Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"burung" poems
tidak disadari, langit yang biru berubah menjadi warna oranye dan ungu muda. perpaduannya pun sangat indah, ditemani pula oleh kicauan burung yang sunyi. selang waktu berjalan, hati semakin berat, pena dan kertas, aku bertemu lagi denganmu. langit yang indah tiba tiba berteriak, seperti singa yang mengaung ditengah ladang. apakah mungkin, bahwa kita melihat langit yang sama? perbedaan waktu yang tidak masuk akal, ingin membuatku menguras air di lautan yang biru, yang menghalangi pertemuan kita. gila, bukan? aku berbicara kepada kertas putih, layaknya kertas ini adalah sahabatku, atau kuping yang selalu mendengar. tangisan hati pun terlalu keras, malam ini. langit yang indah, sekarang bersaturasi, menjadi warna abu abu yang gelap, jadi ini, toh. ini, yang dinamakan berbicara kepada kertas, saat air mata milik senja, turun dari langit.
0
Feb 20, 2019
Feb 20, 2019 at 8:15 AM UTC
air mata milik senja
Sabtu, 14 Agustus 2010 Sekarang jam 1.21 pagi Ku masih di ruang TV yang sekaligus dapur Ku duduk di kursi meja makan Masih tak mau tertutup mata ini Ku membaca, membahas soal Sendiri... Terdengar suara-suara aneh Kicauan burung, gemuruh atap Cat cit cut tikus Suasana, uh, terasa seram Tapi aku tak peduli Karena bulan ini adalah Ramadhan Tak mungkin ada yang terlepas Namun, kapan aku bisa terlelap? Created by. Aridea .P
0
Oct 19, 2011
Oct 19, 2011 at 11:32 AM UTC
Elegi Pagi Buta
Yang mengutarakan salam pagi ini Hanya sesayat keheningan Dari reruntuhan nafas yang tiap isapnya Riuh dirundung rindu Perhatikan, Ini salah satu pertanda Soal dekadensi kidung Yang biasanya, tanpa kita sadari Teralun lemas tiap pagi Lembut tanpa gemericik Kidung itu bisa jadi sudah keterlaluan Bisa jadi ia terlalu sadis pada sepi tiap subuh. Senandung itu, memang benar, Sebatas bisikan-bisikan lantang Yang gemar memuja sepi dengan memporak-porandakannya, Yang gemar menghantui sunyi agar  terlelap sebelum terbit. Mungkin, kidung itu terlalu masokis Bernyanyi sendiri tanpa ada yang Peduli pada dendangnya yang kelewat mengusik Dan kelewat menggoda, sehingga semua lebih memilih Terlelap saja. Bukan berdansa. Ini salah satu pertanda Soal dekadensi kidung perih Yang biasanya teralun malas tiap pagi Menggerakkan setan-setan kecil Untuk membutakan mata dan membuat tuli dalam sekejap. Jangan berdansa. Tak ada yang peduli, semua masih tertidur. Dan itu bisa jadi salahmu sendiri. Tapi tak apa, iblis masih menyayangimu Dengan sangat manusiawi. Lagipula, seperti pagi ini, Kesunyian kembali bersila pada permadaninya Ditemani kicauan mencibir burung rohani. Selamat pagi, Senyap. Anda yakin tidak ingin bangun Dan menanggapi kidung yang terus memanggil Untuk berdansa setengah jiwa? Subuh hanya datang seterbit sekali. Tuhan hanya merindu lima kali sehari.
