Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
Igor Vykhovanets Dec 2024
Freedom of speech is the foundation
Of the world’s illusions—where is it now?
Once more, we face the chains of deception,
And with them, we've fallen to the depths somehow.


In Russian:

Свобода слова как основа...
Иллюзий мира... Где она?!
Мы видим снова лжи оковы,
И с ними мы достигли ДНА.
Igor Vykhovanets Dec 2024
A meek and brainwashed nation,
By rulers’ whim transformed,
Embraced its sterilization,
By cleanness now conformed.

Sterile minds—no thought infection
Will ever take its toll.
All turned to data sections,
Each zero under control.

The only pressing matter—
To multiply by none.
Through memes, the masses shatter,
Their thinking overrun.

In the World Camp’s formation,
Evil will have no stress—
For numbers need no station
Beyond a charted press.

The Machine will ever mandate
Its orders, cold and stark,
And thus the Camp’s grim fate
Will crumble into dark.


In Russian:

Стерильность, или Грядущий цифровой концлагерь

С промытыми мозгами
Убогонький народ
"Чистюлей" стал — "мольбами"
Правителей. Урод

Стерилен — сепсис мыслей
Ему уж не грозит.
А превратят всех в числа,
Лишь ноль, под дробью вбит,

Единственной проблемой
Предстанет. Умножать
На ноль, мозги чрез мемы
Промыв толпе опять,

В Концлагере Всемирном
Не будет Злу проблем,
Ведь числа очень смирны
В столбцах и строчках. Всем

ЦэУ Машина будет
Впендюривать. И так
Концлагерь в Ад прибудет,
В нём превратившись в прах.
Igor Vykhovanets Dec 2024
It all comes down to TNT,
It must flow in your veins, you see.
This dim-wit world — just say the word,
And they'll charge forth, like a blinded herd.

To the ravine, they'll blindly tread,
Blood-stained hands, by banners led.
Write in law new fascist codes,
March to hate on darkened roads.

Not a fool, nor lost in haze,
Spill your blood, ignite the blaze.
In the Ravine of Evil deep,
With TNT, no soul shall sleep.

Stock your veins with fire’s might,
Hesitate, you'll lose the fight.
Gather strength, for soon they'll call:
“Fools, charge forward, give your all!”

Only TNT feeds reason now,
It arms the heart, it shows you how.
To perish with it, pure and true,
Redeems the soul, renews its hue.


In Russian:

Тротил в крови

Весь вопрос в тротиле.
Должен быть в крови
Он. Мирок дебилий:
Только позови,

И пойдёт к оврагу.
Кровью полон он
Будет — только флагом
Помаши, в "закон"

Пропиши фашизма
Новые статьи.
Чуждый кретинизма,
Кровь свою пусти

В Зла овраг. С тротилом
Коль она, взорвёшь
Часть хотя бы. Силы
Копишь — пропадёшь.

Накопляй тротила
Свой в крови запас:
Скоро всем дебилам
Снова крикнут "фас!"

Разум лишь тротилом
Можно днесь питать.
Погибать с ним мило —
Душу тем спасать.
Igor Vykhovanets Dec 2024
Composing poetry is akin to an illness, governed by its own laws. One must yield to them, enduring the fever to arrive at a result—not “health,” but a “case history.” For some, it’s a stormy affliction—casting everything into verse; for others, it’s a perpetual self-assessment: “Do I have something new to say?” There are countless variations. The key is to heed intuition, as this “illness” depends on it—unless you’re a hack. Many athletes, in maturity, regard their sports careers as a kind of ailment but still take pride in their “case history.” Poetry is a super-sport, with far finer gradations of mastery than ordinary athletics.


A fever’s blazing heat—
And verses start to flow.
With burning eyes, they greet
The world. Fools never know

How craftless scribes will cater
To win their shallow praise:
The more the lines seem later,
The louder is the craze.

A simpleton might linger,
Entranced, yet blind to grace.
An artist lifts his finger
And laughs at their embrace.

Trust only intuition;
It guides with steady hand.
Ignore all old tradition—
It helps you understand.

Your “history of illness”
A future soul may find.
But if you seek vain stillness,
Your worth is left behind.


In Russian:

Болезнь поэзии

К созданию стихов надо относиться как к своего рода болезни, а она протекает по своим законам, и им просто надо следовать, чтобы переболев, получить некий итог - не "здоровь"», а "историю болезни". У некоторых она протекает бурно — облекать всё в стихи, у некоторых с постоянной оценкой своего состояния — "могу ли что-то новое сказать?" Вариаций много. Главное, слушать свою интуицию, так как эта "болезнь" имеет с ней определяющие отношения, если ты не графоман. Многие спортсмены в зрелом возрасте воспринимают свои занятия спортом как болезнь, но всё же гордятся своей "историей болезни". Стихосложение — супер-спорт с гораздо большей градацией мастерства, чем в обычном спорте.


Тяжёлая горячка —
Как пот в ней прут стихи.
Они подобным — ЗРЯЧИМ.
Оценят дураки

Лишь графоманство — это
Под них подстроит стих:
Чем больше в виршах бреда,
Тем ты "полезней". "Псих"

Болеет тяжко, "умный"
Хворает лишь слегка.
Не будь в твореньях скромным:
На дурней свысока

Смотря, лишь интуиции
Служи — она ведёт,
Похерив все традиции,
К итогу. И найдёт

"Историю болезни"
Потомок, коль ты смел.
А хочешь быть "полезней" —
Утиль твой злой удел.
Igor Vykhovanets Dec 2024
For madness,
No sharp sadness—
It has reached its peak, no doubt!
Feel free to let your curses out!


In Russian:

Для маразма
Нет сарказма —
Он уже достиг предела!
Применяй проклятья смело!
Igor Vykhovanets Dec 2024
The Mount of Woe, its base unwise,
A fool’s creation, made to rise.
But death will raze it; then, once more,
Hills sprout anew. If World explored,

Its Everest, a grim device,
Where perches Beast on peak of lies.
Deceitful heights, no hope ahead,
No vision prospers—dreams lie dead.

Yet time’s great sweep will level all;
For ignorance ensures the fall.
The Chasm of Verse stands in defiance,
To scorn a world in dutiful silence.

Deep in its mind, a poet hides,
Condemned by lies, where truth subsides.
His themes of Spirit soar ignored,
While fools demand their joy restored.


In Russian:

Горы, большие и малые

Гора мучений. Ей основа
Большая глупость. Личность то.
Разрушит смерть. Нароют снова
Холмов и горок. Мир — ничто.

Он Эверест с таким устройством.
На пике восседает Тварь:
Гора обманов, беспокойства.
Нет перспектив, коль глянуть вдаль.

Даль времени сравняет горы,
Ведь тупость словно приговор.
Овраг Поэзии укором
Для мира пошлого. Как вор

Там прячется поэт. На дне он,
Коль преломить всё через ложь:
Докучны идиотам темы
Полёта Духа — "счастье" множь.
Igor Vykhovanets Dec 2024
A plucked and broken bird
On the final crest remains—
The rule of tyranny endured,
Not hate, but "order" reigns.

This "order" brings despair -
A silent genocide.
The bird claws is laid bare,
Though rot lurks deep inside.


In Russian:

Тирания

Общипанная птица
На конченом гербе —
Век тирания длится:
Гнобят не по злоб'е,

А только по "порядку".
Порядок — геноцид.
Когтями птичка хватка,
Хотя сама смердит.
Next page