Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Nis Jun 2018
Ojalá mi cara fuese jazz.
Ojalá mi cara fuese atardecer de cien días
y se perdiese como música en la marea.
Ojalá mis notas fuesen fuego
que corriese raudo por tus venas.
Ojalá se perfumasen en el aire
y  diesen sentido al amanecer del alba.
Ojalá fluyesen como el agua
suavemente rizando la rojez del cielo.
Ojalá fuesen contundentes como la roca
y cayesen a plomo junto a mi corazón muerto.

Ojalá mi cara fuese jazz.
Siempre cambiante, nunca la misma
subebajando en el horizonte.
Tierna y vibrante, siempre difusa
alzándose hacia el cielo con alas desplegadas.
Dulce y salada, externa e interna,
por ósmosis entrando por cada poro.
Pesada y rígida, sólida y pura
cercenando la realidad con su ser preciso.

Ojalá mi cara fuese jazz
siendo lo que no es,
no siendo lo que es.
En cada instante de su espacio manifestándose
en cada punto de su tiempo existiendo.
Única e indivisible, aunque difícilmente alcanzable.
Verdadera mentira que perdura tras los siglos.
Satírica cual elefante boca arriba
dando a luz a lo que siempre ha sido nuestro.

Ojalá mi cara fuese jazz.
Saliendo hacia la luz verdadera
y tornando hacia la oscuridad traicionera.
Volando hacia arriba y en picado,
oteándose a si misma , eterna y cierta.
Creando un nuevo mundo igual a este,
igual de distinto que este a si mismo.
Imitando la certeza de lo incierto.
Pretendiendo con falsedades llegar al verso.

Ojalá mi cara fuese jazz
y fuese objeto de su ser
y fuese sujeto de su haber
y se realizase siempre que le dieses tiempo
y se realizase siempre en lo que siempre fue
y avanzase inmóvil hacia la verdad
y esperase impasible a la mentira.
Ojalá de cada error saliese un mérito,
una esperanza, una virtud siempre precisa.

Ojalá mi cara fuese jazz
tornando el arte arcana en ente nuevo,
aunque sea falso.
En estúpidas epifanías tornando el acto
cual poeta escribiendo estos versos.
Ojalá repetir versos pasados en lenguas nuevas
y llamarse artista.
Mero comentarista y observador
de lo que precedió en tiempo y espacio.

Ojalá mi cara fuese jazz
existiendo con sólo pensarlo
negando el pensamiento mismo,
lógica implacable mintiendo mi rostro,
contradicciones inapelables mintiendo mi ser.
Con precisión matemática ser mentira,
con la etereidad del arte ser verdad.
Ojalá como estafador maestro ante tu mirar
se hiciese música que disfrutar.

Ojalá mi cara fuese jazz,.
Ojalá mi cara no fuese jazz.
Ojalá no tener cara, ni nada.
Ojalá el solo pensarlo me dejase ciega,
sorda para la música de mi rostro.
Ojalá pasar por debajo de una escalera tirada
para no recibir buena suerte.
Ojalá austera o inexistente,
cual dios mirando tu filosofía vana.

Ojalá mi cara fuese jazz
y unificase tantas corrientes
como puede abarcar con sus brazos.
Ojalá pudiese tornar cierta la realidad
por el mero hecho de pensarla, pero no puedo,
pero mi rostro se muestra impasible
ante desdicha tal y sigue avanzando;
regla dorada entre uñas de marfil,
largos palillos para comer la realidad desvirtuada.

Ojalá mi cara fuese jazz
y revolucionase el mundo con su pensar
y desmontase heregías como ciertas.
Ojalá años más tarde siguiese su lucha
contra el infiel divino hasta su muerte,
y como la de un mono con barba
se tornase contra el padre de la ciencia moderna,
y le enseñase a pensar en sueños,
a soñar en vida, a soñar en muerte.

Ojalá mi cara fuese jazz
y se repitiese eternamente para mi suerte,
nunca cambiando, siempre presente.
Ojalá asesinase al padre de todo
y se adueñase de su lugar.
Ojalá existir antes de ser.
Ojalá rodar por la vida sin mirar a los lados,
destruyendo lo que tantas veces nos ha aplastado
y creando la belleza del arte, que es eterna.