0
Feb 16, 2016
Feb 16, 2016 at 11:02 AM UTC
Dekadensi Kidung Tiap Pagi
Hari ku tak tenang Tanpa alun lagu terindah Di pantai sana Bagai tempat ku merana Jeritan ombak bagai mewakili Hati ku yang sedang menangis di sini Risauan burung tanpa henti Bagai raga ku yang terancam Tak akan melihatmu lagi Saat cahaya mentari redup Bagai mimpi ku yang telah berakhir Begitu menyesalnya aku Tak dapat cinta nya Yang pasti akan indah sampai ku mati Created by Aridea Purple
0
Oct 22, 2011
Oct 22, 2011 at 8:38 AM UTC
Nuansa Pantai
Ku pandangi langit yang dihiasi puluhan burung yang terbang Aku merasa iri pada mereka karena mereka tak sendiri seperti aku Di malam hari aku termenung tiada teman yang menemaniku Di siang hari aku memandang burung yang terbang tanpa teman Adakah orang yang mau menemaniku? Entahlah, aku merasa terbelenggu Temanku menghilang meninggalkan aku Tak sabar aku menunggu teman yang baru Akan ku ajak teman baruku Ke tempat terindah di langit biru
0
Feb 18, 2012
Feb 18, 2012 at 10:43 PM UTC
Menunggu Teman
Aku terlalu kecil Sekecil titik di atas kertas kusut Aku hanyalah satu dari ribuan bahkan tak terlihat Terlindung dalam cangkang sempit dan tipis Bersembunyi di balik daun yang mulai berubah warna Rumah pertamaku akhirnya aku terlahir sebagai sesuatu yang aneh Aku si buruk rupa Tubuhku dipenuhi bulu Merangkak lemah menyusuri ranting Menggerogoti daun disekitar membuatnya berlubang melarikan diri dari burung Bergulat dengan semut rangrang Membuat saya jatuh ke tanah Hingga buluku rontok berserakan Hanya cacing yang menyapa Mereka membenci saya sangat Aku bisa terbunuh, tidak semuanya menerimaku sampai aku terjebak dalam dimensi lain Aku si  ulatbulu kesepian yang bersembunyi Bertapa di dalam kantung usang yang kecil Mencoba untuk membunuh waktu Berjuang dalam kegelapan untuk mencapai keindahan Sudah cukup persinggahanku Mengarungi kerasnya penantian panjang yang membelenggu Aku terlahir kembali menjadi berbeda dan mereka menyukaiku kebahagiaan berlimpah tiba terbang tanpa batas dengan kedua sayap yang cantik pergi ketempat yang indah yang kumau
0
Sep 16, 2016
Sep 16, 2016 at 10:23 PM UTC
Metamorfosa
Di malam bulan terpotong jadi tawa, angin membelahku jadi tiga bujursangkar. Satu untuk diriku sendiri, satu untuk bibir kemaraumu, dan yang lain, mungkin, untuk dua anjing lapar yang Tuhan pelihara dalam diriku dan dirimu. Di situ, di rimbunan gelap yang padat dan waktu yang mengering, ingatan mempertemukan kita walau sebentar. Kau berlari membawa kotak yang di dalamnya mungkin adalah namaku, dan aku berlari di belakangmu menjauhi danau. Sayap-sayap yang tidur, kepala yang dinaungi tali-temali, dan jejak-jejak bernafas rapat. Bagimu, dunia mungkin masih adalah tabir yang kaku. Oh. Burung-burung dalam kepala! Itu kekakuan yang liris membunuhku. Malang, 3 April 2013
0
Jun 28, 2013
Jun 28, 2013 at 2:48 AM UTC
Aku, Kau, dan Dua Anjing yang Tuhan Pelihara Dalam Diriku dan Dirimu
kursi di bawah pohon kenari masih dengan setia duduk disana tidak peduli siapa yang mendudukinya atau siapa yang lewat di depannya ia tetap setia menunggu kedatangannya burung-burung dengan bebas menyuarakan nada-nada indah berisi pesan untuk diberikan kepadamu, tuan tanpa nama jangan berpura-pura tidak peduli kepada dunia di lubuk hatimu yang terdalam, sial, aku sangat yakin kau kesepian kau membutuhkan seorang teman yang rela mendengar ocehan mautmu sampai matahari tenggelam di ufuk barat nantinya kemarilah, tuan tanpa nama duduk bersamaku di bawah pohon kenari dan menikmati indahnya matahari senja
0
Aug 2, 2014
Aug 2, 2014 at 7:14 PM UTC
kau mendengarku
Orang-orang bilang Burung hanya datang untuk bernyanyi, Membangunkan setiap jiwa dan menghancurkan alam mimpi, Tapi bagiku Nyanyian burung menandakan kebahagiaan tersendiri, Mereka datang untuk menyambut pagi, Bukan sebagai alarm alami, Bukan juga untuk menghancurkan alam mimpi, Tapi untuk menyambut pagi, Memanggil mentari Cahaya pun datang menyingsing Senyum mentari lantas menari-nari, Menghiasi langit bumi, Secercah senyum penuh cinta tiba mengawali, Ada sebuah lembaran baru yang menanti kami, Yaitu hari ini. s.g.
