Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Steven Hutchison Apr 2012
On April 26th, 372 B.C. Plato was the first man to inflict injury upon his own dreams.
Not the forms casting shadows in his cave, his literal dreams.
At 6:35 a.m. the impish snarl of a water ***** crept into his Utopia of an
all-you-can-eat gyro cart overturned at the corner of his street and roused him
back to consciousness. The ingenious design of his Clepsydra quite obviously complete,
Aristotle came running with the awkward stride of a sleepwalking adolescent
to see what his master had done. When he arrived he saw flying,
two pots of water, an air-compressing submersible chamber and one water ***** reed.
Aristotle quickly collected the shattered pieces and noted
that this broken pottery was more real than time itself.

On September 21st, 712 A.D. a small village just outside the boundaries of
Chang'an, China came dangerously close to taking the life of the palace
astronomer/inventor/sleepyhead. Crowding around the door of Yi Xing, the
townspeople tore their robes and wailed for him to put a stop to the
incessant clanging. Xing, who had apparently overslept and was still
clinging to morsels of fading dreams about his young mistress, stuffed his
face into his pillow, muttering eureka, after first having chucked the
two clay pots, handful of stones and plate-sized gong out the front door,
much to the amusement of the assembly of drooping eyelids and torn pajamas.

In the year 1235 A.D. tortured residents of Baghdad began associating their
daily and nightly times for prayer with the ringing of their eardrums from
uninvited chimes.

In 1493 St. Mark's Clock-tower polluted the once-pure Venetian air with
hourly reminders that we are all yet one hour closer to our inevitable death
and the priests of the day called it humility.

Levi Hutchins of New Hampshire turned to a pine cabinet, brass clock and
mechanical gears in 1787, and for the first time gave himself the ability to
choose when he would hate the morning.

In 1847, French inventor Antoine Redier began making money off of people's
early morning auditory masochism.

Lew Wallace, the morning after completing his masterpiece novel "Ben Hur,"
awoke with a fiendish beeping in his ear and proceeded to invent the paradox
of the snooze button.

In Spring of 1942 the war in Europe raged and all U.S. alarm clock production ceased.

In the Spring of 1943 well-rested factory men, confronted by their foreman
upon arrival at 9:15, erupted the words "my alarm clock is broken,"
forever placing the excuse in the deep pockets of slackers
world-wide.

To all of these respected men of our history
Who have thought with their hands to create
The foundation of a society drowning in Starbucks,
I wish to express my sincerest ingratitude.

