Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member

Classics

Elizabeth Barrett Browning
Robert Browning

Members

Victoria Jennings
26/F/Rhode Island    I am just an amateur poet. Waiting for her heart to finally stop.
Graced Lightning
NYC//DTX    Gatsby believed in the green light, the orgastic future that year by year recedes before us. It eluded us then, but that's no matter - …
Cunning Linguist
29/M/An illusion of reality    VIEW UNCENSORED WORKS @ https://www.tumblr.com/search/reidums/recent I, Colonel Ingus, the Cunning Linguist, am at your cervix.

Poems

Nigel Morgan Jan 2013
The sun rises tentatively through the forest heights behind the palace. In the pre-dawn light Jia Li has secured water and fuel for her visitors and despite the attentions of the pack horse men, who have returned from an evening at her village the worse for drink, she settles to feed her infant child. Meng Ning enters to seek her counsel. She already guesses his intentions and answers his brief questions with confidence. She knows the route to the Red Slate Path, perhaps four li distant. The path is clear, though little used. It is not a place those of her village visit, though she has learnt that the path itself defies nature’s attempts to cover its existence.
    Zuo Fen is standing on the terrace as Meng Ning returns to the Emperor’s Hall. She has slept deeply, is refreshed after a period of meditation and, despite the cold, has been washed and massaged by her maid. She appears dressed for walking, her boots, fur cloak and hat in purposeful combination. As she surveys the lake flocks of wild geese and duck chatter and squabble as they float on the surface. There are some experimental flights, pairs of duck taking off to fly in wide arcs only to return to the same stretch of water from where they rose in tandem. Soon the geese will leave to fly across the forests and moorland for distant harvested fields where they will spend the day foraging. Meng Ning points to a distant peninsula jutting out from the northern shore of the lake. Behind it, he says, lies the cove of the Red Slate Path. Perhaps there they will be able to understand more keenly the why of this mystery.

‘At such a distance,’ says Zuo Fen, ‘the detail of a boat would be quite lost. I imagine the peninsula acting like a pointing finger to its floating form. There is already fashioning within me a possible story that might explain this mystery.’

She smiles warmly at Meng Ning who bows his head rather than stare into her jade green eyes. She moves closer to his standing posture, taking his left hand secure but tense against the balustrade of the veranda. Lowering one leg before the other she slowly kneels, removing her hat, loosening her fur cloak that now spreads itself of its own accord beside and behind her. With both hands behind her neck she lifts her long hair found to parted and tied in simple peasant fashion. Raising her hands to full-stretch her sleeping hair warm from the bare skin of her back slowly cascades forward and across each of her ******* to curl like two cats in the bowl of her robe.

‘Mei Lim is with Jia Li’, Zuo Fen says curiously and with a voice Meng Ning has not encountered before. ‘I fell to sleep dreaming of your kind presence and the joy of being touched and kissed.’ He cannot see her face as she speaks, only the quivering fall of her hair across her kneeling body. ‘I awoke feeling your breath on my cheek and so brought your limbs to entwine with my own.’ He now senses the delicate unguents of her body; they compass him about, his hand falls from the balustrade to touch her hair.