0
Oct 13, 2013
Oct 13, 2013 at 5:05 AM UTC
Hari Ini
Ukir mimpi di balik jemarimu, lalu wujudkanlah. Ukir kata-kata indah menjadi sebuah sajak, lalu bacakanlah. Itu suara kalbumu yang menyanyi merdu. Mengungkapkan suara hatimu penuh syahdu. Coba lihat burung yang menari, lalu coba lihat hujan. Mereka bernyanyi, tak ada yang disembunyikan. Ada suara yang mengatakan, "Kapan karyamu akan dibaca orang?" "Mungkin nanti siang." Tapi, karya itu selalu terasa hilang. Selalu disembunyikan. s.g.
0
Jun 2, 2014
Jun 2, 2014 at 10:51 AM UTC
Karya
jangan amuk datang di sela hening, hujan resah masih melaut di tengah jalan jangan angin bisikkan hina, hujan pijak hawa kenyang makan terpaan burung tak bisa terbang jadi makanan hewan atap masjid berhamburan masih kumandang azan jangan rintik sendiri di atas pasang cari sampai gersang tak dapat sayang deras tepi jalan teduh sendiri linang sampai malam ditinggal mati
0
Jan 10, 2016
Jan 10, 2016 at 9:53 AM UTC
senandung hujan
Mendung gelap kala itu Angin yang berlari-lari Kilat petir mengambil alih langit Kegelapan menyelimuti Burung yang terbang diantaranya Satu diantara membuat perbedaan Burung yang duduk diatas pagar Seakan kelelahan melawan Meratapi kegelapan menerpa Hujan deras menyelimutinya Duduk terdiam Lelah akan melawan.
0
Oct 25, 2017
Oct 25, 2017 at 10:00 AM UTC
Lelah.
Pasir memeluk kakiku, tak mau melepaskanku. Licinnya pasir berkali-kali membuatku terhisap. Sama seperti pelukanmu kala itu, yang terus mengunciku, berontak tiada artinya sampai akhirnya jiwaku tunduk pula padamu. Kita pernah bahagia, Bagai burung-burung yang terbang rendah, bermain-main diantara air, Mengintip manisnya pantulan diri air biru. Yang lama terasa singkat. Seperti langit merah muda yang lama lama termakan kabut pindah ke kegelapan malam yang menenangkan hanya dalam hitungan detik. Bagai kapal yang mengapung terombang ambing kencangnya ombak, Ia tetap teguh karena telah menjatuhkan jangkarnya. Begitulah aku ketika pada akhirnya hanya kau dijiwaku. Namun arus laut begitu kuat, begitu sulit untuk berenang pada arah tujuan. Semesta punya ceritanya, berkali-kali kupaksakan tubuhku tak terbawa arus, namun kakiku lemah, terus menerus terobek tajamnya batu karang yang tak kelihatan. Mungkin itu cara semesta beritahu bahwa disana bukan tempat yang aman bagiku. Aku menyerah. Seperti butiran pasir yang kugenggam erat dibawah air laut, satu per satu rontok, aku tergoda untuk membuka tanganku di bawah air dan menyaksikan kemegahan pasir-pasir kecil yang jatuh menghilang terseret air. Itulah kau. Laut punya caranya. Semuanya akan terjadi alami. Semesta poros pengaturnya. Biarlah laut hapuskan kau. Tenang saja, aku akan kembali baik-baik saja. Seperti debur ombak yang menyapu kasarnya pasir, ia mampu mendatarkan lintasannya yang sebelumnya hancur teracak-acak angin. Bagai tapak kaki di basahnya pasir, berjejak namun akan segera hilang begitu terhanyut ombak ataupun angin yg berhembus.
