:
  Honour and beauty, in the owner's arms,
  Are weakly fortress'd from a world of harms.

Beauty itself doth of itself persuade
The eyes of men without an orator;
What needeth then apologies be made,
To set forth that which is so singular?
Or why is Collatine the publisher
  Of that rich jewel he should keep unknown
  From thievish ears, because it is his own?

Perchance his boast of Lucrece' sovereignty
Suggested this proud issue of a king;
For by our ears our hearts oft tainted be:
Perchance that envy of so rich a thing,
Braving compare, disdainfully did sting
  His high-pitch'd thoughts, that meaner men should vaunt
  That golden hap which their superiors want)

  
I and Schiller we shall be the audience
When Shakespeare will echo
The enemies of beauty as
It is weakly protected in the arms of Othello.

I and Schiller we don’t know places in Greece
But Shakespeare’s mother comes from Greece
And Shakespeare’s wife comes from Athens
Shakespeare thus knows Greece like Pericles,
We shall not land anywhere on the way
But straight we shall be let
By Shakespeare to Greece
Into the inner chamber of calypso
Lest the Cyclopes eat us whole meal
We want to redeem Homer from the
Love detention camp of calypso
Where he has dallied nine years in the wilderness
Wilderness of love without reaching home
I will ask Homer to introduce me
To Muse, Clio and Thespis
The three spiritualities of poetry
That gave Homer powers to graft the epics
Of Iliad and Odyssey centerpieces of Greece dystopia
I will ask Homer to chant and sing for us the epical
Songs of love, Grecian cradle of utopia
Where Cyclopes thrive on heavyweight cacotopia
Please dear Homer kindly sing for us;
(Thus through the livelong day to the going down of the sun we
feasted our fill on meat and drink, but when the sun went down and
it came on dark, we camped upon the beach. When the child of
morning, rosy-fingered Dawn, appeared, I bade my men on board and
loose the hawsers. Then they took their places and smote the grey
sea with their oars; so we sailed on with sorrow in our hearts, but
glad to have escaped death though we had lost our comrades)
                                  
From Greece to Africa the short route  is via India
The sub continent of India where humanity
Flocks like the oceans of women and men
The land in which Romesh Tulsi
Grafted Ramayana and Mahabharata
The handbook of slavery and caste prejudice
The land in which Gujarat Indian tongue
In the cheeks of Rabidranathe Tagore
Was awarded a Poetical honour
By Alfred Nobel minus any Nemesis
From the land of Scandinavia,
I will implore Tagore to sing for me
The poem which made Nobel to give him a prize
I will ask Tagore to sing in English
The cacotopia and utopia that made India
An oversized dystopia that man has ever seen,
Tagore sing please Tagore sing for me your beggarly heat;

(When the heart is hard and parched up,
come upon me with a shower of mercy.

When grace is lost from life,
come with a burst of song.

When tumultuous work raises its din on all sides shutting me out from
beyond, come to me, my lord of silence, with thy peace and rest.

When my beggarly heart sits crouched, shut up in a corner,
break open the door, my king, and come with the ceremony of a king.

When desire blinds the mind with delusion and dust, O thou holy one,
thou wakeful, come with thy light and thy thunder)



The heart of beggar must be
A hard heart for it to glorify in the art of begging,

I don’t like begging
This is knot my heart suffered
From my childhood experience
I saw my mother
And now as Dawn rose from her couch beside Tithonus, harbinger of
light alike to mortals and immortals, Jove sent fierce Discord with
the ensign of war in her hands to the ships of the Achaeans. She
took her stand by the huge black hull of Ulysses’ ship which was
middlemost of all, so that her voice might carry farthest on either
side, on the one hand towards the tents of Ajax son of Telamon, and on
the other towards those of Achilles—for these two heroes,
well-assured of their own strength, had valorously drawn up their
ships at the two ends of the line. There she took her stand, and
raised a cry both loud and shrill that filled the Achaeans with
courage, giving them heart to fight resolutely and with all their
might, so that they had rather stay there and do battle than go home
in their ships.