Finding her right ear his fingers describe its shape, its sculptured relief of folded forms and crevices. He is becoming faint with something outside passion that requires him to go beyond her ear and flow of hair about his fingers. He unties his cloak, letting it drop behind him. He removes his boots and outer garments. She follows his example. He moves to her side, adopts the position of the swallow resting on the wind. They face one another.  To the accompaniment of their breathing, her hands begin a dance in the space between their lower limbs as though they are birds turning and falling in flight. Unlike the courtesans he sees at court her nails are short, her fingers long. Then, it is as though her hand holds a brush forming characters and she begins to write on his body with short deft movements this way that way describing her flight of passion. Some intuition tells him to allow this, and not to seek repricocity, as it seems from her breathing that these very actions give her the greatest delight, bring her to the edge of the first coitus. Eyes closed, he moves his nose into a glancing embrace with her own, feeling there a semblance of perspiration, that tell-tale sign of a woman’s readiness for the deeper embrace. She responds to this with sighs and swift movements of rapture that envelope him, and now, as she quickly brings her limbs into a right conjunction, he places one hand beneath her, the other to recline her body gently to the floor, her cloak becoming a pillow for her head.
    He now looks directly at her, her face expressionless as though all thought and feeling has entered her body in preparation to receive his own. She does not blink. There is a moment of great stillness, a great wave of calm breaks, moves forward and pulls back – and again, again. In an instant he will enter her Jade Gate to caress and kiss and move where only his Lord has visited. He knows that once there he will seal his own fate . . .
     It is the talk of poets that women are often at their most sensitive to love’s attention in the morning hours, and that this was, for so many reasons, the most impractical of times for men. Zuo Fen herself had written fu poems that took the reader to the most intimate moments of a concubine’s experience in the morning hours, those times when alone the body gathers to itself its essential nature, and is often caressed with the woman’s own hand and thoughts. To understand such circumstance, to hold its sweetness as an abiding taste during the formalities of the day, only to release its flavour in the pleasure hours of the night, was a manly attribute, said to be treasured, indeed honoured by women.
      When Meng Ning withdrew Zuo Fen lay for some while letting the unaccustomed circumstance and its location only gradually allow a return to conscious and present thoughts. She pictured now her journey to the Red Slate Path, Jia Li, her baby on her back, striding beside Meng Ning, then herself and finally Mei Lim - who would have entreated her mistress to be allowed to accompany her. There was the glade, a small bowl in the hillside where it was just possible to see a small cave from which, glistening, the broken patterns of the slate path fell after half a li into the lake. She would investigate the cave. She would walk to the water’s edge, where the trees stepped into and reached over the lake to lay a carpet of fallen leaves. Then to see the path gradually, gradually disappear into the depths.
    Whilst Zuo Fen, with her eyes closed, projected her thoughts forward in time, with accustomed tact Mei Lim left those accouterments a woman needs after the attentions of a lover. She feared for the young man, though she knew her Lord prized too much his Lady of The Purple Chamber to effect jealousy or display anger.
    As the sun cleared away the thin cloud and approached its zenith the company broached the crest of the hill above the glade. It was, Zuo Fen had to admit, just as she had imagined lying prone and in disarray in the Emperor’s hall. In silence, and in the company of her imagination, she now paced from cave to path to water, and standing at the very edge of the lake’s bank focused her mind to envisage the events of twenty years past.
     It was as though a rhapsody was already formed. She found herself recounting the tale in her world of characters where there is only present time. She felt her hand describe them with the flow of her brush, heard the sound of its movement across the thick parchment. She was slow to notice that Meng Ning had disrobed and was entering the water. Without a word she watched him move through the carpet of floating leaves, some sticking to his nakedness, and onwards, slowly, following the submerged path until his torso then only his shoulders were visible. She then knew what he hoped to find, even after the passage of so many years.

She saw it all, suddenly. The sorcerer Yang Mo and the Emperor’s second wife descending the Red Slate Path as a cavalcade of fire and smoke, loud flashes of light, noises of brass and clashing metal enveloped the glade and the boat itself. The watching company witnessed for a moment the couple disappear under the waters only for their collective sight to be shrouded in a climaxed confusion of the sorcerer’s devices and effects.

When, finally the smoke cleared, the boat and the lovers had vanished.

Zuo Fen watched Meng Ning disappear from view. She imagined him, as the pearl fishers she had heard tell of, diving down to the depths, holding his breath to seek what might remain of the illusory boat. But time passed beyond the possibility of what she knew could be endured by human-kind. The surface of the water remained unbroken. The division of open water made by Meng Ning in breaking apart the carpet of floating leaves was already reforming itself.
   Removing her cloak and her boots, and unpinning her hair, Zuo Fen stepped into the water. A memory floated towards her of bathing in the lake near to her summer retreat. Water held no fear for her, only now the cold consumed her. Her loosed hair, and her elaborate untied robe settled on the water’s surface: to surround her like a lily pad, she the budding flower at its centre. She felt her feet still firmly on the Red Slate Path, her chin now resting on the water’s surface. Whatever had happened to Meng Ning she knew her action to be compliant. She had immersed herself with the very element that had brought him either death or, as she knew in her heart, a most honorable escape.
On the Ning Nang Nong
Where the Cows go ****!
and the monkeys all say BOO!
There's a Nong Nang Ning
Where the trees go Ping!
And the tea pots jibber jabber joo.
On the Nong Ning Nang
All the mice go Clang
And you just can't catch 'em when they do!
So its Ning Nang Nong
Cows go ****!
Nong Nang Ning
Trees go ping
Nong Ning Nang
The mice go Clang
What a noisy place to belong
is the Ning Nang Ning Nang Nong!!
Nigel Morgan Jan 2013
It was the eve of the mid-autumn festival. Day had followed day of clear skies but ever-lower temperatures had brought crisp and chill mornings. Zuo Fen began to fear that a first frost would damage her late flowering plants, the delicate tea flowers of the osmanthus. She was already aware of the seven grasses of autumn now present in her garden and would recite standing amongst them the traditional seasonal poem:
 
Flowers blossoming

in autumn fields - 

when I count them on my fingers

they then number seven.