0
Apr 6, 2019
Apr 6, 2019 at 1:49 AM UTC
Laut punya caranya
Pasir memeluk kakiku, tak mau melepaskanku. Licinnya pasir berkali-kali membuatku terhisap. Sama seperti pelukanmu kala itu, yang terus mengunciku, berontak tiada artinya sampai akhirnya jiwaku tunduk pula padamu. Kita pernah bahagia, Bagai burung-burung yang terbang rendah, bermain-main diantara air, Mengintip manisnya pantulan diri air biru. Yang lama terasa singkat. Seperti langit merah muda yang lama lama termakan kabut pindah ke kegelapan malam yang menenangkan hanya dalam hitungan detik. Bagai kapal yang mengapung terombang ambing kencangnya ombak, Ia tetap teguh karena telah menjatuhkan jangkarnya. Begitulah aku ketika pada akhirnya hanya kau dijiwaku. Namun arus laut begitu kuat, begitu sulit untuk berenang pada arah tujuan. Semesta punya ceritanya, berkali-kali kupaksakan tubuhku tak terbawa arus, namun kakiku lemah, terus menerus terobek tajamnya batu karang yang tak kelihatan. Mungkin itu cara semesta beritahu bahwa disana bukan tempat yang aman bagiku. Aku menyerah. Seperti butiran pasir yang kugenggam erat dibawah air laut, satu per satu rontok, aku tergoda untuk membuka tanganku di bawah air dan menyaksikan kemegahan pasir-pasir kecil yang jatuh menghilang terseret air. Itulah kau. Laut punya caranya. Semuanya akan terjadi alami. Semesta poros pengaturnya. Biarlah laut hapuskan kau. Tenang saja, aku akan kembali baik-baik saja. Seperti debur ombak yang menyapu kasarnya pasir, ia mampu mendatarkan lintasannya yang sebelumnya hancur teracak-acak angin. Bagai tapak kaki di basahnya pasir, berjejak namun akan segera hilang begitu terhanyut ombak ataupun angin yg berhembus.
Continue reading...
36
Siang ini, jam tidak berputar terbalik Angin juga memutuskan untuk Berhembus ke satu arah saja Burung jalak di hening mulai menyanyi Berlagak galak Dan merapal sebuah lagu Hanya rerumputan yang lupa Tajamnya kidung mentari Pikirnya, Sakit tak akan membakar borok Yang dimiliki Apabila tak dirasa Lupakan saja, Jangan buat lagu apapun lagi Untuk mentari Biarlah ia murka sepuasnya Siapa tahu rumput Barangkali sedang impikan hujan Yang tak kunjung lebur Dalam lubuk hatinya Aku ingat kau pernah Beralasan: Aku tak mungkin berdiri Di bawah mentari, Dalam nadi dan degupku Mengalir bulir hujan Terlampau Getir dan gelap
0
Apr 19, 2016
Apr 19, 2016 at 3:38 AM UTC
Harap Dapat Memperindah Borok
W. S. Rendra translations Willibrordus Surendra Broto Rendra (1935-2009), better known as W. S. Rendra or simply Rendra, was an Indonesian dramatist and poet. He said, “I learned meditation and the disciplines of the traditional Javanese poet from my mother, who was a palace dancer. The idea of the Javanese poet is to be a guardian of the spirit of the nation.” The press gave him the nickname Burung Merak (“The Peacock”) for his flamboyant poetry readings and stage performances. SONNET by W. S. Rendra loose translation/interpretation by Michael R. Burch Best wishes for an impending deflowering. Yes, I understand: you will never be mine. I am resigned to my undeserved fate. I contemplate irrational numbers―complex & undefined. And yet I wish love might ... ameliorate ... such negative numbers, dark and unsigned. But at least I can’t be held responsible for disappointing you. No cause to elate. Still, I am resigned to my undeserved fate. The gods have spoken. I can relate. How can this be, when all it makes no sense? I was born too soon―such was my fate. You must choose another, not half of who I AM. Be happy with him when you consummate. THE WORLD'S FIRST FACE by W. S. Rendra loose translation/interpretation by Michael R. Burch Illuminated by the pale moonlight the groom carries his bride up the hill― both of them naked, both consisting of nothing but themselves. As in all beginnings