Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Bob Horton Jun 2013
Estoy en túnel
Como estoy en boda, detrás
De un velo *****
La oscuridad me abraza: mi novia nueva

Pero veo una luz
Y ¡Corro! ¡Corro!
Corro a la luz
Pero cuando llego a la luz
Veo

¡Matador! ¡Matador!
Mi verdugo, vestido en luces
Una esponja para las hurras
De una gente sanguinaria
Veo tu cara y sé: voy a morir hoy
Pero si voy a matar es una cosa diferente

Para ti nuestro intercambio solo es un juego
Para mi es una guerra
Si gano será una victoria pírrica
Donde seré la pérdida sola:
Vivirás para siempre en memoria
Yo habré sido solo carne de res

Te esconderás detrás
De tus amigos montados:
Sus banderillas me hacen
Parecer como puercoespín
Y seré débil cuando me peleas finalmente:
El protagonista es un cobarde.
Y yo soy el carácter solo quien sabe la verdad:
La verdad muere conmigo

Mis cuernos no son armas o herramientas
Son símbolos del orgullo de la familia mía
Un orgullo te diezmas cuando me tomas para deporte
Lucho con mi orgullo, mi hoja más afilado

Toso y toso y toso
Pero no puedo desbancar tu espada
Mi espalda es una cadena rota
Mi orgullo untado en la arena:
Vomito mi sangre para una vez más
Para ensuciar tus manos
Porque en los ojos de tu familia eres limpio
Y eso no puede estar
Más lejos de la realidad

Entonces, muero
Debajo de las luces
Escuchando de las gritas de ¡TORO!
¡Toro!
toro…

La oscuridad es mi novia nueva
Una poema más para decir que para leer.
Fue domingo en las claras orejas de mi burro,
de mi burro peruano en el Perú (Perdonen la tristeza)
Mas hoy ya son las once en mi experiencia personal,
experiencia de un solo ojo, clavado en pleno pecho,
de una sola burrada, clavada en pleno pecho,
de una sola hecatombe, clavada en pleno pecho.

Tal de mi tierra veo los cerros retrasados,
ricos en burros, hijos de burros, padres hoy de vista,
que tornan ya pintados de creencias,
cerros horizontales de mis penas.

En su estatua, de espada,
Voltaire cruza su capa y mira el zócalo,
pero el sol me penetra y espanta de mis dientes incisivos
un número crecido de cuerpos inorgánicos.

Y entonces sueño en una piedra
verduzca, diecisiete,
peñasco numeral que he olvidado,
sonido de años en el rumor de aguja de mi brazo,
lluvia y sol en Europa, y ¡cómo toso! ¡cómo vivo!
¡cómo me duele el pelo al columbrar los siglos semanales!
Y cómo, por recodo, mi ciclo microbiano,
quiero decir mi trémulo, patriótico peinado.
JR Lacehewe Feb 2013
Yo estaba acerca del sabor de amistad
Veo el amor para mi voz y mi cuerpo
Pero mi alma duerme con realidad

Espero que me veas -
Espero tu abrazo
Creo que me conoces
Pero te conozco

Cuando respires, respiro
Cuando toso, respires más profundo

Yo sacrificiaría mis pulmones para
          tus alientos

Yo sacrificaría mi alma para
          ti

Yo he.

Y no me ves

No has nunca.

__________________­__________

I was close to the the taste of friendship
I see the love for my voice and body
But my soul sleeps with reality

I hope that you see me
I wait for your embrace
I think that you know me
But I know you

When you breath, I breath
When I choke, you breath deeper

I would sacrifice my lungs for
           your breath

I would sacrifice my soul for
         you

I have.

And you don't see me

You never have.
Johnny Noiπ Jun 2018
That thou hast thou glorified thee, thou shalt thou glorify thyself -
They were burying my feelings of mercy &   the anatomy of the
                     eeniei :
& the sound of the flame, allá faínetai
                               san láthos vrachíonas
Oun oun on on on s s s s s s s, os os os os os os
Olisthaínontas parakámptoume perpatóntas
kai pernóntas káto apó to drómo
You may                     have a good time
   on my boyfriend -

   Over one hundred and thirty millions of
people, all over the world, & the stigmata

One hundred taxi taxi, allá prépei na
chrisimopoiíso
to láthos aftokínito
I was bored w/ *** w/ my male                      cousin
simeío kai anarotiémai     [his sister was a better kisser;
                I got the impression she practice w/ him too]                gia ti eínai
                kaló
it seemed like we'd been                                        
                    ­                     doing it for a hundred years
sostó méros, allá prépe na pocit o        láthos chrónos
They bored my feelings like kakó simeío,
[allá écho (      ) tóso]             kalí stigmí

This is a ****** bore with my cousin
simeio & an anathema   gia ti einei
kaló                  One hundred sostó méros, allá
prépe na pocit o látos chrónos                         They bored my feelings
like cakó simeío, allá écho toso mél
stigmí                   Étrexa na prospathó na
krémontai   sto myaló mouÉcho na milíso kalá - aftí
                   [the forums will be held by the cheerleaders,
                   the ephevasi salatas enkefálou -         ] One therapéfso tin
                   anasfáleia mou
                   One hundred & thirty millions of people,
                   all over the world, & the stigmata
                   One hundred sostó méros allá prépe na átan láthos
tragoúdi                & the sound of the flame,
                         allá faínetai san láthos vrachíonas

— The End —