I lie awake in bed at night,
Licking the bitter taste of reality from my cheeks,
In the company of Plato, Lew Wallace and Yi Xing,
Wondering what dreams will be stolen from me.
Day 20
Faleeha Hassan Apr 2016
During moments I yearned for forests grown for me alone,
Caressing them in a dream,
I could sense the throbbing of the heart
Hidden beneath my ribs to bless my journey.
Summoning me with a pulse that he recognizes in me.
I heard the noise of abandoned smoke from a moment of care
Join with me,
Forcefully traversing desires to the hidden-most one.
My spirit swung toward him,
Creating a tingling
On lips that devour breaths alive.
I felt ashamed,
But the eye,
In moments—I scarcely know what to call them—that took me on another route
Toward the television, saw warplanes . . . spray death on them.
At that moment,
The fire of machine guns raked all the bodies,
And another fire raked my body when I trained my eye on him
Hesitantly inclining his head
Toward a shoulder unaccustomed to the secret of the stars of war
Or to insomnia.
Oh . . . . I leaned on it!
And when he caressed a dumbfounded person
I felt his fingers like coiling embers inside me.
Bashfulness seized the excuse this caress gave . . . and vanished,
Eliminating distance till the two of us were one.
And the eye—he moaned: May love not forgive her the eye—repeated another evasion
Toward a drizzle of men flung about in the air by just the rustling of a pilot penetrating a building
To fall on screens as the debris of breaking news.
But his breaths . . . shattering the still down of the cheek,
And turning their picture into mist as
Eddies of the screen’s corpses . . . varieties of death that they brought them.
The spirit that became a body,
The body that was sold for the sake of a touch,
The eye that was concealed in his image
And that approached the firebrand of conflagrations.
Everyone drawing close to everyone,
Everyone,
Everyone,
Everyone.
But the thunder of their machine guns splintered them:
Corpses piled on corpses,
I mean on me,
The eyes of those in it were extinguished.
They slept in a trench of silence.
My eyes’ lids parted in a wakefulness obsessed with them.
I rose … and embraced the chill
That the screens brought me in commemoration of Stalingrad.
………………………………
Translated by William Hutchins
this poem published in (http://intranslation.brooklynrail.org/arabic/poetry-by-faleeha-hassan)
Faleeha Hassan May 2016
A Babylonian once told me:
When my name bores me,
I throw it in the river
And return renewed!
* * * * *
Basra existed
Even before al-Sayyab* viewed its streets
Bathed in poetry
As verdant as
A poet’s heart when her
Prince pauses trustfully to sing
While sublime maidens dance--
Brown like mud in the orchards
Soft like mud in the orchards
Scented with henna like mud in the orchards—
And a poem punctuates each of their pirouettes as
They walk straight to the river.
I’ve discovered no place in the city broader than Five Mile.
He declared:
I used to visit there night and day,
When sun and moon were locked in intimate embrace.
Then they quarreled.
The Gulf’s water was sweet,
Each ship would unload its cargo,
And crew members enjoyed a bite of an apple
And some honey.
The women were radiant;
So men’s necks swiveled each time ladies’ shadows
Moved beneath the palms’ fronds.
These women needed no adornment;
Translated by William Hutchins
……………………………………………………………..
Basra, also written Basrah  is the capital of Basra Governorate, located on the Shatt al-Arab river in southern Iraq between Kuwait and Iran. It had an estimated population of 1.5 million of 2012.
Basra is also Iraq's main port, although it does not have deep water access, which is handled at the port of Umm Qasr.
The city is part of the historic location of Sumer, the home of Sinbad the Sailor, and a proposed location of the Garden of Eden. It played an important role in early Islamic history and was built in 636 AD or 14 AH. It is Iraq's second largest and most populous city after Baghdad.
Basra is consistently one of the hottest cities on the planet, with summer temperatures regularly exceeding 50 °C (122 °F)
Badr Shakir al Sayyab (December 24, 1926 – 1964) was an Iraqi and Arab poet. Born in Jekor, a town south of Basra in Iraq, he was the eldest child of a date grower and shepherd.
He graduated from the Higher teachers training college of Baghdad in 1948
Badr Shakir was dismissed from his teaching post for being a member of the Iraqi Communist Party.
Badr Shakir al-Sayyab was one of the greatest poets in Arabic literature, whose experiments helped to change the course of modern Arabic
poetry. At the end of the 1940s he launched, with Nazik al-Mala'ika,and shortly followed by ʿAbd al-Wahhāb al-Bayātī and Shathel Taqa, the free verse movement and gave it credibility with the many fine poems he published in the fifties.
These included the famous "Rain Song," which was instrumental in drawing attention to the use of myth in poetry. He revolutionized all the elements of the poem and wrote highly involved political and social poetry, along with many personal poems.
Faleeha Hassan Apr 2016
Shortly before my father died, he whispered to me longingly: “Daughter, treasure this, because it authenticates your heritage to our kinsfolk!”  When I accepted this object, I discovered it was a stone with inscriptions I did not understand and delicate, mysterious lines.  He continued, “It is a keepsake from our great-great grandfather and can ultimately be traced back to Bilal, the Holy Prophet’s first muezzin, and his father, who was the king of Ethiopia.”  I accepted this small heirloom, which I carried everywhere with me in my handbag.  The person who shared my life under the title of “husband,” however, threw it down the drain at our house, thinking—as he told me—that it was a fetish.  From then till now I have endured successive exiles.  So I wrote this poem to explain the secret of my skin color—given that I am a native of al-Najaf, Iraq—spiritually, mournfully, and poetically!

