Drunk with solitude he goes up the alleys knocking doors that no one opens. Through a window someone, discreet, peeks. The mockery of the children, deafening echo, resounds. Even a dog doesn't want to wag its tail. Restless he hurries his stride until he finds himself running faster and faster gasping and then sweating and then crying out “Mum” and at last a door opens.
22.2.'09
The original poem ("Il “matto” del paese") is in Italian. There is no good translation for a poem. I apologize for mine. Corrections are welcome.