Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"vido" poems
Helo, helo por do viene   el moro por la calzada, caballero a la jineta   encima una yegua baya, borceguíes marroquíes   y espuela de oro calzada, una adarga ante los pechos   y en su mano una azagaya. Mirando estaba Valencia,   como está tan bien cercada: -¡Oh, Valencia, oh Valencia,   de mal fuego seas quemada! Primero fuiste de moros   que de cristianos ganada. Si la lanza no me miente,   a moros serás tornada; aquel perro de aquel Cid   prenderélo por la barba, su mujer, doña Jimena,   será de mí cautivada, su hija, Urraca Hernando,   será mi enamorada, después de yo harto de ella   la entregaré a mi compaña. El buen Cid no está tan lejos,   que todo bien lo escuchaba. -Venid vos acá, mi hija,   mi hija doña Urraca; dejad las ropas continas   y vestid ropas de pascua. Aquel moro hi·de·perro   detenédmelo en palabras, mientras yo ensillo a Babieca   y me ciño la mi espada. La doncella, muy hermosa,   se paró a una ventana; el moro, desque la vido,   de esta suerte le hablara: -Alá te guarde, señora,   mi señora doña Urraca. -Así haga a vos, señor,   buena sea vuestra llegada. Siete años ha, rey, siete,   que soy vuestra enamorada. -Otros tantos ha, señora,   que os tengo dentro en mi alma. Ellos estando en aquesto   el buen Cid que se asomaba. -Adiós, adiós, mi señora,   la mi linda enamorada, que del caballo Babieca   yo bien oigo la patada. Do la yegua pone el pie,   Babieca pone la pata. Allí hablará el caballo   bien oiréis lo que hablaba: -¡Reventar debía la madre   que a su hijo no esperaba! Siete vueltas la rodea   alrededor de una jara; la yegua, que era ligera,   muy adelante pasaba hasta llegar cabe un río   adonde una barca estaba. El moro, desque la vido,   con ella bien se holgaba, grandes gritos da al barquero   que le allegase la barca; el barquero es diligente,   túvosela aparejada, embarcó muy presto en ella,   que no se detuvo nada. Estando el moro embarcado,   el buen Cid que llegó al agua, y por ver al moro en salvo,   de tristeza reventaba; mas con la furia que tiene,   una lanza le arrojaba, y dijo: -Recoged, mi yerno,   arrecogedme esa lanza, que quizás tiempo vendrá   que os será bien demandada.
0
1.6k
Romance del rey moro que perdió valencia
Helo, helo por do viene   el moro por la calzada, caballero a la jineta   encima una yegua baya, borceguíes marroquíes   y espuela de oro calzada, una adarga ante los pechos   y en su mano una azagaya. Mirando estaba Valencia,   como está tan bien cercada: -¡Oh, Valencia, oh Valencia,   de mal fuego seas quemada! Primero fuiste de moros   que de cristianos ganada. Si la lanza no me miente,   a moros serás tornada; aquel perro de aquel Cid   prenderélo por la barba, su mujer, doña Jimena,   será de mí cautivada, su hija, Urraca Hernando,   será mi enamorada, después de yo harto de ella   la entregaré a mi compaña. El buen Cid no está tan lejos,   que todo bien lo escuchaba. -Venid vos acá, mi hija,   mi hija doña Urraca; dejad las ropas continas   y vestid ropas de pascua. Aquel moro hi·de·perro   detenédmelo en palabras, mientras yo ensillo a Babieca   y me ciño la mi espada. La doncella, muy hermosa,   se paró a una ventana; el moro, desque la vido,   de esta suerte le hablara: -Alá te guarde, señora,   mi señora doña Urraca. -Así haga a vos, señor,   buena sea vuestra llegada. Siete años ha, rey, siete,   que soy vuestra enamorada. -Otros tantos ha, señora,   que os tengo dentro en mi alma. Ellos estando en aquesto   el buen Cid que se asomaba. -Adiós, adiós, mi señora,   la mi linda enamorada, que del caballo Babieca   yo bien oigo la patada. Do la yegua pone el pie,   Babieca pone la pata. Allí hablará el caballo   bien oiréis lo que hablaba: -¡Reventar debía la madre   que a su hijo no esperaba! Siete vueltas la rodea   alrededor de una jara; la yegua, que era ligera,   muy adelante pasaba hasta llegar cabe un río   adonde una barca estaba. El moro, desque la vido,   con ella bien se holgaba, grandes gritos da al barquero   que le allegase la barca; el barquero es diligente,   túvosela aparejada, embarcó muy presto en ella,   que no se detuvo nada. Estando el moro embarcado,   el buen Cid que llegó al agua, y por ver al moro en salvo,   de tristeza reventaba; mas con la furia que tiene,   una lanza le arrojaba, y dijo: -Recoged, mi yerno,   arrecogedme esa lanza, que quizás tiempo vendrá   que os será bien demandada.
