Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Nov 2013
ARABIC:
المفاتيح.
المفاتيح التي لا تفتح الأبواب
هي المفاتيح التي تغلق الأبواب
والمفاتيح المشنوقة في السلاسل
لا تملك إلا دراما الرنين
لكن المفتاح الذي يموت في جيبي
يذكرني بأنه قد آن الوقت لكي أكون إمرأة عاقلة ، تسكن بيتا
بلا مفاتيح . . . . بلا أبواب


ENGLISH:
   Keys.
The keys that open doors
are the keys that close them,
and the keys strangled in chains
have nothing but the drama of tinkling.
But the key that dies in my pocket
reminds me it is time
that i became a reasonable woman
who lives in a house
without keys, without doors.
I wanted to write a poems in Arabic because i got bored...lol :D ...i translated to English too.Enjoy!
Bunhead17
Written by
Bunhead17  Missouri
(Missouri)   
Please log in to view and add comments on poems