Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Mirabai  Nov 2010
Torn In Shreds
Mine is Gopal, the Mountain-Holder; there is no one else.
On his head he wears the peacock-crown: He alone is my husband.
Father, mother, brother, relative: I have none to call my own.
I've forsaken both God, and the family's honor: what should I do?
I've sat near the holy ones, and I've lost shame before the people.
I've torn my scarf into shreds; I'm all wrapped up in a blanket.
I took off my finery of pearls and coral, and strung a garland of wildwood flowers.
With my tears, I watered the creeper of love that I planted;
Now the creeper has grown spread all over, and borne the fruit of bliss.
The churner of the milk churned with great love.
When I took out the butter, no need to drink any buttermilk.
I came for the sake of love-devotion; seeing the world, I wept.
Mira is the maidservant of the Mountain-Holder: now with love He takes me across to the further shore.

~~~~~~~
mere to giridhara gupaala, duusaraa na koii |
jaa ke sira mora mukuTa, mero pati soii ||
taata, maata, bhraata, baMdhu, apanaa nahiM koii |
ghaaM.Da daii, kula kii kaana, kyaa karegaa koii?
saMtana Dhiga baiThi baiThi, loka laaja khoii ||
chunarii ke kiye Tuuka Tuuka, o.Dha liinha loii |
motii muu.Nge utaara bana maalaa poii ||
a.Nsuvana jala siiMchi siiMchi prema beli boii |
aba to beli phaila gaii, aanaMda phala hoii ||
duudha kii mathaniyaa, ba.De prema se biloii |
maakhana jaba kaa.Dhi liyo, ghaagha piye koii ||
aaii maiM bhakti kaaja, jagata dekha roii |
daasii miiraa.N giradhara prabhu taare aba moii ||
__
Notes

I am the translator of this poem, "Torn in Shreds" by Mirabai. I did not copyright it; it's in the public domain and everyone is free to help themselves to it. I simply request that it appear with my name as the translator.

Johanna-Hypatia Cybeleia
🇮🇳🇮🇳🇮🇳

VANDANA AAPKO MAATA
(On this Republic Day)

Vandana aapko, pranam hamarey aapko, upkar anginat hei aapke humpar, O pyari Maa

Thank you ever so much for your endless, unconditional love, blessings n support, O pyari Maa

You give us water, food and homes to live in, to dwell; also fields and gardens, O pyari Maa

Thank you for the beautiful lakes, rivers that gift us life; n the Seas n mountains which protect us, O pyari Maa

You keep us lovingly cradled in your hands, upon your lap, in your fold protecting us, O pyari Maa

Thank you is too small a word for your many favours; but I still humbly say so, O pyari Maa.

Jai Hind, Jai Bharati.

Armin Dutia Motashaw

— The End —