//

I wish my face were jazz.
I wish my night were sunset of one hundred days
and it lost itself like music in the tides.
I wish my notes were fire
which ran swift in your veins.
I wish they would perfume itself in the air
and gave meaning to the morning's sunrise.
I wish they flowed like water
softly curling the sky's redness.
I wish they were sturdy like rock
and they plummeted next to my dead heart.

I wish my face were jazz.
Always changing, never the same.
updowning in the horizon.
Tender and vibrating, always diffuse
rising towards the sky with open wings.
Sweet and salty, extern and intern,
by osmosis entering through each pore.
Heavy and rigid, solid and pure
cutting through reality with its precise being.

I wish my face were jazz
being what it is not,
not being what it is.
In every instant of its space manifesting itself
in every point of its time existing.
One and indivisible, although hardly reachable.
True lie which endures beyond centuries.
Satiric like elefant on its head
giving birth to what always has been ours.

I wish my face were jazz.
Going out to the true light
and turning to the treacherous darkness.
Flying upwards and in a dive,
scanning itself, eternal and true.
Creating a new world equal to this,
equally as distinct as this to itself.
Imitating the certainty of the uncertain.
Trying with falseness to reach the verse.

I wish my face were jazz.
and it were object of its being
and it were subject of its having
and it came true always you gave it time
and it came true always in what it always was
and it moved fordward unmoving towards the truth
and it waited impasible the lie.
I wish of every error a merit would come out,
a hope, a virtue ever precise.

I wish my face were jazz
turning arcane art into a new being,
even if false.
Into stupid epiphanies turning the act
as a poet writing this verses.
I wish to repit old verses in new tongues
and to call myself an artist.
Mere commentator and observer
of what preceded it in time and space.

I wish my face were jazz.
Existing with only thinking of it,
negating thought itself,
implacable logic lying my visage,
unnappealable contradictions lying my being.
With mathematical precision being a lie,
with the ethereality of art being the truth.
I wish that like master con artist before your looking
it turned itself into music to enjoy.

I wish my face were jazz.
I wish my face weren't jazz.
I wish I didn't have a face, nor anything.
I wish only thinking of it made me blind,
deaf to the music of my visage.
I wish passing under a fallen ladder
to not receive good luck.
I wish austere or non-existant,
like god looking at your vane philosophy.

I wish my face were jazz,
and it unified so many streams
like it can embrace with its arms.
I wish I could turn reality true
with the mere act of thinking it, but I can't,
but my visage shows itself impassible
before such misfortune and continues onwards;
golden rule among ivory nails,
long chopsticks to eat the desvirtuated reality.

I wish my face were jazz
and it revolucionised the world with its thinking
and it disassembled heressies as true.
I wish years later its fight would continue
against the divine infidel until his death,
and like a bearded monkey's
it would turn itself against the father of modern science,
and it taught him to think in dreams,
to dream in life, to dream in death.

I wish my face were jazz
and it repited itself enternally to my fortune,
never changing, always present.
I wish it assassinated the father of everything
and took its place.
I wish existing before being.
I wish rolling through life without looking sideways,
destroying that which always has crushed us
and creating the beauty of art, which is timeless.
Ufff this was a long one, took some time to translate it and I think is as accurate as a translation of a poem can be, but any advise regarding it would be appreciated. I know it sounds pretty random, and it is, as it was made mostly through automatic writting; but there is a common point joining the whole poem and giving it order. If you really like it, give it a few reads and see if you can find it ;)).
Were’t aught to me I bore the canopy,
With my extern the outward honouring,
Or laid great bases for eternity,
Which proves more short than waste or ruining?
Have I not seen dwellers on form and favour
Lose all, and more, by paying too much rent
For compound sweet forgoing simple savour,
Pitiful thrivers in their gazing spent?
No, let me be obsequious in thy heart,
And take thou my oblation, poor but free,
Which is not mixed with seconds, knows no art
But mutual render, only me for thee.
    Hence, thou suborned informer, a true soul
    When most impeached stands least in thy control.
Extern and intern
From the prowling death itself
(like an afeard mouse into the hole)

Still heating,
You will be to a woman escaping,
For protection at her arms, laps and knees.

