In those days when the sun lights the contours of the clouds that now and then let glimpse the sky, when my spirit does not know whether to follow the sadness of the shadows of the evening that slowly appear or the cheerfulness of the light that veiled filters, in those days I stand still to recompose distant echoes of small unforgotten unforgettable fragments of love.
26.12.’13
The original poem ("In quei giorni") is in Italian. I apologize for the translation. Corrections are welcome. As far as the sound of the poem is concerned, please, read the original poem.