  The son of Atreus shouted aloud and bade the Argives gird themselves
for battle while he put on his armour. First he girded his goodly
greaves about his legs, making them fast with ankle clasps of
silver; and about his chest he set the breastplate which Cinyras had
once given him as a guest-gift. It had been noised abroad as far as
Cyprus that the Achaeans were about to sail for Troy, and therefore he
gave it to the king. It had ten courses of dark cyanus, twelve of
gold, and ten of tin. There were serpents of cyanus that reared
themselves up towards the neck, three upon either side, like the
rainbows which the son of Saturn has set in heaven as a sign to mortal
men. About his shoulders he threw his sword, studded with bosses of
gold; and the scabbard was of silver with a chain of gold wherewith to
hang it. He took moreover the richly-dight shield that covered his
body when he was in battle—fair to see, with ten circles of bronze
running all round see, wit it. On the body of the shield there were
twenty bosses of white tin, with another of dark cyanus in the middle:
this last was made to show a Gorgon’s head, fierce and grim, with Rout
and Panic on either side. The band for the arm to go through was of
silver, on which there was a writhing snake of cyanus with three heads
that sprang from a single neck, and went in and out among one another.
On his head Agamemnon set a helmet, with a peak before and behind, and
four plumes of horse-hair that nodded menacingly above it; then he
grasped two redoubtable bronze-shod spears, and the gleam of his
armour shot from him as a flame into the firmament, while Juno and
Minerva thundered in honour of the king of rich Mycene.
  Every man now left his horses in charge of his charioteer to hold
them in readiness by the trench, while he went into battle on foot
clad in full armour, and a mighty uproar rose on high into the
dawning. The chiefs were armed and at the trench before the horses got
there, but these came up presently. The son of Saturn sent a portent
of evil sound about their host, and the dew fell red with blood, for
he was about to send many a brave man hurrying down to Hades.
  The Trojans, on the other side upon the rising ***** of the plain,
were gathered round great Hector, noble Polydamas, Aeneas who was
honoured by the Trojans like an immortal, and the three sons of
Antenor, Polybus, Agenor, and young Acamas beauteous as a god.
Hector’s round shield showed in the front rank, and as some baneful
star that shines for a moment through a rent in the clouds and is
again hidden beneath them; even so was Hector now seen in the front
ranks and now again in the hindermost, and his bronze armour gleamed
like the lightning of aegis-bearing Jove.
  And now as a band of reapers mow swathes of wheat or barley upon a
rich man’s land, and the sheaves fall thick before them, even so did
the Trojans and Achaeans fall upon one another; they were in no mood
for yielding but fought like wolves, and neither side got the better
of the other. Discord was glad as she beheld them, for she was the
only god that went among them; the others were not there, but stayed
quietly each in his own home among the dells and valleys of Olympus.
All of them blamed the son of Saturn for wanting to Live victory to
the Trojans, but father Jove heeded them not: he held aloof from
all, and sat apart in his all-glorious majesty, looking down upon
the city of the Trojans, the ships of the Achaeans, the gleam of
bronze, and alike upon the slayers and on the slain.
  Now so long as the day waxed and it was still morning, their darts
rained thick on one another and the people perished, but as the hour
drew nigh when a woodman working in some mountain forest will get
his midday meal—for he has felled till his hands are weary; he is
tired out, and must now have food—then the Danaans with a cry that
rang through all their ranks, broke the battalions of the enemy.
Agamemnon led them on, and slew first Bienor, a leader of his
people, and afterwards his comrade and charioteer Oileus, who sprang
from his chariot and was coming full towards him; but Agamemnon struck
him on the forehead with his spear; his bronze visor was of no avail
against the weapon, which pierced both bronze and bone, so that his
brains were battered in and he was killed in full fight.
