Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"torpes" poems
Abrir los ojos. Y ver sin falta ni sobra, a colmo en la luz clara del día perfecto el mundo, completo. Secretas medidas rigen gracias sueltas, abandonos fingidos, la nube aquella, el pájaro volador, la fuente, el tiemblo del chopo. Está bien, mayo, sazón. Todo en el fiel. Pero yo... Tú, de sobra. A mirar, y nada más que a mirar la belleza rematada que ya no te necesita. Cerrar los ojos. Y ver incompleto, tembloroso, de será o de no será, -masas torpes, planos sordos- sin luz, sin gracia, sin orden un mundo sin acabar, necesitado, llamándome a mí, o a ti, o a cualquiera que ponga lo que le falta, que le de la perfección. En aquella tarde clara, en aquel mundo sin tacha, escogí:             el otro. Cerré los ojos.
0
661
4
Guardaste mis secretos: los poemas que arranqué del pecho y lancé hacia tu oscuridad. Esos versos torpes, hojas arrugadas por el llanto, pedazos de alma que terminaron en tu vientre de metal. Nadie supo que fuiste el horno donde quemé cartas de "siempre" y sobres de "nunca más". Tus esquinas aún huelen a tinta derretida. Sepultaste las cenizas sin preguntar nombres. Ahora esos papeles —los que sobrevivieron al fuego— alumbran otras noches ajenas. ¿Quién notaría que eres solo una papelera? Que en tu silencio hay más verdades que en todos los poemas que aún no he publicado. Mel Zalewsky.
0
May 27, 2025
May 27, 2025 at 12:31 PM UTC
"La Papelera de Secretos"
Soñamos juntos juntos despertamos el tiempo mientras tanto hace o deshace no le importan tu sueño ni mi sueño somos dóciles torpes destructibles pensamos que no cae esa gaviota que hay más allá del fin hay otra orilla que la batalla es nuestra o de ninguno vivimos juntos juntos nos destruimos pero la destrucción es una broma un detalle una ráfaga un instante un abrir y cerrarse de ojos ciegos ah nuestra intimidad es tan inmensa que la muerte la esconde en su vacío.
0
545
Intimidad
I feel I have nobody. I live thoughtlessly, with no flowers and no sun. I can't no longer feel the sea breeze against my mouth. Alone in the middle of a crowd, nobody is around. Feeling lonely along with everybody; there's no one.
0
Jun 20, 2019
Jun 20, 2019 at 5:45 PM UTC
Poema casual para mentes torpes I
Hemos tenido tantas cosas que decir, y no se dijeron! Prodigiosas palabras jóvenes para herir los oídos viejos. Maravillosas melodías, cantos inéditos. Hemos cantado todos juntos y hemos llorado en el silencio. Aprendimos muy dura ciencia a costa de los propios sueños. ¡Hemos tenido tantas cosas que decir, y no se dijeron! ¡Hemos salvado tan alegres los sombríos presentimientos! Hemos amado cada tallo, cada frío harapo de invierno, cada gota de madrugada con tan loca avidez, sabiendo que éramos carne de una fábula que alguien vivía en el misterio! Tan hermosas canciones! Ráfagas tan ardientes que nos hirieron. Música de astros interiores que nacían en nuestro reino. Flautas tañidas, en la tarde, por las manos vagas del sueño. ¡Y tantas limpias hermosuras como cayeron! Y girar sin fin en el alba con la oscura palabra dentro, con el cantar a flor de vida ignorando el remoto término. ¡Hemos tenido tantas cosas que decir, y no se dijeron! Y miramos cómo en el aire vuela la música sin dueño, sin que podamos apresaría con nuestros torpes instrumentos.
0
568
Lamentación
Con las primeras luces de la aurora viene el lechero a la contigua casa. Se acercan tintineando las esquilas de un par de vacas con sus ternerillos y un ruido seco, familiar, menudo, hacen contra la piedra las pezuñas. Con tanta claridad veo la escena como si fuera de cristal mi cuarto. Llega el lechero y su impaciente dedo oprime el timbre repetidas veces. De pronto siento sobre mi cabeza en el piso de arriba caer dos pies: Dos pies desnudos, firmes, decididos, que al arrojarse de la cama al suelo subir han hecho por las finas piernas un estremecimiento delicioso. Es Amarilis, la mayor, que tiene nombre de hierbas, para mi alegría. Apartando las crías, implacable, ha empezado a ordeñar el de la boina. El hilo blanco de la henchida ubre a la vasija de metal apunta y al rebotar en el estrecho fondo levanta un eco cantarín que luego al crecer de la espuma se ensordece. Ya baja apresurada la escalera, frotándose los ojos, mi vecina. Debe estar hermosa con el pelo todo aplastado aún de la almohada y con las leves ropas del estío puestas, al despertar, de cualquier forma. No atina a abrir la complicada puerta, tiene las manos flojas, como torpes, de ese segundo sueño que persiste por la mañana en los dormidos miembros. Oigo un doble ¡buen día! Y a la jarra que presenta Amarilis, el buen vasco trasiega poco a poco el dulce líquido mientras envuelve a la turbada niña en un mirar jocundo y prolongado. Se oye de nuevo el tintinear de plata y el ruido de pezuñas que se aleja. Sube Amarilis diligentemente a hervir la leche para sus hermanos.
