Eia ka pua o ka ʻōlelo,
Ka pua o ka manaʻo,
Ka pua o ka naʻau,
Ka pua o ka aloha.
He kanaka o ka hau,
He kanaka o ka manua,
He kanaka o ka mālamalama,
He kanaka o ka hoʻomanaʻo.
He wahine o ka wela,
He wahine o ka mālie,
He wahine o ka nani,
He wahine o ka aloha.
Ua hui ʻia lākou,
Ma ke alo o ka ʻāina,
Ma ke alo o ka moana,
Ma ke alo o ka lewa.
Ua ʻike lākou i ke aloha,
Ua ʻike lākou i ka mahalo,
Ua ʻike lākou i ka manaʻo maikaʻi,
Ua ʻike lākou i ka hoʻomanaʻo.
I used to live in Hawai'i, many moons ago.
And I tried this, but never felt I got it right.
Maybe another poet who writes in Hawai'ian can help critique or fix this.
Translation
Here is the flower of speech,
The flower of thought,
The flower of the heart,
The flower of love.
He is a man of snow,
He is a man of the cold,
He is a man of light,
He is a man of memory.
She is a woman of warmth,
She is a woman of peace,
She is a woman of beauty,
She is a woman of love.
They were united,
In the presence of the land,
In the presence of the sea,
In the presence of the sky.
They found love,
They found gratitude,
They found kindness,
They found memory.