  Agamemnon stripped their shirts from off them and left them with
their ******* all bare to lie where they had fallen. He then went on
to **** Isus and Antiphus two sons of Priam, the one a *******, the
other born in wedlock; they were in the same chariot—the *******
driving, while noble Antiphus fought beside him. Achilles had once
taken both of them prisoners in the glades of Ida, and had bound
them with fresh withes as they were shepherding, but he had taken a
ransom for them; now, however, Agamemnon son of Atreus smote Isus in
the chest above the ****** with his spear, while he struck Antiphus
hard by the ear and threw him from his chariot. Forthwith he
stripped their goodly armour from off them and recognized them, for he
had already seen them at ships when Achilles brought them in from Ida.
As a lion fastens on the fawns of a hind and crushes them in his great
jaws, robbing them of their tender life while he on his way back to
his lair—the hind can do nothing for them even though she be close
by, for she is in an agony of fear, and flies through the thick
forest, sweating, and at her utmost speed before the mighty monster-
so, no man of the Trojans could help Isus and Antiphus, for they
were themselves flying panic before the Argives.
  Then King Agamemnon took the two sons of Antimachus, Pisander and
brave Hippolochus. It was Antimachus who had been foremost in
preventing Helen’s being restored to Menelaus, for he was largely
bribed by Alexandrus; and now Agamemnon took his two sons, both in the
same chariot, trying to bring their horses to a stand—for they had
lost hold of the reins and the horses were mad with fear. The son of
Atreus sprang upon them like a lion, and the pair besought him from
their chariot. “Take us alive,” they cried, “son of Atreus, and you
shall receive a great ransom for us. Our father Antimachus has great
store of gold, bronze, and wrought iron, and from this he will satisfy
you with a very large ransom should he hear of our being alive at
the ships of the Achaeans.”
  With such piteous words and tears did they beseech the king, but
they heard no pitiful answer in return. “If,” said Agamemnon, “you are
sons of Antimachus, who once at a council of Trojans proposed that
Menelaus and Ulysses, who had come to you as envoys, should be
killed and not suffered to return, you shall now pay for the foul
iniquity of your father.”
  As he spoke he felled Pisander from his chariot to the earth,
smiting him on the chest with his spear, so that he lay face uppermost
upon the ground. Hippolochus fled, but him too did Agamemnon smite; he
cut off his hands and his head—which he sent rolling in among the
crowd as though it were a ball. There he let them both lie, and
wherever the ranks were thickest thither he flew, while the other
Achaeans followed. Foot soldiers drove the foot soldiers of the foe in
rout before them, and slew them; horsemen did the like by horsemen,
and the thundering ***** of the horses raised a cloud of dust frim off
the plain. King Agamemnon followed after, ever slaying them and
cheering on the Achaeans. As when some mighty forest is all ablaze-
the eddying gusts whirl fire in all directions till the thickets
shrivel and are consumed before the blast of the flame—even so fell
the heads of the flying Trojans before Agamemnon son of Atreus, and
many a noble pair of steeds drew an empty chariot along the highways
of war, for lack of drivers who were lying on the plain, more useful
now to vultures than to their wives.
  Jove drew Hector away from the darts and dust, with the carnage
and din of battle; but the son of Atreus sped onwards, calling out
lustily to the Danaans. They flew on by the tomb of old Ilus, son of
Dardanus, in the middle of the plain, and past the place of the wild
fig-tree making always for the city—the son of Atreus still shouting,
and with hands all bedrabbled in gore; but when they had reached the
Scaean gates and the oak tree, there they halted and waited for the
others to come up. Meanwhile the Trojans kept on flying over the
middle of the plain like a herd cows maddened with fright when a
lion has attacked them in the dead of night—he springs on one of
them, seizes her neck in the grip of his strong teeth and then laps up
her blood and gorges himself upon her entrails—even so did King
Agamemnon son of Atreus pursue the foe, ever slaughtering the hindmost
as they fled pell-mell before him. Many a man was flung headlong
from his chariot by the hand of the son of Atreus, for he wielded
his spear with fury.