Continue reading...
41
Pupu Ohoh he said no no Igga do bu me ga poo poo Siga eeva go ba pida Smaga queevo da Ommy geebo Nu veebo Misa peego Enga vido
0
Aug 16, 2011
Aug 16, 2011 at 10:47 PM UTC
Pupu Ohoh he said no no
De Francia partió la niña,   de Francia la bien guarnida, íbase para París,   do padre y madre tenía. Errado lleva el camino,   errada lleva la guía, arrimárase a un roble   por esperar compañía. Vio venir un caballero   que a París lleva la guía. La niña, desque lo vido,   de esta suerte le decía: -Si te place, caballero,   llévesme en tu compañía. -Pláceme, dijo, señora,   pláceme, dijo, mi vida. Apeóse del caballo   por hacerle cortesía; puso la niña en las ancas   y él subiérase en la silla. En el medio del camino   de amores la requería. La niña, desque lo oyera,   díjole con osadía: -Tate, tate, caballero,   no hagáis tal villanía, hija soy de un malato   y de una malatía, el hombre que a mi llegase   malato se tornaría. El caballero, con temor,   palabra no respondía. A la entrada de París   la niña se sonreía. -¿De qué vos reís, señora?   ¿De qué vos reís, mi vida? -Ríome del caballero   y de su gran cobardía: ¡tener la niña en el campo   y catarle cortesía!Caballero, con vergüenza,   estas palabras decía: -Vuelta, vuelta, mi señora,   que una cosa se me olvida. La niña, como discreta,   dijo: -Yo no volvería, ni persona, aunque volviese,   en mi cuerpo tocaría: hija soy del rey de Francia   y la reina Constantina, el hombre que a mí llegase   muy caro le costaría.
0
893
Romance de la hija del rey de francia
Levantóse Gerineldo,   que al rey dejara dormido, fuese para la infanta   donde estaba en el castillo. -Abráisme, dijo, señora,   abráisme, cuerpo garrido. -¿Quién sois vos, el caballero,   que llamáis a mi postigo? -Gerineldo soy, señora,   vuestro tan querido amigo. Tomárala por la mano,   en un lecho la ha metido, y besando y abrazando   Gerineldo se ha dormido. Recordado había el rey   de un sueño despavorido; tres veces lo había llamado,   ninguna le ha respondido. -Gerineldo, Gerinaldo,   mi camarero pulido; si me andas en traición,   trátasme como a enemigo. O dormías con la infanta   o me has vendido el castillo. Tomó la espada en la mano,   en gran saña va encendido, fuérase para la cama   donde a Gerineldo vido. El quisiéralo matar,   mas criole de chiquito. Sacara luego la espada,   entrambos la ha metido, porque desque recordase   viese cómo era sentido. Recordado había la infanta   y la espada ha conocido. -Recordados, Gerineldo,   que ya érades sentido, que la espada de mi padre   yo me la he bien conocido.
0
896
Romance de gerineldo
Helo, helo por do viene   el infante vengador, caballero a la jineta   en un caballo corredor, su manto revuelto al brazo,   demudada la color, y en la su mano derecha   un venablo cortador; con la ***** del venablo   sacarían un arador, siete veces fue templado   en la sangre de un dragón y otras tantas afilado   porque cortase mejor, el hierro fue hecho en Francia,   y el asta en Aragón. Perfilándoselo iba   en las alas de su halcón. Iba buscar a don Cuadros,   a don Quadros, el traidor. Allá le fuera a hallar   junto al emperador, la vara tiene en la mano,   que era justicia mayor. Siete veces lo pensaba   si lo tiraría o no y al cabo de las ocho   el venablo le arrojó; por dar al dicho don Cuadros,   dado ha al emperador, pasado le ha manto y sayo,   que era de un tornasol, por el suelo ladrillado   más de un palmo lo metió. Allí le habló el rey,   bien oiréis lo que habló: -¿Por qué me tiraste, infante?   ¿Por qué me tiras, traidor? -Perdóneme tu alteza,   que no tiraba a ti, no, tiraba al traidor de Cuadros,   ese falso engañador, que siete hermanos tenía   no ha dejado si a mí, no. Por eso delante de ti,   buen rey, lo desafío yo. Todos fían a don Cuadros   y al infante no fían, no, sino fuera una doncella,   hija es del emperador, que los tomó por la mano   y en el campo los metió. A los primeros encuentros   Cuadros en tierra cayó. Apeárase el infante,   la cabeza le cortó y tomárala en su lanza   y al buen rey la presentó. De que aquesto vido el rey   con su hija le casó.