My father said: “You were born quite unexpectedly,
Remote from Aksum, like a beauty spot for al-Najaf—‘the ******’s Cheek.’
Your one obsession has been writing, but
The sea will run dry before you arrive at the meaning of meaning.”
He affirmed: “During a pressing famine,
I devoted myself to watching over every breath you took.  
I would ****** my hand through the film of hope
To caress your spirit with bread.
You would burp, and
I would delightedly endure my hunger and fall asleep.
I could only find the strength to fib to your face and say I was happy.
I would feel devastated when you fidgeted,
Because you would always head toward me,
And I felt helpless.”
Aksum!  They say you’re far away!
“No, it’s closer to you than your exile.”
“And now?”
“Don’t talk about ‘now’ while we’re living it.”
“The future depresses me.  How can I proceed?”
How can the ear be deaf to the wailing from the streets?
Aksum, you have colored my skin.  Al-Najaf has freshened my spirit.
She knows and does the opposite.
She knows that I inter only dirt above me, and
That I deny everything except spelling out words:
M: Mother, who went walking down the alley of no return.
F: Father, who hastened after her.
B: Brother, who never earned that title.
S: Sister who buttoned her breast to a loving tear, no matter how fake.
………………….There’s no one I care about!
The trees tremble some times, and we don’t ask why.
My life surrounds me the way prison walls surround suspects;
I am the victim of a building erected by a frightened man.
With its talons time scratches its tales on me,
And I transform them into a silent song
Or, occasionally, a psalm of sobs.
Father, do you believe that--the roots have been torn asunder?
Fantasies began to carry me from al-Najaf to Afyon
And from Afyon to nonexistence,
Yellow teeth stretching all the way.
“History’s not anything you’ve made,”
One American neighbor tells another.
He’s surprised to see me.
“Who are you?” he asks when he doesn’t believe his eyes.
Would he understand the truth of my origin if I told him I was born in al-Najaf
Or that Aksum has veiled my face?
I have walked and walked and walked.
I’m exhausted, Father.
Is your child mine?
Show yourself and return me to the purity of your *****.
Allow me to occupy the seventh vertebra of fantasy!
Don’t eject me into a time I don’t fit.
I need you.
I ask you:
Has my Lord forbidden me to be happy?
Am I forbidden to preserve
What I have left
And sit some warm evening
Averting my ear from a voice that doesn’t interest me?
Answer me, Father!
Or change the face of our garden
So it changes . . . .to what they believe!
Translated by William Hutchins
http://intranslation.brooklynrail.org/arabic/black-iraqi-woman
petuniawhiskey Oct 2013
I rode to the cemetery,
this Sunday morning.
I chained my bike to
the last log of the labyrinth.
I danced softly in the
center.

I walked up that hill,
while cars passed for
a burial service.
I wondered if I was rude,
not dressed like everyone
else, dressed in black.
I was afraid they could
tell, that I was looking
for names.

I hated feeling watched.
Even earlier when
I sat at the bar
of a diner for breakfast.

I kept to myself,
smiled to strangers,
so they knew that I
was friendly.

Could they tell that
I was hurting?
Could they sense
my quench of
thirst?

As I look too see,
and raise my head,
the corn rows are
to the right.

To the left,
a distant barn pillar.

The last time I felt
this way was six months
ago, or so.

In the month of April,
the Spring breeze
was there the ease my head.
I slept in the sunshine at
the top of the graveyard hill.
There next to me, a gentle,
wandering soul.

As I look to my right again,
barbed-wires keep
me from the corn.

This bench that I rest my body on,
engraved where my langley-legs
drape the edge,
"KEEP SEARCHING FOR A HEART OF GOLD."
In a handwriting that was too
familiar.

This shoots my compass magnet
North, South, East, and West.
19 years later, an Autumn
Breeze sways my way.

Sometimes the sun sets
when I am restless.
Other times, I will not rest
until the sun rises.

When I saw the name Ripley,
to the right was Bliss.
Behind the bush of pink flowers,
a rose bush I could only hope,
I did see the name Shannon.

I saw Melvin near Cahill.
I saw Hutchins, Tobin, and
Soloman.
I saw Thomas, Owen, Jones,
Donahue, and Roberts.

I searched for the names
that called to me.
They thanked me, they
apologized, and I did
likewise.

I searched for a name
like mine, and then
fell in love with the name I
was given.

As the burial service continued,
I followed the bits of grass-path
and gravel road, back towards
the labyrinth.

I am fire,
here to shine,
here to give warmth
to those who need it.
And one day, I too,
shall burn to ashes.

If they must, they might
try to simmer the flame.

Colorado forest fires
are a natural way to give
the Rockies a chance
to resurface.

And yes, my eyes have traveled
from stars to soil,
and now my eyes are set towards the
Himalayan, East.
David P Carroll Oct 2021
Sadness in life
He's just lost his
Beautiful wife and
The tears roll down
His face he's in a sad
Dark lonely place crying
All through the night
He can't kiss or hold his
Beautiful wife and the
Pain it's just so painful it
Makes my heartache
Every day and I'll stop
And pray to the Lord Jesus Christ
Today crying all night
Knowing he'll never see his beautiful wife R.I.P Halyna Hutchins.
R.I.P Halyna Hutchins.

— The End —