Auden & Isherwood strolling in China trying to soak up
The War by the process of osmosis
staining it with words observe
(at first what seems) green horses but turns out to be
only white horses painted green for camouflage purposes.
that evening in Canton also offering them the futility of two men
trying to put a rat into a bottle
a woman who lived in a beehive pouring water into a sieve
War knocks over the inkwell spills into men’s lives
covers the white pages of their wishes
makes the idea of Hell all too real
the spilt ink eating the words of men
who send letters home and die in pain never to return
only in others' memories & useless dreams marble memorials
while green horses champ the grasses the bridles & the bits
clanking & glinting in the hot sun of Now
as this last lost evening dies
*
Sonnets from China was originally published in a considerably different form as “In Time of War.” “In Time of War” was a sonnet sequence included in Journey to a War (December 1938), a book by Auden and Christopher Isherwood that included a travel diary, photos, and a long poetic commentary.
Here is one of Auden's magnificent sonnets from that journey...
HERE WAR IS SIMPLE
Here war is simple like a monument: A telephone is speaking to a man; Flags on a map assert that troops were sent; A boy brings milk in bowls. There is a plan
For living men in terror of their lives, Who thirst at nine who were to thirst at noon, And can be lost and are, and miss their wives, And, unlike an idea, can die too soon.
But ideas can be true although men die, And we can watch a thousand faces Made active by one lie:
And maps can really point to places Where life is evil now: Nanking. Dachau.