Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Dec 2021
Traversing the valley
Autumns leaves billow and dance.
The jaws of frost gives chase.
As far as I am aware, the site, as of now, does not support Kanji. While I could post these in katakana, it would feel far more disingenuous to the core elements of many haiku and tanka, and so I feel more comfortable posting them as self-translations. Which also explains why the syllable/on count is not in line, since it is a translation. Hopefully they will at least convey the feelings I am trying to express. Or the atmosphere. Whichever finds you.

This is the one I am most saddened by the inability to use kanji in, but mostly because I very much enjoy the characters for floating/billowing sharing a character with the word 'ukiyo' meaning 'floating world' and meaning a fleeting world, as Buddhists teach. That all is fleeting. And I feel very proud that the idea of the fall of Autumn and encroach of Winter brings an idea of ending. But still conveys cycles.
Snowblind
Written by
Snowblind
163
   Jim Musics
Please log in to view and add comments on poems