  But when he was just about to reach the high wall and the city,
the father of gods and men came down from heaven and took his seat,
thunderbolt in hand, upon the crest of many-fountained Ida. He then
told Iris of the golden wings to carry a message for him. “Go,” said
he, “fleet Iris, and speak thus to Hector— say that so long as he
sees Agamemnon heading his men and making havoc of the Trojan ranks,
he is to keep aloof and bid the others bear the brunt of the battle,
but when Agamemnon is wounded either by spear or arrow, and takes to
his chariot, then will I vouchsafe him strength to slay till he
reach the ships and night falls at the going down of the sun.”
  Iris hearkened and obeyed. Down she went to strong Ilius from the
crests of Ida, and found Hector son of Priam standing by his chariot
and horses. Then she said, “Hector son of Priam, peer of gods in
counsel, father Jove has sent me to bear you this message—so long
as you see Agamemnon heading his men and making havoc of the Trojan
ranks, you are to keep aloof and bid the others bear the brunt of
the battle, but when Agamemnon is wounded either by spear or arrow,
and takes to his chariot, then will Jove vouchsafe you strength to
slay till you reach the ships, and till night falls at the going
down of the sun.”
  When she had thus spoken Iris left him, and Hector sprang full armed
from his chariot to the ground, brandishing his spear as he went about
everywhere among the host, cheering his men on to fight, and
stirring the dread strife of battle. The Trojans then wheeled round,
and again met the Achaeans, while the Argives on their part
strengthened their battalions. The battle was now in array and they
stood face to face with one another, Agamemnon ever pressing forward
in his eagerness to be ahead of all others.
  Tell me now ye Muses that dwell in the mansions of Olympus, who,
whether of the Trojans or of their allies, was first to face
Agamemnon? It was Iphidamas son of Antenor, a man both brave and of
great stature, who was brought up in fertile Thrace the mother of
sheep. Cisses, his mother’s father, brought him up in his own house
when he was a child—Cisses, father to fair Theano. When he reached
manhood, Cisses would have kept him there, and was for giving him
his daughter in marriage, but as soon as he had married he set out
to fight the Achaeans with twelve ships that followed him: these he
had left at Percote and had come on by land to Ilius. He it was that
naw met Agamemnon son of Atreus. When they were close up with one
another, the son of Atreus missed his aim, and Iphidamas hit him on
the girdle below the cuirass and then flung himself upon him, trusting
to his strength of arm; the girdle, however, was not pierced, nor
nearly so, for the point of the spear struck against the silver and
was turned aside as though it had been lead: King Agamemnon caught
it from his hand, and drew it towards him with the fury of a lion;
he then drew his sword, and killed Iphidamas by striking him on the
neck. So there the poor fellow lay, sleeping a sleep as it were of
bronze, killed in the defence of his fellow-citizens, far from his
wedded wife, of whom he had had no joy though he had given much for
her: he had given a hundred-head of cattle down, and had promised
later on to give a thousand sheep and goats mixed, from the
countless flocks of which he was possessed. Agamemnon son of Atreus
then despoiled him, and carried off his armour into the host of the
Achaeans.
  When noble ****, Antenor’s eldest son, saw this, sore indeed were
his eyes at the sight of his fallen brother. Unseen by Agamemnon he
got beside him, spear in hand, and wounded him in the middle of his
arm below the elbow, the point of the spear going right through the
arm. Agamemnon was convulsed with pain, but still not even for this
did he leave off struggling and fighting, but grasped his spear that
flew as fleet as the wind, and sprang upon **** who was trying to drag
off the body of his brother—his father’s son—by the foot, and was
crying for help to all the bravest of his comrades; but Agamemnon
struck him with a bronze-shod spear and killed him as he was
dragging the dead body through the press of men under cover of his
shield: he then cut off his head, standing over the body of Iphidamas.
Thus did the sons of Antenor meet their fate at the hands of the son
of Atreus, and go down into the house of Hades.
