Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
"You’re not even a pack—you’re a plague,
A virus of fascist decay.
Your hollow cheers are empty stage,
And graves lie deep beneath your way."
— Miguel de Unamuno, Fascism, 1953


Fascism returned? No, it never withdrew,
Just changed its disguise, yet its core stays the same:
A genocide blind, where the lies twist the view,
And people still live like mere pawns in the game.

Now war makes it clear—there’s no doubt left to feign,
Deception strikes hard like a shot to the head.
If reason keeps rotting, then truth won’t remain,
And masses will march where the soulless are led.

Corruption’s a mirror—a mindless display,
And war shows how deep the infection has spread.
Fascism is rising, and soon on its way
Will bring us such horrors that lies seem like bread.

Yet one final reckoning looms in the night,
A chaos so great it will shatter the maze.
The Bedlam of tyrants will drown in its blight,
For souls and for minds, it will burn through the haze.



In Russian:

Непрерывный фашизм

"Вы даже не свора. Вы — сволота.
Фашизофрении бацилла.
За вашим "да здравствует!" — пустота.
За пустотой — могила".
Мигель де Унамуно, "Фашизм", 1953 г.


Вернулся фашизм? Диктатуры дерьмо
И не исчезало, меняя обличья:
Тупой геноцид и неправды ярмо,
Права у народов по-прежнему птичьи.

Сейчас обостренье — война и говнид
То нам показали, развеяв сомненья.
Обманом как пулей ты будешь убит,
Коль дальше пойдёт здесь ума разложенье.

Говнид — индикатор: как мало ума!
Война показала бездушья проказу.
Фашизм нам навалит такого дерьма,
Что детскою сказкою все лже-заразы,

Что были доныне, покажутся нам.
Одно утешение — вновь подступает
Большой Катаклизм. Он разрушит Бедлам,
Что Души, Умы чрез фашизм убивает.
The world revolved, but lost its thread—
The selfish soul was left for dead.
Once more it took the bait with glee,
For Evil feeds on such as these.

And since the selfish rule the game,
The beasts will triumph just the same.
Another age of dark and lies—
The “I” is but a burrowed vice.

Schools will trap you in their lair,
Then cast you out with twisted air.
A gas of lies, a toxic spell,
That kills the soul we hold so well.

Yet only Spirit lights the way,
To keep the soul from death’s decay.
The path is walked by one alone—
For ego dies where truth is sown.


In Russian:

Эгоизм как слепое пятно для манипуляций Зла

Пуп земли, но развязался —
Эгоист ни с чем остался:
На крючок опять попался —
На таких расчёт Зла стался.

Эгоистов большинство,
Значит ТВАРЕЙ торжество
Век продолжится. Пора
Уж понять — "я" как нора.

Школой в норы загоняют,
Подлой ложью выгоняют.
Ложь тотальная как газ —
Убивает Души в нас.

Лишь Духовные Пути
Сберегут её. Идти
Там придётся в одиночку —
Эгоизму это точка.
Woe to minds that stay too meek —
Dull and passive, lost, they fade.
Yet the keen are doomed to seek,
For Chaos shuns the wise and brave.


In Russian:

Горе скромному уму:
Не пытливый — дело швах.
А активному — суму:
Не оценит то Бардак.
A dark canoe, bereft of charms,
Crashed on the rocks in sheer disgrace;
When you reject the magic's arms,
You'll find but emptiness in their place.

Not all charms are born of lies —
Some aren't the witch's twisted spells.
In light, like water, let truth rise,
Not through books, but where the heart dwells.

Hear your soul, its voice is clear;
No scholar’s pride will break the bars.
For if you're but a fool austere,
You'll never leave this prison of ours.

Only shattered, freed by light,
Once the shipwreck claims your past,
A captain, shipless, finds his right —
Among the Worthy, peace at last.



