Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Mateuš Conrad Apr 2019
hvaðan (whence),
                                        miðli (among)
ᚦeir ("they"),
      hrafn (raven),
                  kalla (cry out)
                                      (as)
    ðeir (they)
                      saka (do harm)
                                           haski (harm)
_______

ᚻᚹᚨᚦᚨᚾ,
        ᛗᛁᚦᛚᛁ,
             ᚻᚱᚨᚠᚾ

ᚦᛖᛁᚱ
                                 ah...
_______

like...

hvaðan (whence),
miðli (among)
     hrafn (raven),
             kalla (cry out)
liki (like)
             ðeir (they)

that would make sense...
given the original maxims
stands as:

when among the crows,
croak like them.
_______

ᚻᚹᚨᚦᚨᚾ,
        ᛗᛁᚦᛚᛁ,
             ᚻᚱᚨᚠᚾ
    ᚴᚨᛚᛚᚨ
                ᛚᛁᚴᚴᛁ
               ᚦᛖᛁᚱ
________

i once read into apocalytpic
literature...
the FFF scenario,
some sort of jewish fetish
for northern languages...

  well... yeah...
   φ, θ,
             ᚠ, ᚦ,
         and given the modern
"f" / "d" / ð?
    philosophy of thought.
this is where i put
the key, into a keyhole,
        turn it, and walk in;
since, clearly,
i will not be the one
to paint another picasso!
________

well, how would you like it,
apparently gender neutrality
is also apparent in old languages,
i've heard that latin a dead tongue,
but...
    it's not as dead
as the polymorph of ancient norse...
apparently...

          in a time when letters
had cipher meanings behind them,
architecture of resembling...
because how hard must it have been
to depict sound?
  pretty hard...
see a square, draw a square...
but sounds?
   how to depict a sound
and subsequently encode it?
i hate the modern version
of events...
  our ancestors were idiots...
no...
   i think they found very hard
problems ahead of them...
otherwise pedagogy wouldn't
be so easy,
so easily abused, subsequently.
_________

gender "neutral" pronouns...
well... i guess i'll have to start
speaking old norse
to understand this concept,
this, "dumbing" down prospect...
oh look...
i found one: ðeir (they) -
   here's ᚦᛖᛁᚱ...
              sure... i can use "gender neutral"
schizoid: one is many and many is
one...
          "woke"...
    give me a moment,
i need to learn some old norse
basics...
    to "figure" out a filter
for my vocab.,
          you needed to change,
so i guess i need to change, also...
i need to learn old norse...
eh... a stick has two ends,
right, ᚦᛖᛁᚱ?
****... sorry...
you'll have to just get used
to Σ (sigma) standing up,
from sitting, and being on a diet,
in the form of ᛖ (ehwaz)
    and then... doing the oddest thing
"necessary"...
or getting a nose extension...
to be called the syllable: E(h).

oh i'll play this current
******-warfare game...
                     but here are my rules.
TINDOG NGA MAY KALAG

Ginhawa sa kabuntagon nga malinawon,
Pasagdi ang kasakit nga mahimong lawom.
Sa hilom madungog ang hungihong sa hangin,
Naghatod'g paglaum sa matag kasakit nga gisul-ob.

Pangitaa ang bituon sa panganod nga itom,
Kahayag nga magahatag og paglaum nga husto.
Ang tanang landong mohawa sa kahayag,
Kon magpabilin ang kaisog nga tinuod ug walay kahadlok.

Muturok sa yutang giingon nilang walay paglaum,
Motubo nga bulak, matam-is nga baho sa kahumot.
Ang mga liki mahimong agian sa grasya,
Nga mopahiuli sa tanang kasakit ug kasuya.

Pagkupot sa tingog nga imo gayud,
Ayaw kahadlok, ipakita ang tinud-anay nga buot.
Ang kalibutan mosulay ug pagsulay,
Apan ang kamatuoran magapabiling halangdon nga lig-on.

Isulat ang sugilanon gikan sa dughan,
Ang mga damgo nga gipangandoy sa tanan.
Ang imong pulong, sama sa siga nga magdan-ag,
Maghatag og siga sa kalibutan nga magadan-ag.

Tindog bisan gahi ang dalan,
Ang imong kalag lig-on, mas lig-on pa sa yutang kalasangan.
Ang kasingkasing nga may tinuoray'ng kaisog,
Dili malangan, bisan unsa pa ang hagit nga mag-aplikar ug kahimtang.

#JaymeMArnejo #BALAKNiJayme #PoetryOfTheSoul #InternationalPoetry #PoetryForPeace #VoicesOfTheWorld #CebuanoPoet #BisayaVerse #GlobalPoetry #HealingThroughPoetry #PinoyPoetryPride #WorldPoetryDay #SpokenWordInternational
This is Cebuano/Visayan Version a local dialect in Cebu, Region VII Central Visayas, Philippines

— The End —