Jeder wer dich liebt wird geschadet sein; ist heute froh wird morgen leiden.
So ist es gewesen, also wird es immer sein. Ich hab es miterleben, hatte ihr zugehören, war glücklich genug zu ihr zugehören, und hab seit damit aufgehört; und hab seit selbst davon angehört- Stell dir das vor!
Zu schade. Echt schade. Stell dir das vor!
Du hast uns als Spielzeuge angesehen. Du hast uns als verzichtbar angesehen. Stell dir das vor!
War selbst glücklich genug dazu zugehören.
Jeder, wer dich liebt wird geschadet sein wird im Arsch gebissen wird vergiftet sein
Jeder, wer dich liebt, wird Mitleid kriegen, doch nicht von dir doch ja dienetwegen.
Tanz. Tanz zu der Musik. Tanz zu der Musik deiner Exen. Tanz zu der Musik du anregtest.
Leider, sie sind nicht Liebelieder. Nein, sie sind nicht Liebelieder. Leid, sie sind doch Leidlieder. Wegen Seelenqual geschrieben.
So ist es gewesen, so wird es immer sein. Stell dir das vor!
Wird ein Tag ein Lied sein. :) Will one day be a song.
Please do not attempt to translate this with an online dictionary or translation service unless you are already familiar with the language. If you complain to me about how Google Translate told you it translates, I'm going to tell you to **** right off. This will NOT literally translate; it relies heavily on puns.
I will translate if asked, but it may take a while for me to get it accurately into english for the connotations I want.