In Russian:

Капитан без корабля

"Вечер. Взморье. Вздохи ветра.
Величавый возглас волн.
Близко буря. В берег бьётся
Чуждый чарам чёрный чёлн".
Константин Бальмонт, "Чёлн томленья", 1894 г.


Чуждый чарам чёрный чёлн
О скалу разбился глупо:
Если Чары гонишь вон,
То получишь лишь залупу.

Чары разные. Одни —
Просто чушь безумной ведьмы.
В Свете как в воде тони,
Не читая книги, Веды,

Слушая лишь Сердце, — так
Ты поймёшь, что значат Чары.
Коль начитанный мудак —
Не покинешь Мира Нары.

Лишь разбившись, в Свет уйдя
После этого спокойно,
Капитан без корабля,
Будешь ты среди Достойных.
The wretched world submits to evil —
Its gods have perished, none are regal,
And only demons now remain,
Believed as saints — but trust in vain.

They'll pen new bibles, fool and erring,
With lies beneath their verses, glaring,
Demonic schemes in holy guise,
Yet we stay silent, close our eyes.

To shout, “This madness is absurd!”
Seems useless; we've embraced the word
Of lunacy, where lies conspire
With fascist ash and hate-lit fire.

A few still think — they're branded fools,
For reason now obeys no rules.
The dim-wit plague lays truth to waste —
Decay and Shame. What bitter taste...


In Russian:

Злу покорный мир убогий —
Посдыхали в оном боги,
И остались только черти.
В них как в праведников верьте —

Понапишут библий всяких,
Концентрируя в них враки
Сатанизма под елеем
Дикой чуши. Но не смеем

Крикнуть: "Ахинея это!" —
Мы привычны к разным бредам,
С дном, приправленным фашизмом.
Не погрязли в кретинизме

Единицы — их считают
Дураками. Разум тает —
Показал тупой говнид.
Разложенье, Жуть и Стыд...
Wise one, halt—
Just pure fault.
Convince fools? You’d break your hand
Striking iron into sand.
Pointless—progress here is hollow.
Nothing fresh; decay must follow.
Honest hearts will soon be banned,
Criminals by CowID brand.
Reason here lies all but dead.


In Russian:

Умник, стой —
Сплошь отстой:
Идиотов убедить —
Плетью столб перешибить
Проще, да и потолковей.
Не видать в Уёбстве нови —
Разложенье неотступно.
Честный скоро как преступник
Будет — показал говнид.
Разум здесь почти добит.


Вариант. "Не видать в Отстое нови —"
"Better wisdom in sorrow than joy in delusion."
— Epicurus


Bitter the fate for the minds that are bright,
Living with fools under devils’ dark might.
No room for talent, no call for their fire,
Save for the rare, steadfast giants that inspire.

Yet even their works are twisted and torn,
Ripped from their context, to evil reborn.
Few of the mighty remain undefiled,
Resisting commands of the crooked and vile.

Lies and deception consume every age,
Fear chains the wise in an endless cage.
Degradation spreads under genocide’s veil,
Where ghouls mock the brilliant, frail without fail.

No justice awaits for the monsters who reign,
Their cruelty unchecked, their malice profane.
Thus, what we inherit from their abyss,
Is a world obscene, devoid of bliss.



In Russian:

Простой отстой

"Лучше с разумом быть несчастным, чем без разума — счастливым".
Эпикур.


Горькая доля разумных людей
В мире глупцов, что под игом чертей:
Нет применения сил и талантов,
За исключением редких Гигантов.

Но сатанизм их труды искажает,
Вырвав с контекста, во Зло применяет.
Редкий из редких дерьмом не обмазан,
Не исполняя уродов приказы

Иль "пожелания" в тоне веленья.
В страхе, в обманах здесь все поколенья.
Путь деградации под геноцидом:
Умных третируют твари и гниды

Как захотят и без всяких последствий.
А потому получили в наследство
Мало трудов ДО ПРЕДЕЛА ДОСТОЙНЫХ
В Аде продажном, убогом, отстойном.
Next page