  As long as the blood still welled warm from his wound Agamemnon went
about attacking the ranks of the enemy with spear and sword and with
great handfuls of stone, but when the blood had ceased to flow and the
wound grew dry, the pain became great. As the sharp pangs which the
Eilithuiae, goddesses of childbirth, daughters of Juno and
dispensers of cruel pain, send upon a woman when she is in labour-
even so sharp were the pangs of the son of Atreus. He sprang on to his
chariot, and bade his charioteer drive to the ships, for he was in
great agony. With a loud clear voice he shouted to the Danaans, “My
friends, princes and counsellors of the Argives, defend the ships
yourselves, for Jove has not suffered me to fight the whole day
through against the Trojans.”
  With this the charioteer turned his horses towards the ships, and
they flew forward nothing loth. Their chests were white with foam
and their bellies with dust, as they drew the wounded king out of
the battle.
  When Hector saw Agamemnon quit the field, he shouted to the
Trojans and Lycians saying, “Trojans, Lycians, and Dardanian warriors,
be men, my friends, and acquit yourselves in battle bravely; their
best man has left them, and Jove has vouchsafed me a great triumph;
charge the foe with your chariots that. you may win still greater
glory.”
  With these words he put heart and soul into them all, and as a
huntsman hounds his dogs on against a lion or wild boar, even so did
Hector, peer of Mars, hound the proud Trojans on against the Achaeans.
Full of hope he plunged in among the foremost, and fell on the fight
like some fierce tempest that swoops down upon the sea, and lashes its
deep blue waters into fury.
  What, then is the full tale of those whom Hector son of Priam killed
in the hour of triumph which Jove then vouchsafed him? First Asaeus,
Autonous, and Opites; Dolops son of Clytius, Opheltius and Agelaus;
Aesymnus, Orus and Hipponous steadfast in battle; these chieftains
of the Achaeans did Hector slay, and then he fell upon the rank and
file. As when the west wind hustles the clou
Thus then did they fight as it were a flaming fire. Meanwhile the
fleet runner Antilochus, who had been sent as messenger, reached
Achilles, and found him sitting by his tall ships and boding that
which was indeed too surely true. “Alas,” said he to himself in the
heaviness of his heart, “why are the Achaeans again scouring the plain
and flocking towards the ships? Heaven grant the gods be not now
bringing that sorrow upon me of which my mother Thetis spoke, saying
that while I was yet alive the bravest of the Myrmidons should fall
before the Trojans, and see the light of the sun no longer. I fear the
brave son of Menoetius has fallen through his own daring and yet I
bade him return to the ships as soon as he had driven back those
that were bringing fire against them, and not join battle with
Hector.”
  As he was thus pondering, the son of Nestor came up to him and
told his sad tale, weeping bitterly the while. “Alas,” he cried,
“son of noble Peleus, I bring you bad tidings, would indeed that
they were untrue. Patroclus has fallen, and a fight is raging about
his naked body—for Hector holds his armour.”
  A dark cloud of grief fell upon Achilles as he listened. He filled
both hands with dust from off the ground, and poured it over his head,
disfiguring his comely face, and letting the refuse settle over his
shirt so fair and new. He flung himself down all huge and hugely at
full length, and tore his hair with his hands. The bondswomen whom
Achilles and Patroclus had taken captive screamed aloud for grief,
beating their *******, and with their limbs failing them for sorrow.
Antilochus bent over him the while, weeping and holding both his hands
as he lay groaning for he feared that he might plunge a knife into his
own throat. Then Achilles gave a loud cry and his mother heard him
as she was sitting in the depths of the sea by the old man her father,
whereon she screamed, and all the goddesses daughters of Nereus that
dwelt at the bottom of the sea, came gathering round her. There were
Glauce, Thalia and Cymodoce, Nesaia, Speo, thoe and dark-eyed Halie,
Cymothoe, Actaea and Limnorea, Melite, Iaera, Amphithoe and Agave,
Doto and Proto, Pherusa and Dynamene, Dexamene, Amphinome and
Callianeira, Doris, Panope, and the famous sea-nymph Galatea,
Nemertes, Apseudes and Callianassa. There were also Clymene, Ianeira
and Ianassa, Maera, Oreithuia and Amatheia of the lovely locks, with
other Nereids who dwell in the depths of the sea. The crystal cave was
filled with their multitude and they all beat their ******* while
Thetis led them in their lament.