the world is naked, empty, free of deception, dark with unspoken explanations― a silence that extends to the limits of time. Then comes light, life, the animals and man. As in all beginnings everything is naked, empty, open. They're both young, yet both have already come a long way, passing through the illusions of brilliant dawns, of skies illuminated by hope, of rivers intimating contentment. They have experienced the sun's warmth, drenched in each other's sweat. Here, standing by barren reefs, they watch evening fall bringing strange dreams to a bed arrayed with resplendent coral necklaces. They lift their heads to view trillions of stars arrayed in the sky. The universe is their inheritance: stars upon stars upon stars, more than could ever be extinguished. Illuminated by the pale moonlight the groom carries his bride up the hill― both of them naked, to recreate the world's first face. Keywords/Tags: Rendra, Indonesian, Javanese, translation, love, fate, god, gods, goddess, groom, bride, world, time, life, sun, hill, hills, moon, moonlight, stars, life, animals , international, travel, voyage, wedding, relationship, mrbtran
0
Oct 15, 2020
Oct 15, 2020 at 5:36 AM UTC
W. S. Rendra translations
W. S. Rendra translations Willibrordus Surendra Broto Rendra (1935-2009), better known as W. S. Rendra or simply Rendra, was an Indonesian dramatist and poet. He said, “I learned meditation and the disciplines of the traditional Javanese poet from my mother, who was a palace dancer. The idea of the Javanese poet is to be a guardian of the spirit of the nation.” The press gave him the nickname Burung Merak (“The Peacock”) for his flamboyant poetry readings and stage performances. SONNET by W. S. Rendra loose translation/interpretation by Michael R. Burch Best wishes for an impending deflowering. Yes, I understand: you will never be mine. I am resigned to my undeserved fate. I contemplate irrational numbers―complex & undefined. And yet I wish love might ... ameliorate ... such negative numbers, dark and unsigned. But at least I can’t be held responsible for disappointing you. No cause to elate. Still, I am resigned to my undeserved fate. The gods have spoken. I can relate. How can this be, when all it makes no sense? I was born too soon―such was my fate. You must choose another, not half of who I AM. Be happy with him when you consummate. THE WORLD'S FIRST FACE by W. S. Rendra loose translation/interpretation by Michael R. Burch Illuminated by the pale moonlight the groom carries his bride up the hill― both of them naked, both consisting of nothing but themselves. As in all beginnings the world is naked, empty, free of deception, dark with unspoken explanations― a silence that extends to the limits of time. Then comes light, life, the animals and man. As in all beginnings everything is naked, empty, open. They're both young, yet both have already come a long way, passing through the illusions of brilliant dawns, of skies illuminated by hope, of rivers intimating contentment. They have experienced the sun's warmth, drenched in each other's sweat. Here, standing by barren reefs, they watch evening fall bringing strange dreams to a bed arrayed with resplendent coral necklaces. They lift their heads to view trillions of stars arrayed in the sky. The universe is their inheritance: stars upon stars upon stars, more than could ever be extinguished. Illuminated by the pale moonlight the groom carries his bride up the hill― both of them naked, to recreate the world's first face. Keywords/Tags: Rendra, Indonesian, Javanese, translation, love, fate, god, gods, goddess, groom, bride, world, time, life, sun, hill, hills, moon, moonlight, stars, life, animals , international, travel, voyage, wedding, relationship, mrbtran
Continue reading...
