There is an old homonym used in this poem e.g. “habit”. Its usage in the opening lines is something I wrote on a napkin decades ago. It creates a pleasant ambiguity in the mix. Homonyms are words that are spelled and sound the same but have different meanings. The question is, it a nun’s habit or just a good/bad habit?
“The truth is that everyone is bored, and devotes himself to cultivating habits.” Albert Camus
Take a look at this old habit I know it’s worn, I’ve had it for years It’s tattered and torn in all the right places Cost me a dime and a lifetime of tears Transforming my soul it is worn with respect Counting the memories it passes the test Round the corner off the end of the bend My shivering tears contend with the rain Mentions of settlements wrought in pain Never will I ever be here again Deliver me now to the dragon’s lair I don’t even care if it’s not really there Made a hat to match from a well weathered mat I tossed it aside to the place where it’s at Never again will I tread on this time “Buyer beware” of this train of thought It could cost you a page From your own weathered book so Never forget when you came on this chance And never believe you can get it all back