  “Listen,” she cried, “sisters, daughters of Nereus, that you may
hear the burden of my sorrows. Alas, woe is me, woe in that I have
borne the most glorious of offspring. I bore him fair and strong, hero
among heroes, and he shot up as a sapling; I tended him as a plant
in a goodly garden, and sent him with his ships to Ilius to fight
the Trojans, but never shall I welcome him back to the house of
Peleus. So long as he lives to look upon the light of the sun he is in
heaviness, and though I go to him I cannot help him. Nevertheless I
will go, that I may see my dear son and learn what sorrow has befallen
him though he is still holding aloof from battle.”
  She left the cave as she spoke, while the others followed weeping
after, and the waves opened a path before them. When they reached
the rich plain of Troy, they came up out of the sea in a long line
on to the sands, at the place where the ships of the Myrmidons were
drawn up in close order round the tents of Achilles. His mother went
up to him as he lay groaning; she laid her hand upon his head and
spoke piteously, saying, “My son, why are you thus weeping? What
sorrow has now befallen you? Tell me; hide it not from me. Surely Jove
has granted you the prayer you made him, when you lifted up your hands
and besought him that the Achaeans might all of them be pent up at
their ships, and rue it bitterly in that you were no longer with
them.”
  Achilles groaned and answered, “Mother, Olympian Jove has indeed
vouchsafed me the fulfilment of my prayer, but what boots it to me,
seeing that my dear comrade Patroclus has fallen—he whom I valued
more than all others, and loved as dearly as my own life? I have
lost him; aye, and Hector when he had killed him stripped the wondrous
armour, so glorious to behold, which the gods gave to Peleus when they
laid you in the couch of a mortal man. Would that you were still
dwelling among the immortal sea-nymphs, and that Peleus had taken to
himself some mortal bride. For now you shall have grief infinite by
reason of the death of that son whom you can never welcome home-
nay, I will not live nor go about among mankind unless Hector fall
by my spear, and thus pay me for having slain Patroclus son of
Menoetius.”
  Thetis wept and answered, “Then, my son, is your end near at hand-
for your own death awaits you full soon after that of Hector.”
  Then said Achilles in his great grief, “I would die here and now, in
that I could not save my comrade. He has fallen far from home, and
in his hour of need my hand was not there to help him. What is there
for me? Return to my own land I shall not, and I have brought no
saving neither to Patroclus nor to my other comrades of whom so many
have been slain by mighty Hector; I stay here by my ships a bootless
burden upon the earth, I, who in fight have no peer among the
Achaeans, though in council there are better than I. Therefore, perish
strife both from among gods and men, and anger, wherein even a
righteous man will harden his heart—which rises up in the soul of a
man like smoke, and the taste thereof is sweeter than drops of
honey. Even so has Agamemnon angered me. And yet—so be it, for it
is over; I will force my soul into subjection as I needs must; I
will go; I will pursue Hector who has slain him whom I loved so
dearly, and will then abide my doom when it may please Jove and the
other gods to send it. Even Hercules, the best beloved of Jove—even
he could not escape the hand of death, but fate and Juno’s fierce
anger laid him low, as I too shall lie when I am dead if a like doom
awaits me. Till then I will win fame, and will bid Trojan and
Dardanian women wring tears from their tender cheeks with both their
hands in the grievousness of their great sorrow; thus shall they
know that he who has held aloof so long will hold aloof no longer.
Hold me not back, therefore, in the love you bear me, for you shall
not move me.”
  Then silver-footed Thetis answered, “My son, what you have said is
true. It is well to save your comrades from destruction, but your
armour is in the hands of the Trojans; Hector bears it in triumph upon
his own shoulders. Full well I know that his vaunt shall not be
lasting, for his end is close at hand; go not, however, into the press
of battle till you see me return hither; to-morrow at break of day I
shall be here, and will bring you goodly armour from King Vulcan.”