61
Disini aku masih di bawah langit milik bumiku Tapi berbeda tempat dan aroma tanah Aku merasa di atmosfer era abad pertengahan Melihat banyak kastil dengan arsitektur tua Pemandangan yang indah di Montmartre, sebuah kerajaan seni yang siap memanjakan mataku seketika Musim gugur menciptakan lukisan indah secara alami Tempat itu seperti kanvas Diciptakan oleh kuas ajaib anugrah yang kuasa Meski Claude Monete dan Renoir sudah tidak ada lagi Aku bisa melihat perpaduan warna cantik di musim gugur dengan mata telanjang kuning, oranye, merah dan coklat Lukisan yang begitu indah Biarkan aku memakai jaket hari ini Sebab udara membuatku cukup dingin Aku berjalan-jalan di pedesaan Prancis Pohon-pohon gugur di sepanjang jalan ditemani oleh nyanyian burung yang menyemarakan hariku Ini sudah waktunya panen Aku menyukai labu di ladang Memilih apel dan pir di kebun dekat benteng Talcy Prancis seperti harta karun emas Paris di musim gugur bulan ini Menara Eiffel sudah menungguku kali ini aku berjalan di atas dedaunan Begitu renyah di bawah kakiku Pohon maple di atas saya memayungi meski hari tak hujan Daunnya yang tersentuh angin berputar-putar Mengirim mereka untuk menari di udara Sangat romantis Aku sedang duduk di bangku kayu Ah jika September tiba...
0
Aug 20, 2017
Aug 20, 2017 at 12:24 PM UTC
Jika September tiba
Kemana kau tuan,hilang tanpa pesan Meninggalkan hamba dengan sejuta kerinduan Boleh hamba mengatakan? Bahwasanya kehilangan tuan,tidak pernah hamba inginkan Bahkan,sejak kepergian tuan Hamba masih berdiri disini,mempertahankan,berharap tuan akan merubah arah pijakan Dan kembali ke sisi di pangkuan Semenjak tuan pergi, Desau angin mulai menyepi, Kicau burung tak terdengar lagi Berganti dengan sesak nafas hamba,dan suara tangis yang kian menusuk telinga Hamba masih belum bisa menerima kenyataan, Bahkan,merelakan tuan pergi saja masih terasa menyakitkan
0
Jun 21, 2019
Jun 21, 2019 at 1:11 PM UTC
Cipta tuan
Sore senja Sunyi Rindu akan rumah Ruang hampa Kedua mata menatap jendela Terlihat sepasang burung bersemayam Saling bersenderan Memiliki sesama Cemburu akan kehidupan sepasang burung Naif kah jiwa ini mengelak dari itu? Rindu akan hal yang mustahil Mustahil untuk dirindukan.
0
Nov 10, 2017
Nov 10, 2017 at 7:48 AM UTC
Rindu.
Pernahkah terlintas dalam pikiranmu, tentang seseorang yang hadir di beranda? Dialah yang menangkap setiap perasaan bimbang dan cemasmu Pernahkah engkau benar-benar merasa takjub, ketika ia mengatakan: "Burung kolibri merah dadu itu kuterbangkan dari hatiku, hanya untukmu. Sungguh." Lalu kaucuri sepasang bintang dari tatapannya yang amat cemerlang. Pernahkah?
0
Apr 19, 2016
Apr 19, 2016 at 11:54 AM UTC
Burung Kolibri Merah Dadu
Andaikata aku adalah seekor burung Terbang membentangi praja Menapaki ribuan ruang impian Melekang langit senja nan dekat Tak akan kulakukan Andaikata aku adalah seekor burung Yang tentu ialah Aku rindu dengan potret otentikku Kedua kaki, kedua tangan, akal dan pikiran Andaikata aku adalah manusia Menyandang kedua sayap putih bak malaikat Tanpa lelah, tanpa sakit, tanpa keluh Peran satria menjaga fisik juga hati Angan jauh sebab manusia itu aku Andaikata aku berjaya nanti Ada di puncak emas dengan berlian sebagai udaraku Seraya senyum lagak hormat Akankah aku merindu sosokku yang sederhana kala itu?
0
Jun 4, 2018
Jun 4, 2018 at 12:01 PM UTC
Realitas Bunga Tidur
Hujan lebat telah turun Berganti matahari yang cerah terbit Sekarang biru Aku sendiri berjalan di tangga pelangi Lalu awan putih menjemputku Aku hanya duduk manis di atasnya Merasakan angin yang berbisik lembut ditelingaku Mengisyaratkan dan mencoba meyakinkanku, untuk jangan takut Sementara burung bernyanyi riang Menemaniku untuk berjalan-jalan Aku baru saja tiba di depan sebuah istana Penuh bunga bunga yang mekar Dan menyambutku Lalu aku ingin tinggal di sana Jika aku bisa..
