Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Nov 2016
Στην μνήμη του  ποιητή  Αργύρη Χιόνη

                                                       The dead are our present and future

Μήπως το κεφάλι του αγαπημένου
δεν είναι αυτό που θέλουμε να κλείσουμε  
μέσα /στα δυο μας χέρια;
έτσι και εγώ τώρα / για το χαμό σου  ποιητή  
που με  τις λέξεις σου / μας  φτερουγίζεις
και με αγάπη / σε λάτρεψα κι’ εγώ/
πιότερο και από μένα/ και απ’ τους  άλλους

Δεν λένε πως ο έρωτας είναι τυφλός;  
τότε  /τι χρειάζομαι  την εικόνα σου;
δεν χρειάζομαι παρά  την φωνή σου  
η  φωνή / ναι/  μες το σκοτάδι / δες τις  λέξεις σου
άκουσέ τες όπως τις προφέρω/
το  άγγιγμα/ ναι/  το άγιο που  φτάνει από  μακριά  
σε μονοπάτι απάτητο κερδίζεις τον έρωτα μου/
βρες   λοιπόν/ την πιο υγρή και σκοτεινή γωνιά/  
και πάρε με εκεί / μακριά από  όλους
παρέα μ’ έναν θάνατο/ τυφλός και αυτός/
μιλάμε για έρωτα άνθρωπε μου/  καταλαβαίνεις;
Και με τα λόγια σου φύτευσε / όπως φυτεύουμε δένδρα/
ένα λουλούδι αγκάθινο στο στήθος / στο δικό μου στήθος/
έτσι που  όποιος το βγάλει / να ματώσω/

Γνώρισα λίγο αργά την σκέψη σου  και είναι ευλογία
για σκέψου να σε γνώριζα στο ανθρώπινο επίπεδο/
με όλα τα ανθρώπινα/ να κρέμονται σαν καρμανιόλες/
πάνω από τα κεφάλια μας/
καλύτερα  στην απουσία /ο ερωτά μας/ νεκρέ  ποιητή
και κάτι ακόμα
ο θάνατος γίνεται πιο αγαπητός και αυτός /αφού  αγάπησα εσένα



©Μαρία Πανούτσου
The dead are our present and future
MARIA  PANOUTSOU
Written by
MARIA PANOUTSOU  ATHENS, KEA , LONDON
(ATHENS, KEA , LONDON)   
Please log in to view and add comments on poems