  On this she left her brave son, and as she turned away she said to
the sea-nymphs her sisters, “Dive into the ***** of the sea and go
to the house of the old sea-god my father. Tell him everything; as for
me, I will go to the cunning workman Vulcan on high Olympus, and ask
him to provide my son with a suit of splendid armour.”
  When she had so said, they dived forthwith beneath the waves,
while silver-footed Thetis went her way that she might bring the
armour for her son.
  Thus, then, did her feet bear the goddess to Olympus, and
meanwhile the Achaeans were flying with loud cries before murderous
Hector till they reached the ships and the Hellespont, and they
could not draw the body of Mars’s servant Patroclus out of reach of
the weapons that were showered upon him, for Hector son of Priam
with his host and horsemen had again caught up to him like the flame
of a fiery furnace; thrice did brave Hector seize him by the feet,
striving with might and main to draw him away and calling loudly on
the Trojans, and thrice did the two Ajaxes, clothed in valour as
with a garment, beat him from off the body; but all undaunted he would
now charge into the thick of the fight, and now again he would stand
still and cry aloud, but he would give no ground. As upland
shepherds that cannot chase some famished lion from a carcase, even so
could not the two Ajaxes scare Hector son of Priam from the body of
Patroclus.
  And now he would even have dragged it off and have won
imperishable glory, had not Iris fleet as the wind, winged her way
as messenger from Olympus to the son of Peleus and bidden him arm. She
came secretly without the knowledge of Jove and of the other gods, for
Juno sent her, and when she had got close to him she said, “Up, son of
Peleus, mightiest of all mankind; rescue Patroclus about whom this
fearful fight is now raging by the ships. Men are killing one another,
the Danaans in defence of the dead body, while the Trojans are
trying to hale it away, and take it to wind Ilius: Hector is the
most furious of them all; he is for cutting the head from the body and
fixing it on the stakes of the wall. Up, then, and bide here no
longer; shrink from the thought that Patroclus may become meat for the
dogs of Troy. Shame on you, should his body suffer any kind of
outrage.”
  And Achilles said, “Iris, which of the gods was it that sent you
to me?”
  Iris answered, “It was Juno the royal spouse of Jove, but the son of
Saturn does not know of my coming, nor yet does any other of the
immortals who dwell on the snowy summits of Olympus.”
  Then fleet Achilles answered her saying, “How can I go up into the
battle? They have my armour. My mother forbade me to arm till I should
see her come, for she promised to bring me goodly armour from
Vulcan; I know no man whose arms I can put on, save only the shield of
Ajax son of Telamon, and he surely must be fighting in the front
rank and wielding his spear about the body of dead Patroclus.”
  Iris said, ‘We know that your armour has been taken, but go as you
are; go to the deep trench and show yourelf before the Trojans, that
they may fear you and cease fighting. Thus will the fainting sons of
the Achaeans gain some brief breathing-time, which in battle may
hardly be.”
  Iris left him when she had so spoken. But Achilles dear to Jove
arose, and Minerva flung her tasselled aegis round his strong
shoulders; she crowned his head with a halo of golden cloud from which
she kindled a glow of gleaming fire. As the smoke that goes up into
heaven from some city that is being beleaguered on an island far out
at sea—all day long do men sally from the city and fight their
hardest, and at the going down of the sun the line of beacon-fires
blazes forth, flaring high for those that dwell near them to behold,
if so be that they may come with their ships and succour them—even so
did the light flare from the head of Achilles, as he stood by the
trench, going beyond the wall—but he aid not join the Achaeans for he
heeded the charge which his mother laid upon him.
  There did he stand and shout aloud. Minerva also raised her voice
from afar, and spread terror unspeakable among the Trojans. Ringing as
the note of a trumpet that sounds alarm then the foe is at the gates
of a city, even so brazen was the voice of the son of Aeacus, and when
the Trojans heard its clarion tones they were dismayed; the horses
turned back with their chariots for they boded mischief, and their
drivers were awe-struck by the steady flame which the grey-eyed
goddess had kindled above the head of the great son of Peleus.