0
914
Romance del infante vengador
Helo, helo por do viene   el infante vengador, caballero a la jineta   en un caballo corredor, su manto revuelto al brazo,   demudada la color, y en la su mano derecha   un venablo cortador; con la ***** del venablo   sacarían un arador, siete veces fue templado   en la sangre de un dragón y otras tantas afilado   porque cortase mejor, el hierro fue hecho en Francia,   y el asta en Aragón. Perfilándoselo iba   en las alas de su halcón. Iba buscar a don Cuadros,   a don Quadros, el traidor. Allá le fuera a hallar   junto al emperador, la vara tiene en la mano,   que era justicia mayor. Siete veces lo pensaba   si lo tiraría o no y al cabo de las ocho   el venablo le arrojó; por dar al dicho don Cuadros,   dado ha al emperador, pasado le ha manto y sayo,   que era de un tornasol, por el suelo ladrillado   más de un palmo lo metió. Allí le habló el rey,   bien oiréis lo que habló: -¿Por qué me tiraste, infante?   ¿Por qué me tiras, traidor? -Perdóneme tu alteza,   que no tiraba a ti, no, tiraba al traidor de Cuadros,   ese falso engañador, que siete hermanos tenía   no ha dejado si a mí, no. Por eso delante de ti,   buen rey, lo desafío yo. Todos fían a don Cuadros   y al infante no fían, no, sino fuera una doncella,   hija es del emperador, que los tomó por la mano   y en el campo los metió. A los primeros encuentros   Cuadros en tierra cayó. Apeárase el infante,   la cabeza le cortó y tomárala en su lanza   y al buen rey la presentó. De que aquesto vido el rey   con su hija le casó.
Continue reading...
30
Amor, Amor, Amor ¿Donde estas? Estaba traído encontrar tú ¿Adonde estaba ido? Estaba vido en el oscuro En la día Todos lugares en el mundo Pero no estas aquí ¿Sales con mí corazón Y nunca volvería?
0
Dec 17, 2012
Dec 17, 2012 at 5:33 PM UTC
Amor
Ya cabalga Diego Ordóñez,   ya del real había salido, armado de piezas dobles,   sobre un caballo morcillo; va a retar a los zamoranos,   por muerte del rey su primo. Vido estar a Arias Gonzalo   en el muro del castillo; allí detuvo el caballo,   levantóse en los estribos: -¡Yo os reto, los zamoranos,   por traidores fementidos! ¡Reto a mancebos y viejos,   reto a mujeres y niños, reto también a los muertos   y a los que aún no son nacidos; reto la tierra que moran,   reto yerbas, panes, vinos, desde las hojas del monte   hasta las piedras del río, pues fuisteis en la traición   del alevoso Vellido! Respondióle Arias Gonzalo,   como viejo comedido: -Si yo fuera cual tú dices,   no debiera ser nacido. Bien hablas como valiente,   pero no como entendido. ¿Qué culpa tienen los muertos   en lo que hacen los vivos? Y en lo que los hombres hacen,   ¿qué culpa tienen los niños? Dejéis en paz a los muertos,   sacad del reto a los niños, y por todo lo demás   yo habré de lidiar contigo. Más bien sabes que en España   antigua costumbre ha sido que hombre que reta a concejo   haya de lidiar con cinco, y si uno de ellos le vence,   el concejo queda quito.  Don Diego cuando esto oyera   algo fuera arrepentido; mas sin mostrar cobardía,   dijo: -Afírmome a lo dicho.
0
851
Romance xvii con el reto de diego ordóñez
¡Rey don Sancho, rey don Sancho,   ya que te apuntan las barbas, quien te las vido nacer   no te las verá logradas!       Don Fernando apenas muerto,    Sancho a Zamora cercaba, de un cabo la cerca el rey,   del otro el Cid la apremiaba. Del cabo que el rey la cerca   Zamora no se da nada; del cabo que el Cid la aqueja   Zamora ya se tomaba; corren las aguas del Duero   tintas en sangre cristiana. Habló el viejo Arias Gonzalo,   el ayo de doña Urraca: -Vámonos, hija, a los moros   dejad a Zamora salva, pues vuestro hermano y el Cid   tan mal os desheredaban.       Doña Urraca en tanta cuita   se asomaba a la muralla, y desde una torre mocha   el campo del Cid miraba.
0
786
Romance xii de doña urraca, cercada en zamora
De Antequera salió el moro Tres horas antes del día, Con cartas en la sus manos En que socorro pedía. Por los campos de Archidona A grandes voces decía: -¡Oh buen rey, si tú supieses Mi triste mensajería! El rey, que venir lo vido, A recebirlo salía Con tres cientos de a caballo, La flor de la morería.
0
453
Pérdida de antequera