Not just the fire,
That calls with ease, not just the desire,
But you are also pushed there by the must -

For this, you'd hug,
If you were on her drug,
Hugging her till the whiteness of the mouth.

A double burden,
'n double treasure is the must to love.
For the one who cannot find a simple mate,

So homeless,
As so suportless
As the wild animal doing excrete.

There's nowhere to hide
No resort; even you get a knife
And as a brave, you aim at your mother!

See now, it happened
A woman who understand'
These words, but she pushed you away.

I have no place,
In this way, among livings. Pains,
In my head' to flourish my troubles;

Like a toddler,
Rattling the rattler
If he is left all alone.

What to do
Being contra or pro?
I have no shame to find out,

Since gets castaway
Even the poor who is a prey
Of the sun's and night's nightmares.

The culture's
Falling of me like costumes
While from others, they fall in big love -

But where it is written,
To be tossed by death hither-thither
In fact of that I'm suffering all alone?

The baby
Is also in pain, being born by the lady,
Since the shared pain is eased by humbleness.

But for me
My painful chants bring money
Enjoined with disgrace and more sorrow.

Help me, guys!
You, little boys, let your eyes,
Let them burst where this woman goes.

O' innocents,
Scream under the boots of dissidents
And tell them, please: It hurts so much.

O' faithful dogs,
Get under cars' wheels and smogs,
Then bark to them: It hurts so much.

O' women with burden,
Abort your half-living *****,
Then cry painfully: It hurts so much.

O' healthy men,
Fall down and ******* then,
Just to mutter: It hurts so much.

O' men,
Fighting each other for a woman,
Don't keep it silent: It hurts so much.

O' horses and bulls,
For the yoke loosing your *****,
Don't miss a moo: It hurts so much.

O' dumb fish,
Getting a hook to become dish,
Gawp and articulate: It hurts so much.

All who's alive,
Join the life-long strife,
Let burn the forest, the house, the hutch.

And then, at his bed,
Mortified, slumber-near, almost dead,
Gibber with me for last: It hurts so much.

So, she can hear while alive.
This is what she denied, if worthwhile.
She did restrict it by her own pleasure

Extern and intern
Escaping from living itself
That was his last resort.
Attila József - "Nagyon Fàj" Translated by me from the original Hungarian language.

03.07.2018
Azra Ajmal Jun 2020
Amidst all the waves,
Im the bait.
Unknowingly in extern ,
Rightly targeted.
Soulfully banished,
In my own den.
Missing the old me,
To reciprocate.
Yet told the queen,
Dumb queen.
Azra Ajmal Jun 2020
Amidst all the waves,
Im the bait.
Unknowingly in extern ,
Rightly targeted.
Soulfully banished,
In my own den.
Missing the old me,
To reciprocate.
Yet told the queen,
Dumb queen.
Jesse Haydn Jan 2021
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth.

Romans 1:18


Something is exposing disentombed clubmanships-
this is what the heterocysts do monadically.
The manager is gone.
Gone, corrupt and the stain on the glass shows wherein.
You are villainous.
Rising from the world another time with falsity
even to make them swear it not in disgrace-
a satire to show each of love.
Some fresher stamp of strange dependence fades
that thereby out of my blunt inventions
bear and put them
extern to the world’s eye.
Copy: Die
Take that life: mine as soon
thy blood of doom.
I told you and you laughed.
Thou hast risen
and I have set with the vilest of worms.
Blessed though I am, I suspect
I grieve at pleasure
smile at pain.
What am I to do?
I say that I showed sorrow
that then, even in this temple,
even in black night (your heart)
I could see the world as abused.
But at the lack of thee, time’s spoils
I despised every Book,
and there you are as thus-
the ****** papers,
imperfect actor.

-Jesse Haydn

— The End —