  Thrice did Achilles raise his loud cry as he stood by the trench,
and thrice were the Trojans and their brave allies thrown into
confusion; whereon twelve of their noblest champions fell beneath
the wheels of their chariots and perished by their own spears. The
Achaeans to their great joy then drew Patroclus out of reach of the
weapons, and laid him on a litter: his comrades stood mourning round
him, and among them fleet Achilles who wept bitterly as he saw his
true comrade lying dead upon his bier. He had sent him out with horses
and chariots into battle, but his return he was not to welcome.
  Then Juno sent the busy sun, loth though he was, into the waters
of Oceanus; so he set, and the Achaeans had rest from the tug and
turmoil of war.
  Now the Trojans when they had come out of the fight, unyoked their
horses and gathered in assembly before preparing their supper. They
kept their feet, nor would any dare to sit down, for fear had fallen
upon them all because Achilles had shown himself after having held
aloof so long from battle. Polydamas son of Panthous was first to
speak, a man of judgement, who alone among them could look both before
and after. He was comrade to Hector, and they had been born upon the
same night; with all sincerity and goodwill, therefore, he addressed
them thus:-
  “Look to it well, my friends; I would urge you to go back now to
your city and not wait here by the ships till morning, for we are
far from our walls. So long as this man was at enmity with Agamemnon
the Achaeans were easier to deal with, and I would have gladly
camped by the ships in the hope of taking them; but now I go in
great fear of the fleet son of Peleus; he is so daring that he will
never bide here on the plain whereon the Trojans and Achaeans fight
with equal valour, but he will try to storm our city and carry off our
women. Do then as I say, and let us retreat. For this is what will
happen. The darkness of night will for a time stay the son of
Peleus, but if he find us here in the morning when he sallies forth in
full armour, we shall have knowledge of him in good earnest. Glad
indeed will he be who can escape and get back to Ilius, and many a
Trojan will become meat for dogs and vultures may I never live to hear
it. If we do as I say, little though we may like it, we shall have
strength in counsel during the night, and the great gates with the
doors that close them will protect the city. At dawn we can arm and
take our stand on the walls; he will then rue it if he sallies from
the ships to fight us. He will go back when he has given his horses
their fill of being driven all whithers under our walls, and will be
in no mind to try and force his way into the city. Neither will he
ever sack it, dogs shall devour him ere he do so.”
  Hector looked fiercely at him and answered, “Polydamas, your words
are not to my liking in that you bid us go back and be pent within the
city. Have you not had enough of being cooped up behind walls? In
the old-days the city of Priam was famous the whole world over for its
wealth of gold and bronze, but our treasures are wasted out of our
houses, and much goods have been sold away to Phrygia and fair Meonia,
for the hand of Jove has been laid heavily upon us. Now, therefore,
that the son of scheming Saturn has vouchsafed me to win glory here
and to hem the Achaeans in at their ships, prate no more in this
fool’s wise among the people. You will have no man with you; it
shall not be; do all of you as I now say;—take your suppers in your
companies throughout the host, and keep your watches and be wakeful
every man of you. If any Trojan is uneasy about his possessions, let
him gather them and give them out among the people. Better let
these, rather than the Achaeans, have them. At daybreak we will arm
and fight about the ships; granted that Achilles has again come
forward to defend them, let it be as he will, but it shall go hard
with him. I shall not shun him, but will fight him, to fall or
conquer. The god of war deals out like measure to all, and the
slayer may yet be slain.”
  Thus spoke Hector; and the Trojans, fools that they were, shouted in
applause, for Pallas Minerva had robbed them of their understanding.
They gave ear to Hector with his evil counsel, but the wise words of
Polydamas no man would heed. They took their supper throughout the
host, and meanwhile through the whole night the Achaeans mourned
Patroclus, and the son of Peleus led them in their lament. He laid his
murderous hands upon the breast of his comrade, groaning again and
again as a bearded lion when

— The End —