The sky rumbles and the lake ripples. The dusky clouds, presage of the storm, darken the day. The birds keep silent the seagulls disappear and on the quay the boats, creaking, move. Shaken the reeds bend and eddies of algae seethe in the waters. The first rain falls and announced by the thunder sudden the storm arrives. Quickly comes and quickly goes. It's a whim of summer. Nothing more.
21.7.'13
The original poem ("Il temporale sul lago") is in Italian. There is no good translation for a poem. I apologize for mine. Corrections are welcome. As far as the sound of the poem is concerned, please, read the original poem.