Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Jun 2018
Me desperte en el desierto.

Las llanuras pulsaban en el calor:
ido fueron los edificios que habitan en el cielo.

La Tierra me hablo;
"Mira en mis obras eres poderoso y desperado."

Eschuche el lobo en la noche.
Yo lo conocia,
pero
el lobo es una cosa incognoscible-
- solo puedes verlo a traves de tus ojos.
Y ver un lobo a traves de tus ojos...
bien
tus ojos tambien podrian haber sido cerrados.

Senti vida alli.
En algun lugar entre mi corazon y higado.

En la suave luz del amanecer,
antes del incendio
mire por encima de obras desalmadas
y yo queria saber lo que el lobo sabe
pero
es impossible:
uno no puede saber lo que el lobo sabe
mas de lo que uno puede saber lo que sabe el rock
el dia
el mundo.

Translation

I woke up in the desert.

The plains pulsed in the heat;
gone were the skydwelling buildings.

The land spoke to me,
"Look on my works ye mighty and despair."

I listened to the wolf in the night.
I knew him,
but
the wolf is an unknowable thing.
You can only see it with your eyes
and to see a wolf through your eyes
well
they might as well have been closed.

I felt life here
between my heart and my liver.

In the soft light of the dawn
before the fire
I look on the souless works
and i want to know what the wold knows
but
it's impossible
one cannot know what the wolf knows
anymore than one can know what the rock knows
the day
the world.
The border
mccarthy
Matthew Berkshire
Written by
Matthew Berkshire  Chicago
(Chicago)   
  579
       Rose, ---, --- and Cné
Please log in to view and add comments on poems