0
583
Casi égloga
Con las primeras luces de la aurora viene el lechero a la contigua casa. Se acercan tintineando las esquilas de un par de vacas con sus ternerillos y un ruido seco, familiar, menudo, hacen contra la piedra las pezuñas. Con tanta claridad veo la escena como si fuera de cristal mi cuarto. Llega el lechero y su impaciente dedo oprime el timbre repetidas veces. De pronto siento sobre mi cabeza en el piso de arriba caer dos pies: Dos pies desnudos, firmes, decididos, que al arrojarse de la cama al suelo subir han hecho por las finas piernas un estremecimiento delicioso. Es Amarilis, la mayor, que tiene nombre de hierbas, para mi alegría. Apartando las crías, implacable, ha empezado a ordeñar el de la boina. El hilo blanco de la henchida ubre a la vasija de metal apunta y al rebotar en el estrecho fondo levanta un eco cantarín que luego al crecer de la espuma se ensordece. Ya baja apresurada la escalera, frotándose los ojos, mi vecina. Debe estar hermosa con el pelo todo aplastado aún de la almohada y con las leves ropas del estío puestas, al despertar, de cualquier forma. No atina a abrir la complicada puerta, tiene las manos flojas, como torpes, de ese segundo sueño que persiste por la mañana en los dormidos miembros. Oigo un doble ¡buen día! Y a la jarra que presenta Amarilis, el buen vasco trasiega poco a poco el dulce líquido mientras envuelve a la turbada niña en un mirar jocundo y prolongado. Se oye de nuevo el tintinear de plata y el ruido de pezuñas que se aleja. Sube Amarilis diligentemente a hervir la leche para sus hermanos.
Continue reading...
44
Todo es igual y siempre: Yo, la noche, el olvido -acá abajo las rosas y allá arriba los astros. Y el hombre y sus preguntas. Y nadie y su silencio. Y un gran montón de escombros floreciendo y girando. Todo es igual: el río, las espigas, la nieve, las lágrimas, las fechas. Todo es igual y en vano. A veces, en otoño, la música del bosque nace en las hojas secas del compás de mi paso, y hay nubes parecidas a las cosas que pienso, y me duele en los hombros lo que quisiera un árbol; pero después no importa: lo que pasa o se queda, lo que sueño y olvido, todo es igual y en vano. Libros de letras torpes, viejos pozos vacíos, turbio espejo en la sombra, negra espuma en el vaso; sello del rey asirio bajo costras de arena; mandolina del paje, talismán del templario; y nada más que el tiempo soplando su ceniza, y otra vez y cien veces, y todo igual y en vano. Y decimos: "ya es tarde". Y aún así pasa el viento. Y el viento nada dice, pero sigue pasando. Y decimos: "no importa". Y al mirar hacia arriba recorremos a tientas los caminos de abajo. Y decimos entonces: "está bien". Y no importa, y es tarde y, como siempre, todo es igual y en vano.
0
429
Balada de las recapitulaciones
Black ink was poured amidst my mind: tragic drawings, blurred lines; what a bittersweet sight. With paper wings I fly, tears dancing in the wind.
0
Jan 11, 2018
Jan 11, 2018 at 2:05 PM UTC
Poema casual para mentes torpes II
Do fundo de um poço escuro de água fria Vejo outro mundo, nele não há divisas Nele não há distâncias, mas tão pouco vida Levanto a face ao medo ecumênico Tão democrático da morte Neste tempo efêmero igualar o frio O pavor da sorte dos que os vivos temem Do fundo da alma, questionei as pontes Vejo tantos caminhos, entre tantas fontes Nenhuma delas, mesmo vida que não leve a morte, deste poço vivo e ocre Neste ar respiro silenciosamente onde pestilências murmuram a sorte Vejo meu passado e espíritos torpes onde meus anseios buscam o toque Toque inexistente, pela efêmera morte
0
Apr 12, 2020
Apr 12, 2020 at 10:37 AM UTC
Poço