0
Aug 20, 2017
Aug 20, 2017 at 12:48 PM UTC
Aku dan khayalku
Obrolan ceria menyambut pagi Memaksaku menguap untuk terakhir kalinya Suaramu bergetar lembut melalui sambungan telepon Kau menceritakan mimpi semalam Sambil menyanyikan sebuah lagu Tak kau biarkan dunia melihatmu bersedih Walau aku tahu, Semalam tak sedikitpun kau mampu pejamkan mata Derik jangkrik bertukar dengan kicau burung Namun aku tak ingin apapun menukar dirimu Kau adalah malaikat kala mimpi burukku Kau layaknya bintang di siang hariku, Surya pada malam-malamku Kau nyanyikan sebuah lagu cinta Suaramu menghangatkan sejuknya embun Nafasmu menghidupkan diriku Memberi warna pada duniaku Membirukan langitku yang selalu hitam Memerahkan hatiku yang biru Kita akhiri percakapan hari ini Kau menutup panggilan telepon dan melanjutkan harimu Aku meresap sisa-sisa suaramu yang menggema dalam kepalaku Kubawa suara itu dalam doa-doaku Semoga suara itu masih bisa kudengar lagi nanti Semoga masih ada lagu cinta untukku
0
Sep 13, 2018
Sep 13, 2018 at 1:40 AM UTC
Lagu cinta
Semua begitu suram, Semua begitu kelam, Semua begitu buram. Kupu-kupu tak lagi berkumpul di kebun, Lebah tak lagi menghasilkan madu, Burung tak lagi berkicau merdu. Ditanyakan pada alam, "Apahal semua ini?" Ditanyakan pada malam, "Apa yang terjadi?" Ditanyakan pada siang, "Mengapa seperti ini?" Tapi percuma saja, Semua hanya bisa membisu. Bagai abu sisa bara yang masih menyala.
0
Jul 20, 2019
Jul 20, 2019 at 12:47 PM UTC
End
✫  ·    + . ✵    . ·    .•°•Trepidation•°•. .      ˚  *           .  . ⋆ *   ˚     .  ⊹ Bunga-bunga menjauh dari jalanku Membiarkanku seakan kehilangan ragaku Duri menghiasi setiap jalan Sinar matahari memudar di sela-sela dedaunan Burung-burung merintih dalam pedih Biarlah ketakutan mengambil kesempatanku Kesempatan untuk kembali ke jalanku Jalan yang tak mungkin kutemui lagi Di kegelapan aku mencoba menyisir cahaya Menyisir cahaya dan kudapati rontokan bintang Aku takut.. Aku takut pada malam Malam yang semakin pekat Kemana aku akan berlari? Lututku berdarah menapaki jalan tanpa arah Semua ini tampak seperti ilusi bagiku Menemukan jalan yang benar adalah delusi Tak ada rasa sakit, tak ada kesenangan Namun kesenangan itu hanyalah angan-angan Aku tak ingin menyerah Walau kurasa hatiku berdarah Bila dunia ini berhenti Siapapun takkan bisa mengunciku lagi Selamatkan aku... Keluarkan aku dari sini Seperti apa akhir dari jalan ini? Aku takut... Keluarkan aku dari sini Ku mohon peganglah tanganku Di dalam hatimu, di dalam mimpimu Bangunkanlah kembali bintang-bintang -Kediri, 17 Maret 2018
0
Mar 25, 2018
Mar 25, 2018 at 11:23 PM UTC
Trepidation
ini sudah malam matahari sudah tidak nampak jalanan sudah sepi burung pun kembali ke sarangnya ini sudah larut aku sudah berada di kasurku kamu pun juga di kasurmu diantara kita, masih sama-sama diam aku sudah lelah setelah menunggumu semalaman sampai hatiku merintih menyesal tapi tak ada lagi sapaan darimu malam ini aku terlelap setelah semalaman menangis menyesal, kenapa aku tidak memaafkanmu menyesal, kenapa aku tidak memintamu kembali kalau bulan bisa memberi tahu harusnya aku yang memulai - namun malam ini aku diam kamu pun, diam
0
Apr 27, 2020
Apr 27, 2020 at 11:37 AM UTC
diam