The flowers of bush clover,

eulalia, arrowroot, 

pink, patrinia, 

also, mistflower 

and morning faces flower.

 
Oh the whiteness of Autumn, the season of courage and sadness, a time for the lighting of white candles against the dying of the day. Upon rising Zuo Fen would stand in meditation facing west, the seasonal direction of dreams and visions. Again and again her mind state visited a habitation in the distant mountains, a sprawling summer palace seemingly empty but for the slightest echoes of recent occupation or maybe a caretaker’s attention. In her recurring vision she would walk from room to room, each kaleidoscopic in colour of hanging silks and elaborate murals. Eventually she would find her way outside into a neglected garden that dropped in gentle terraces to a lake where she would observe the ‘thousand colours of water, brilliances and blues.’
 
One morning a young chamberlain sent from her Lord visited her court. He had remained rapt at the sight of the courtesan of the Purple Chamber standing trance-like in her garden. Meng Ning had often positioned himself in the undertaking of the Emperor’s duties to communicate with Zuo Fen, whom Meng Ning admired and was secretly enamored. A few well-chosen words of respect and critical admiration for the poetess had been all it took for Emperor Wu to summon Meng Ning as courier of his express command to his most favoured concubine. Unfailingly gracious towards the formal attentions of the young man Zuo Fen had come to feel at ease with this respectful figure who had succeeded in charming both her cats and Mei Ling her maid.
​       As she stood motionless, attired in her gardening robe and clogs, she became aware of Meng Ning’s presence and, before turning to acknowledge him with a greeting, allowed a thought to form in herself. She would seek his help to identify the summer palace of her waking dreams.
       ​Yes, he knew of such a place, sixty li distant, a hard path it was said, but ladies of the court had once graced its many linked pavilions in the third season. The lake held a restless spirit and it was said no boat had ever sailed its surface. How did he know this, she had asked. A petition from a recluse, a former minister of the treasury, had been received at court requesting its occupation for the winter months. It had been refused, indeed dismissed without further consideration. Meng Ning had been curious as he had once viewed the lake from its western end, but from which the habitation was entirely hidden. Did the Honoured Lady know of the mysterious Red Slate Path said to appear briefly from out of a cave in the steep wooded hillside, cross a bowl-like glade and disappear into the lake depths? The Honoured Lady did not, but was nevertheless caught by Meng Ning’s description which, when he had delivered his message from Emperor Wu and retired, she fell to placing inside her already rich vision of property, lake, and precipitous woodland whose trees and bushes she was busy mind-painting with autumn leaves and berries.
 
After a day of thought and planning Zuo Fen developed an intricate strategy to visit the palace and environs of Eryi-lou. She told herself that she was searching for inspiration to compose an autumn sequence for her Lord that would recall the days of his esteemed father. She had discovered in the palace archives that in his declining years he had summered in this remote place, had filled its pavilions with only his most favoured concubines, its guest apartments with poets and musicians. She asked for Meng Ning’s services as guide and protector.
​      She had expected a blunt refusal, but to her astonishment, her request was granted, but only during the twelve days surrounding her monthly courses. She had smiled at this condition having been almost entirely free from her natural cycle for several years, something not unknown for a woman who had never been with child. Mei Ling dutifully made apparent false evidence of this charade.
​       It was a small party that left the Eastern Gate on a day that promised rain and high wind; seven in all, four to carry Zou Fen’s sedan. But this was to be understood as a matter of protocol rather than necessity, as within 6 li of the palace a pair of ponies for Zou Fen appeared in the road. Drawing back the curtains of her sedan she stepped out dressed as a male traveller, her movements and manner in such a disguise confidently rendered from her months searching for her brother Zuo Si in the wilderness of the Tai Mountains. Meng Ning was both astonished and alarmed as he had not been forewarned of this way of things. It seemed that Zuo Si had probably made all the necessary arrangements.

(to be continued)