Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
The Poetry "sickness" fades away,
And yearning turns to bleak decay.
This "normal life" — or so it's named—
Is but the snare of order tamed.


In Russian:

"Болезнь" поэзии проходит:
ТОСКА сменяется на тлен
"Обычной жизДни" — этим вроде
Зовут размеренности плен.
City's hole. And a village
Is a barren and a pillage.
Seek within a hermit’s lair,
If your Mind is bruised but fair.


In Russian:

Город —
Горе.
А село
Часто прозябанья дно.
Уходи в себя как в скит,
Если Разум недобит.
Igor Vykhovanets Dec 2024
Reason –
prison:
bound wi'thin,
every man – phantom's kin.


In Russian:

Англо-русская солянка

Reason - prison:
Prisoner
Каждый в мире средь Химер.
Igor Vykhovanets Dec 2024
"Tell me who your friends are, and I'll tell you who you are."
— Proverb

Who calls you "friend"?
Is it Korea?
The lies descend,
Their pace grows speedier.

In Russia, where deceit runs wild,
They race to match Juche’s beguiled,
Outdoing them in pompous tone—
Where cruelty chills to the bone.

Both lands degrade the "people’s" name,
Reducing them to beasts in shame.
Yet fools still trust the tyrants' lies,
And build—what? Hell for demon ties?

For in such lands, as truth decays,
Few Human souls remain to blaze.


In Russian:

Дружба эРэФии с Северной Кореей

"Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты".
Пословица

Кто друг, скажи?
Ужель Корея?!
Отвалы лжи
Растут быстрее

В России, шустро приближаясь
К чучхе, их превзойти пытаясь
В велиречивости. Ублюдки
И там и там в садизме жутком

"Народ" низводят до скотины.
Но верят лжи тварья кретины
И строят что-то. Рай чертей? —
Ведь очень мало там Людей.
Igor Vykhovanets Dec 2024
"Religion is the chief bridle for the masses, the great intimidation of fools, a towering screen that blocks people’s sight of earthly deeds, forcing their eyes to the skies."
— Alexander Herzen

A "heavenly" haze,
A stifling maze,
It cages the mind,
Enslaves humankind.

No fetters can bind,
Nor blinders confine,
As tight as this veil—
A fool’s doomed trail.

To munch and to pray,
Then sink all the way
To darkness below—
It’s all they know.

This shameful charade
Forever has stayed.
To wake up the fool?
Just dash him 'gainst a cruel...


In Russian:

Коптильня для Разума

"Религия – это главная узда для масс, великое запугивание простаков, это какие-то колоссальных размеров ширмы, которые препятствуют народу ясно видеть, что творится на земле, заставляя поднимать взоры к небесам".
Александр Герцен.


Коптильня "небесная",
Для Разума тесная,
Гнобит простаков.
Страшнее оков

И шор не придумать.  
И дурню похрумать,
Потом помолиться —
На Дне очутиться.

Похабство то длится
Века. Дурака
Заставить окститься —
Об столб расшибиться...
Igor Vykhovanets Dec 2024
Beer corrupts, as does the liquor,
Lies destroy, and “balanced figures”
Lost among a crowd of creeps—
Madness rules where darkness seeps.

True worth lies in deviation,
Breaking chains of degradation.
Global madness reigns supreme,
While villains call their rot the “mean.”

CowID exposed their fraud,
Wars ignited—gnats applaud.
Once again, the lies will gather,
"Healing", warring—does it matter?

Till they “heal” us into ruin,
Under tyrants’ thumbs pursuing
Nothing good, no path to glory—
Just grim years of sorrow’s story.

Only battle saves your soul:
Be yourself and take control.
**** you, they might—but spirit’s whole.
In *****’s grip, this is the goal.

All else fades—a hollow chase,
A “life” that’s lost in petty waste.
You’ll reap dark karma, feed despair,
And turn the world into a lair.

We’re all to blame, each one complicit,
Through apathy, we make it explicit.
“To the golden mean!” they cheer—
Where beasts are made of those they jeer.


In Russian:

"Золотая середина" для убогого кретина

"Пусть нет звезды тусклее чем у них —
Уверенно дотянут до кончины,
Скрываясь за отчаянных и злых,
Последний ряд оставив для других,
Умеренные люди середины".
Владимир Высоцкий, 1971 г.


Губит пиво. Губит водка.
Губят ложь и "посерёдке
Нахожденье" средь уродов —
Тьме покорных сумасбродов.

Ц'енны только "отклоненья" —
Из МАРАЗМА исключенья.
Мировой МАРАЗМ повсюду —
"Нормою" давно паскуды:

Показали то говнидом
И войною. Снова гниды
Ложью в кучу соберутся —
Воевать, "лечить" попрутся.

И "долечатся" до ручки
Под пятой "могучей КУЧКИ":
Перспективы никакие —
Впереди года лихие.

Душу ты спасёшь борьбою:
Остаёшься коль собою,
Пусть убьют, но Дух не сломят —
Только это в Злом Содоме

Важным делом, остальное
Прозябанье "наживное":
Наживаешь злую карму,
Превращая мир в Казарму.

ВСЕ ответственны за это
Чрез терпенье лжи и бреда.
"В золотую середину!" —
Превратят там плебс в скотину...
Igor Vykhovanets Dec 2024
“The Free World.” A pub. A rental home.
A fleeting shelter—your life’s frame.
A waitress, striving, yet alone.
For some, this dream’s the world’s acclaim.

Yet chains of slavery never slacken,
A truth the blind will not believe.
They cling to myths, their reason blackened—
The “free world” lie they won’t perceive.


In Russian:

Мечта об американской мечте

"Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века —
Всё будет так. Исхода нет".
Александр Блок, 1912 г.


"Свободный мир". Кабак. Квартира.
Квартира съёмная — всю жизнь.
Официантка ты. Для мира
Мечта всё это... Мир, очнись:

Повсюду рабство — БЕСпросветно.
Но идиотам нужен миф,
Что соткан из мечты и бреда, —
"Свободный мир" тотально лжив.
Next page